Commits

G_will  committed 67d4ea6

Get po and mo files from Pootle.

  • Participants
  • Parent commits d7f9b86

Comments (0)

Files changed (10)

File _build/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/about.mo

Binary file modified.

File _build/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/c-api.mo

Binary file modified.

File _build/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/howto.mo

Binary file modified.

File _build/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/library.mo

Binary file modified.

File _build/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/whatsnew.mo

Binary file modified.

File _build/locale/zh_CN/po/about.po

 "Project-Id-Version: Python 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 03:15\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 08:06+0200\n"
-"Last-Translator: G_will <g_will@ieqi.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: silver <1109841657@qq.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 # 407db3648b9640aba0347c3e600a0490
 #: ../../about.rst:3
 msgid "About these documents"
-msgstr "关于这文档"
+msgstr "关于这文档"
 
 # 07b7aa4d6e7e418080ad05f7fcf27abb
 #: ../../about.rst:6
 #: ../../about.rst:15
 msgid "Development of the documentation and its toolchain takes place on the docs@python.org mailing list.  We're always looking for volunteers wanting to help with the docs, so feel free to send a mail there!"
 msgstr ""
+"这些文档的开发以及使用的工具包的开发是在docs@python.org邮件列表实现的。我们一直在寻找愿意帮助制作这些文档,并且方便发送邮件的志愿者。"
 
 # a61444957b7544a890051d0a3e1cc5f5
 #: ../../about.rst:19
 msgid "Many thanks go to:"
-msgstr ""
+msgstr "万分感谢:"
 
 # a850cb16e1cc40569fc0fed607eb5aa5
 #: ../../about.rst:21
 msgid "Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset and writer of much of the content;"
-msgstr ""
+msgstr "Fred L. Drake, Jr.,最初的python文档工具包的开发者,以及很多文档的作者。"
 
 # b77681769d184accabd38329972c3e02
 #: ../../about.rst:23
 #: ../../about.rst:25
 msgid "Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
 msgstr ""
+"Fredrik "
+"Lundh,因为他的非官方的Python参考<http://effbot.org/zone/pyref.htm>。Sphinx从中得到了很多好点子。"
 
 # 80648501a1ab4d7c935120b7ee805631
 #: ../../about.rst:29
 msgid "See :ref:`reporting-bugs` for information how to report bugs in this documentation, or Python itself."
-msgstr ""
+msgstr "如何报告此文件中或者python自身的错误,请参考\"reporting-bugs\"。"
 
 # 3821eea6d6924bf9b42653d5799f1c0b
 #: ../../ACKS.txt:2
 msgid "Contributors to the Python Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "python文档的贡献者"
 
 # 3717324f12bc41e895a1215c5f66df9e
 #: ../../ACKS.txt:4
 msgid "This section lists people who have contributed in some way to the Python documentation.  It is probably not complete -- if you feel that you or anyone else should be on this list, please let us know (send email to docs@python.org), and we'll be glad to correct the problem."
 msgstr ""
+"这个python文档的贡献者名单,也许不完整。如果你认为你或者其他人应该在这个名单上,请联系我们(发邮件到docs@python.org),我们将很乐意"
+"更正。"
 
 # e23ac7c5520e4e2281c62ab95b7bf0ce
 #: ../../ACKS.txt:11

File _build/locale/zh_CN/po/c-api.po

 "Project-Id-Version: Python 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 03:15\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 11:50+0800\n"
-"Last-Translator: G_will <g_will@ieqi.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: silver <1109841657@qq.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
 
 # 7eb93909505c4d678f55f99fc0a59118
 #: ../../c-api/abstract.rst:7
 msgid "Abstract Objects Layer"
-msgstr ""
+msgstr "抽象层"
 
 # 94d700dccf9f44b1a56aaf95ee5b8c13
 #: ../../c-api/abstract.rst:9
 #: ../../c-api/weakref.rst:68
 msgid "Similar to :c:func:`PyWeakref_GetObject`, but implemented as a macro that does no error checking."
 msgstr ""
-

File _build/locale/zh_CN/po/howto.po

 "Project-Id-Version: Python 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 03:15\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 11:53+0800\n"
-"Last-Translator: G_will <g_will@ieqi.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:29+0200\n"
+"Last-Translator: liu410628564 <410628564@qq.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
 
