Source

mercurial/crew/tonfa / i18n / pt_BR.po

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
# Brazilian Portuguese translations for Mercurial
# Traduções do Mercurial para português do Brasil
# Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
#
# Translators:
# Diego Oliveira <diego@diegooliveira.com>
# Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
#
# Translation dictionary:
#
# archive             pacote
# branch              ramificar (v.), ramo (s.)
# bundle              bundle
# changeset           revisão
# commit              consolidar (v.), consolidação (s.)
# default             default (branch ou path), padrão
# diff                diff
# head                cabeça
# hook                gancho
# merge               mesclar (v.), mesclagem (s.)
# patch               patch
# pull                trazer
# push                enviar
# revision            revisão
# tag                 etiqueta
# tip                 tip (tag), ponta
# update              atualizar (v.), atualização (s.)
# working directory   diretório de trabalho
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 11:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"

#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (padrão: %s)"

msgid "Options"
msgstr "Opções"

msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

msgid ""
"    options:\n"
"\n"
msgstr ""
"    opções:\n"
"\n"

#, python-format
msgid ""
"    aliases: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"    apelidos: %s\n"
"\n"

msgid ""
"hooks for controlling repository access\n"
"\n"
"This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
"of a repository when receiving incoming changesets.\n"
"\n"
"The authorization is matched based on the local user name on the\n"
"system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
"changeset (since the latter is merely informative).\n"
"\n"
"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
"preventing authenticating users from doing anything other than\n"
"pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
"interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
"Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
"is no way to distinguish them.\n"
"\n"
"To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  acl =\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
"\n"
"  [acl]\n"
"  # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
"  # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
"  sources = serve\n"
"\n"
"The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
"syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
"corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
"is. ::\n"
"\n"
"  [acl.allow]\n"
"  # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
"  # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
"  docs/** = doc_writer\n"
"  .hgtags = release_engineer\n"
"\n"
"  [acl.deny]\n"
"  # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
"  # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
"  glob pattern = user4, user5\n"
"   ** = user6\n"
msgstr ""
"ganchos para controlar o acesso a um repositório\n"
"\n"
"Este gancho possibilita permitir ou recusar acesso de escrita a\n"
"porções de um repositório ao receber revisões.\n"
"\n"
"A autorização é feita com relação ao nome de usuário local no sistema\n"
"onde o gancho é executado, e não ao autor da revisão original (já\n"
"que este é meramente informativo).\n"
"\n"
"O gancho acl funciona melhor se você usar um shell restrito (como\n"
"por exemplo o hgsh), impedindo que usuários autenticados usem outros\n"
"comandos além de push e pull. Ele não é seguro se os usuários tiverem\n"
"acesso a um shell interativo, pois eles então poderão desabilitar o\n"
"gancho. Também não é seguro se usuários remotos compartilharem uma\n"
"conta local, pois não haverá maneira de distingüí-los.\n"
"\n"
"Para usar, configure a extensão acl em seu hgrc da seguinte forma::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  acl =\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
"\n"
"  [acl]\n"
"  # verifica se a origem de revisões está nessa lista\n"
"  # (\"serve\" == ssh ou http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
"  sources = serve\n"
"\n"
"As seções allow (permissões) e deny (restrições) usam um padrão de\n"
"sub-árvore como chave (a sintaxe padrão é a glob), e uma lista de\n"
"usuários separada por vírgulas como valor correspondente. A lista de\n"
"restrições é verificada antes da lista de permissões. ::\n"
"\n"
"  [acl.allow]\n"
"  # Se acl.allow não estiver presente, todos os usuários são\n"
"  # por padrão permitidos\n"
"  # uma acl.allow vazia faz com que nenhum usuário seja permitido\n"
"  docs/** = doc_writer\n"
"  .hgtags = release_engineer\n"
"\n"
"  [acl.deny]\n"
"  # Se acl.deny não estiver presente, nenhum usuário é recusado\n"
"  # por padrão\n"
"  # Uma acl.deny vazia faz com que todos os usuários sejam permitidos\n"
"  glob pattern = user4, user5\n"
"   ** = user6\n"

