Bad translations in ENG book
Issue #27
new
This is not really an issue. Just to keep an eye out for that.
Page 374 - Necklace in clothing table - in German Halstuch. I think it should be tie, neckerchief, kerchief or something similar.
Page 378 - Tiara in jewelry table - in German Stirnreif. I think it should be headband.
I'm not really sure about those. I reported this on forum but no one said anything useful.
Comments (2)
-
repo owner -
repo owner - removed responsible
- removed version
- Log in to comment
Regarding the tiara i think the translation is correct. A headband would be a Stirnband not a Stirnreif.
Stirnreif: https://www.google.com/search?q=stirnreif
Stirnband: https://www.google.com/search?q=stirnband