 # 883478647a1441cdb13da8a0a874972c
 #: ../../howto/advocacy.rst:3
 #: ../../howto/advocacy.rst:11
 msgid "It's usually difficult to get your management to accept open source software, and Python is no exception to this rule.  This document discusses reasons to use Python, strategies for winning acceptance, facts and arguments you can use, and cases where you *shouldn't* try to use Python."
 msgstr ""
+"通常来说,掌握开源软件是困难的,python并不例外。这个文档讨论使用python的原因,获得认可的策略,可用的实例和变量,以及一些不适合用python"
+"的情况。"
 
 # c196b70f95284b4ab6cba65ddc97bd6a
 #: ../../howto/advocacy.rst:18
 msgid "Reasons to Use Python"
-msgstr ""
+msgstr "使用python的原因"
 
 # 48b8cb58a60849768af959dad5ab2cec
 #: ../../howto/advocacy.rst:20
 msgid "There are several reasons to incorporate a scripting language into your development process, and this section will discuss them, and why Python has some properties that make it a particularly good choice."
-msgstr ""
+msgstr "把一个脚本语言编入你的程序的原因有许多,这章将会讨论。还有为什么Python所有的性质使其成为尤其好的选择。"
 
 # 542e1562b3324a4a9b173967b61a7c41
 #: ../../howto/advocacy.rst:26
 msgid "Programmability"
-msgstr ""
+msgstr "可编程性"
 
 # 006fe302ca894e1fa508760c6c30f474
 #: ../../howto/advocacy.rst:28
 #: ../../howto/webservers.rst:737
 msgid "Most frameworks also have their own mailing lists and IRC channels, look out for these on the projects' web sites.  There is also a general \"Python in the Web\" IRC channel on freenode called `#python.web <http://wiki.python.org/moin/PoundPythonWeb>`_."
 msgstr ""
-

File _build/locale/zh_CN/po/library.po

 "Project-Id-Version: Python 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 03:15\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:41+0200\n"
 "Last-Translator: miracletan <miracletan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
 # 688e989e087f4cd9bdf6dcddd8127d20
 #: ../../library/2to3.rst:22
 msgid "2to3 will usually be installed with the Python interpreter as a script.  It is also located in the :file:`Tools/scripts` directory of the Python root."
-msgstr ""
+msgstr "2to3 通常和python解释器一起安装了。可以在python的跟目录下‘Tools/scripts’的目录找到。"
 
 # e8d308dd0b0a42afb427da540b2f24d5
 #: ../../library/2to3.rst:25
 msgid "2to3's basic arguments are a list of files or directories to transform.  The directories are to recursively traversed for Python sources."
-msgstr ""
+msgstr "2to3 的基本参数是一个要进行迁移的目录或者文件夹。这些目录都会递归所有python源代码文件。"
 
 # 254d8b63eaba4fa2b0d2ac0ca88e2d05
 #: ../../library/2to3.rst:28
 msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::"
-msgstr ""
+msgstr "这里有一个python 2.x 源代码例子文件,:file: 'example.py' ::"
 
 # c80894ea10594ea6ab430f22c2572e2d
 #: ../../library/2to3.rst:36
 msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line::"
-msgstr ""
+msgstr "在命令行这样就可以通过2to3得到转换好的python3源代码 ::"
 
 # 49a7980502b0401bac332b2ee333ee20
 #: ../../library/2to3.rst:40
 # bc72de7e663f490da9f478d3425f28e8
 #: ../../library/2to3.rst:198
 msgid "Handles module renames in the standard library."
-msgstr ""
+msgstr "处理标准库中的模块重命名。"
 
 # 1792d5f153da4dea9280d5d03f767dff
 #: ../../library/2to3.rst:202
 msgid "Handles other modules renames in the standard library.  It is separate from the :2to3fixer:`imports` fixer only because of technical limitations."
-msgstr ""
+msgstr "处理标准库中的其他模块重命名。  它由单独的 :2to3fixer:`imports` 确定,只因为技术上的限制。"
 
 # a11f8bd28ec445e880adcfd189f84157
 #: ../../library/2to3.rst:207
 msgid "Converts ``input(prompt)`` to ``eval(input(prompt))``"
-msgstr ""
+msgstr "转换 ``input(prompt)`` 为 ``eval(input(prompt))``"
 
 # f7f0e3c9178e4976af953d8030ebcf6d
 #: ../../library/2to3.rst:211
 msgid "Converts :func:`intern` to :func:`sys.intern`."
-msgstr ""
+msgstr "转换 :func:`intern` 为  :func:`sys.intern` 。"
 
