HTTPS SSH

История хранителей

Графический роман, начинающийся в 1227 г. п.в., является лишь частью истории. Поколения борьбы, развития и войн растянулись через историю Мира грёз, в глубь древних времён легенд. Хотя обилие исходного материала даёт чёткое представление об отдельных периодах, другие из них окутаны тайной. Используйте временную шкалу ниже для изучения прошлых веков, описанных с точки зрения современного андарунского учёного…

аннтотация к истории Мира грёз

Что мы имеем?

Это хранилище содержит перевод раздела с историей Мира грёз замечательного комикса DreamKeepers, нарисованного Дэвидом Лилли и Лиз Томас. Перевод самого комикса на русский язык можно прочитать на сайте dk.furries.ru, вместе с его предысторией — комиксом DreamKeepers Prelude. С оригиналами же произведений можно ознакомиться на официальном сайте комикса.

Почему Markdown?

Markdown — облегчённый язык разметки, созданный Джоном Грубером и Аароном Шварцем в 2004 г., идеально подходит для художественных текстов, поскольку его можно читать как в «голом» виде, так и просто преобразовать в другие форматы. Кроме того, он достаточно популярен. Именно его простота, популярность и некотороя привлекательность, мм, минимализмом, обеспечила мой выбор в качестве исходного формата для хранения текста.

Замечание по переводу

Данный труд появился в результате того факта, что на всём просторе рунета мною не было найдено ни одного перевода истории Мира грёз на русский язык, хотя оная раскрывает многие детали о мире комикса и может быть интересна всем почитателям хранителей. Я надеюсь, что Дэвид Лилли не будет против данного перевода, поскольку история мира и так общедоступна, а я не претендую на какие-либо права по его миру.

Перевод делался для себя, и, поскольку он пока остаётся единственным, я решил поделиться им с общественностью. Так как перевод, особенно качественный, — дело не одного дня, я решил сохранить все наработки в системе контроля версий, поскольку её использование вносит некую дисциплину в работу и позволяет легко вернуться к уже проделанной работе с целью её критического переосмысления.

Как уже говорилось выше, перевод делался для себя и может содержать неточности (в основном потому, что переводчик владеет английским языком не на профессиональном уровне). В случае обнаружения таких неточностей, переводчик будет искренне признателен на их указание в соответствующем разделе на BitBucket'е и постарается исправить их в самое ближайшее время.