 # 81bc237b4edf4573a465aa47b6c52484
 #: ../../library/2to3.rst:215
 msgid "Fixes duplicate types in the second argument of :func:`isinstance`.  For example, ``isinstance(x, (int, int))`` is converted to ``isinstance(x, (int))``."
 msgstr ""
+"修复重复类型在 :func:`isinstance` 的第二个参数。  比如, ``isinstance(x, (int, int))`` 被转换为 "
+"``isinstance(x, (int))`` 。"
 
 # abf0a19e795a488480515aad6e3f0b81
 #: ../../library/2to3.rst:221
 # 35367e19028f4b8683bffb70803513cb
 #: ../../library/2to3.rst:233
 msgid "Strips the ``L`` prefix on long literals and renames :class:`long` to :class:`int`."
-msgstr ""
+msgstr "去掉长文字的 ``L`` 前缀,并且将 :class:`int` 重命名为 :class:`long` 。"
 
 # 78b5a4b7a17c4d6290dc50f6140377d1
 #: ../../library/2to3.rst:238
 msgid "Wraps :func:`map` in a :class:`list` call.  It also changes ``map(None, x)`` to ``list(x)``.  Using ``from future_builtins import map`` disables this fixer."
 msgstr ""
+"封装 :func:`map` 到一个 :class:`list` 类中。 还改变 ``map(None, x)`` 为 ``list(x)`` 。使用 "
+"``from future_builtins import map`` 解除这个固定用法。"
 
 # 85a5c716b76c42f993d0d3764c628519
 #: ../../library/2to3.rst:244
 msgid "Converts the old metaclass syntax (``__metaclass__ = Meta`` in the class body) to the new (``class X(metaclass=Meta)``)."
 msgstr ""
+"转化老的元类语法 (``__metaclass__ = Meta`` 在类中) 为 (``class X(metaclass=Meta)``) 。"
 
 # 2f1144d8702946c99692eb8d6a2b664d
 #: ../../library/2to3.rst:249
 # 6b2186245a0c4494b981733a86c7173e
 #: ../../library/zipimport.rst:59
 msgid ":class:`zipimporter` is the class for importing ZIP files."
-msgstr ":class:`zipimporter`是一个用于导入ZIP压缩文件的类。"
+msgstr ":class:`zipimporter`是一个用于导入ZIP文件的类。"
 
 # 95edd9f5176a42a3bc6ac36274167336
 #: ../../library/zipimport.rst:63
 msgid "Create a new zipimporter instance. *archivepath* must be a path to a ZIP file, or to a specific path within a ZIP file.  For example, an *archivepath* of :file:`foo/bar.zip/lib` will look for modules in the :file:`lib` directory inside the ZIP file :file:`foo/bar.zip` (provided that it exists)."
 msgstr ""
+"创建一个新的zipimporter实例。*archivepath*必须是一个ZIP文件的路径,或者是ZIP文件内部指定路径。例如,*archivepat"
+"h*为:file:`foo/bar.zip/lib`将在ZIP文件:file:`foo/bar.zip`(如果它存在)里的:file:`lib`目录寻找"
+"模块。"
 
 # 7b5556cb9e4046cc885b6084e0e9f424
 #: ../../library/zipimport.rst:68
 msgid ":exc:`ZipImportError` is raised if *archivepath* doesn't point to a valid ZIP archive."
-msgstr ""
+msgstr "如果*archivepath*指向不可用ZIP归档引发:exc:`ZipImportError`异常。"
 
 # 37cbd9fb74de43f9bedf80201a4f1648
 #: ../../library/zipimport.rst:73
 msgid "Search for a module specified by *fullname*. *fullname* must be the fully qualified (dotted) module name. It returns the zipimporter instance itself if the module was found, or :const:`None` if it wasn't. The optional *path* argument is ignored---it's there for compatibility with the importer protocol."
 msgstr ""
+"通过*fullname*搜索指定模块。*fullname*必须是完整有效(用点分隔)的模块名。如果找到返回zipimporter实例本身,没有找到返回:"
+"const:`None`。忽略可选参数可以兼容importer协议。"
 
 # b9fb4b59073747df8945b4774c5abbda
 #: ../../library/zipimport.rst:82
 msgid "Return the code object for the specified module. Raise :exc:`ZipImportError` if the module couldn't be found."
-msgstr ""
+msgstr "返回指定模块的代码对象。如果模块不存在引发:exc:`ZipImportError` 异常。"
 
 # 64906cd735274deab1b20634846c7929
 #: ../../library/zipimport.rst:88
 msgid "Return the data associated with *pathname*. Raise :exc:`IOError` if the file wasn't found."
-msgstr ""
+msgstr "返回*pathname*的关联的数据。如果如果无法找到文件引发:exc:`IOError`异常。"
 
 # c38c9510ea8e49b5b2aaf4ecdbafd8d9
 #: ../../library/zipimport.rst:94
 msgid "Return the value ``__file__`` would be set to if the specified module was imported. Raise :exc:`ZipImportError` if the module couldn't be found."
-msgstr ""
+msgstr "如果成功导入指定模块,将返回其``__file__``值。如果该模块无法找到引发:exc:`ZipImportError` 异常。"
 
 # 911386ee0bfa4a449badf0d426525006
 #: ../../library/zipimport.rst:103
 msgid "Return the source code for the specified module. Raise :exc:`ZipImportError` if the module couldn't be found, return :const:`None` if the archive does contain the module, but has no source for it."
 msgstr ""
+"返回指定模块的源代码。如果这个模块不存在会引发:exc:`ZipImportError`异常,如果归档里没有模块将返回:const:`None`。"
 
 # 631638b6c2f94e129c480402da83cdae
 #: ../../library/zipimport.rst:111
 msgid "Return True if the module specified by *fullname* is a package. Raise :exc:`ZipImportError` if the module couldn't be found."
-msgstr ""
+msgstr "如果指定模块*fullname* 是一个包则返回True。如果模块不存在引发:exc:`ZipImportError` 异常。"
 
 # dcc8f72f87dc441999fab353521e94a7
 #: ../../library/zipimport.rst:117
 msgid "Load the module specified by *fullname*. *fullname* must be the fully qualified (dotted) module name. It returns the imported module, or raises :exc:`ZipImportError` if it wasn't found."
 msgstr ""
+"通过*fullname*载入指定模块。。*fullname*必须是完整有效(以点分隔)的模块名称。它将返回成功导入的模块。如果无法找到该模块引发:exc"
+":`ZipImportError`异常"
 
 # e9c648cf3a694f628f4e236f94e5eb50
 #: ../../library/zipimport.rst:124
 msgid "The file name of the importer's associated ZIP file, without a possible subpath."
-msgstr ""
+msgstr "importer关联ZIP文件名,不包含子路径。"
 
 # 13257d5f860a4296a9793ed0e6c21309
 #: ../../library/zipimport.rst:130
 msgid "The subpath within the ZIP file where modules are searched.  This is the empty string for zipimporter objects which point to the root of the ZIP file."
-msgstr ""
+msgstr "ZIP文件里搜索到模块的子路径。zipimporter对象指向ZIP文件根目录时值为空字符串。"
 
 # 717469111cf94669826a78d3150b37e6
 #: ../../library/zipimport.rst:134
 # 28bec9757bad462cab91906fd3a2fa51
 #: ../../library/zipimport.rst:144
 msgid "Here is an example that imports a module from a ZIP archive - note that the :mod:`zipimport` module is not explicitly used. ::"
-msgstr ""
+msgstr "这里是一个从ZIP文件导入模块的示例 - 注意这里:mod:`zipimport`模块没有显示使用。::"
 
 # 04ba62b373ba4487a90237723f16f527
 #: ../../library/zlib.rst:2
 msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`"
-msgstr ""
+msgstr ":mod:`zlib` —— 兼容压缩程序:program:`gzip`"
 
 # 399b676431d24b9994b4f9cd148be3ad
 #: ../../library/zlib.rst:9
 #: ../../library/zlib.rst:21
 msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module. For other archive formats, see the :mod:`bz2`, :mod:`zipfile`, and :mod:`tarfile` modules."
 msgstr ""
+"读写``.gz``文件查看:mod:`gzip`模块。其它归档格式查看:mod:`bz2`,:mod:`zipfile`,以及 "
+":mod:`tarfile`模块。"
 
 # 65b3e76e35a048c8a8042f5b3d63b788
 #: ../../library/zlib.rst:25
 msgid "The available exception and functions in this module are:"
-msgstr ""
+msgstr "这个模块可用的异常和函数是:"
 
 # 486b9bdf147641a383ad4b25c799ab19
 #: ../../library/zlib.rst:30
 msgid "Exception raised on compression and decompression errors."
-msgstr ""
+msgstr "压缩和解压错误时引发异常。"
 
 # dadd42a6ad194ffb9977afea99084ac5
 #: ../../library/zlib.rst:35
 msgid "Computes a Adler-32 checksum of *data*.  (An Adler-32 checksum is almost as reliable as a CRC32 but can be computed much more quickly.)  If *value* is present, it is used as the starting value of the checksum; otherwise, a fixed default value is used.  This allows computing a running checksum over the concatenation of several inputs.  The algorithm is not cryptographically strong, and should not be used for authentication or digital signatures.  Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not suitable for use as a general hash algorithm."
 msgstr ""
 
-# ae1f11ab724c42e2997eaac72ab1557c
+# ae1f11ab724c42e2997eaac72ab1557c
 # 600ea720a844443c8373b5be9c95b4e1
 #: ../../library/zlib.rst:44
 #: ../../library/zlib.rst:85
 msgid "Always returns an unsigned 32-bit integer."
-msgstr ""
+msgstr "总是返回一个32位无符号整数。"
 
 # ce00f37167e24bfbb97d0c3dc4d3174d
 #: ../../library/zlib.rst:47
 # 36417cd6474447b0b3599e2e28fe174f
 #: ../../library/zlib.rst:155
 msgid "Decompression objects support the following methods, and two attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Decompression对象支持以下方法,及两个属性:"
 
 # 8a554e32077c4843a092061d64b597d5
 #: ../../library/zlib.rst:160

File _build/locale/zh_CN/po/whatsnew.po

 "Project-Id-Version: Python 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 03:15\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 11:55+0800\n"
-"Last-Translator: G_will <g_will@ieqi.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: silver <1109841657@qq.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
 
 # a679b531b6e7436f823e0e50838dc232
 #: ../../whatsnew/2.0.rst:3
 msgid "What's New in Python 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "python 2.0 的新功能"
 
 # 7b61276838ab4e0982bd289135d32214
 #: ../../whatsnew/2.0.rst:5
 msgid "A.M. Kuchling and Moshe Zadka"
 msgstr ""
 
-# 2916eb694b584980a67480fe33d97407
-# 42b8e8b652394a1c811cf0e0212c69d9
+# 2916eb694b584980a67480fe33d97407
+# 42b8e8b652394a1c811cf0e0212c69d9
 # d228a0f8354f4128904791eea220b7b1
 #: ../../whatsnew/2.0.rst:13
 #: ../../whatsnew/2.1.rst:13
 #: ../../whatsnew/2.2.rst:13
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "介绍"
 
 # f977ed996a6c476b96c49093967a426b
 #: ../../whatsnew/2.0.rst:15
 msgid "A new release of Python, version 2.0, was released on October 16, 2000. This article covers the exciting new features in 2.0, highlights some other useful changes, and points out a few incompatible changes that may require rewriting code."
 msgstr ""
+"新版本的python "
+"2.0于2000.10.16日发布。在python2.0中出现了令人兴奋的新特点,强调一些必要的功能,并指出了可能需要重写少许不兼容变化的相关代码。"
 
 # 3940f83337de4860b15e6e3c487f9ac5
 #: ../../whatsnew/2.0.rst:20
 msgid "Python's development never completely stops between releases, and a steady flow of bug fixes and improvements are always being submitted. A host of minor fixes, a few optimizations, additional docstrings, and better error messages went into 2.0; to list them all would be impossible, but they're certainly significant. Consult the publicly-available CVS logs if you want to see the full list.  This progress is due to the five developers working for  PythonLabs are now getting paid to spend their days fixing bugs, and also due to the improved communication resulting  from moving to SourceForge."
 msgstr ""
+"在python不同的版本的发布期间并不会完全停止python的开发,而且改善和bug修复的工作都很稳定。一堆小的修正,一些优化,附加的文档,已经更好的错"
+"误信息加入到python2.0中;列出以上所述是不太可能的,虽然那些确实很重要。如果你想知道完整的更新列表请查看publicly-available "
+"CVS。(未完)This progress is due to the five developers working for PythonLabs "
+"are now getting paid to spend their days fixing bugs, and also due to the "
+"improved communication resulting from moving to SourceForge."
 
 # f09a17ea16624815af815bb854c7556e
 #: ../../whatsnew/2.0.rst:33
 #: ../../whatsnew/index.rst:7
 msgid "The \"What's New in Python\" series of essays takes tours through the most important changes between major Python versions.  They are a \"must read\" for anyone wishing to stay up-to-date after a new release."
 msgstr ""
-