#, python-format
msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
msgstr ""
"erro de configuração - tipo de gancho \"%s\" não pode interromper a chegada "
"das revisões"

#, python-format
msgid "acl: access denied for changeset %s"
msgstr "acl: acesso negado para a revisão %s"

msgid ""
"track a line of development with movable markers\n"
"\n"
"Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
"points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
"changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
"bookmark shifts to the new changeset.\n"
"\n"
"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
"merge, hg update).\n"
"\n"
"By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
"will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
"git-like experience by adding the following configuration option to\n"
"your .hgrc::\n"
"\n"
"  [bookmarks]\n"
"  track.current = True\n"
"\n"
"This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
"using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
"branching.\n"
msgstr ""
"rastreia uma linha de desenvolvimento com marcadores móveis\n"
"marcadores do Mercurial\n"
"\n"
"Marcadores são ponteiros locais móveis para revisões. Todo\n"
"marcador aponta para uma revisão identificada por seu hash. Se você\n"
"consolidar uma revisão que se baseie em uma revisão que contenha um\n"
"marcador, o marcador é transferido para a nova revisão.\n"
"\n"
"É possível utilizar nomes de marcadores em toda referência a revisões\n"
"(por exemplo: hg merge, hg update).\n"
"\n"
"Por padrão, quando vários marcadores apontam para a mesma revisão,\n"
"todos serão movidos para a frente juntos. É possível obter um\n"
"funcionamento mais semelhante ao do sistema git com a adição das\n"
"seguintes opções de configuração ao seu .hgrc::\n"
"\n"
"  [bookmarks]\n"
"  track.current = True\n"
"\n"
"Isto fará com que o Mercurial rastreie o marcador que você estiver\n"
"usando no momento, e apenas o atualize. Isto é semelhante à abordagem\n"
"do git para ramos.\n"

msgid ""
"track a line of development with movable markers\n"
"\n"
"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
"    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
"    deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
"    'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
"\n"
"    You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
"    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
"    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
"    the bookmark is assigned to that revision.\n"
"    "
msgstr ""
"rastreia uma linha de desenvolvimento com marcadores móveis\n"
"\n"
"    Marcadores são ponteiros para certas consolidações que se movem\n"
"    quando novas consolidações forem feitas. Marcadores são locais.\n"
"    Eles podem ser renomeados, copiados e removidos. É possível usar\n"
"    o nome de um marcador em 'hg merge' e 'hg update' para\n"
"    respectivamente mesclar ou atualizar para um marcador dado.\n"
"\n"
"    Você pode usar 'hg bookmark NOME' para definir um marcador na\n"
"    revisão do diretório de trabalho com o nome informado. Se você\n"
"    especificar a revisão usando -r REV (onde REV pode ser o nome de\n"
"    um marcador existente), o marcador é apontado para tal revisão.\n"
"    "

msgid "a bookmark of this name does not exist"
msgstr "não existe um marcador com esse nome"

msgid "a bookmark of the same name already exists"
msgstr "já existe um marcador com o mesmo nome"

msgid "new bookmark name required"
msgstr "requerido nome do novo marcador"

msgid "bookmark name required"
msgstr "requerido nome do marcador"

msgid "bookmark name cannot contain newlines"
msgstr "o nome do marcador não pode conter novas linhas"

msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
msgstr "um marcador não pode ter o mesmo nome de um ramo existente"

msgid "force"
msgstr "forçar"

msgid "revision"
msgstr "revisão"

msgid "delete a given bookmark"
msgstr "apaga o marcador pedido"

msgid "rename a given bookmark"
msgstr "renomeia um marcador"

msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r REV] [NOME]"

msgid ""
"hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
"\n"
"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
"bug status.\n"
"\n"
"The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
"installations using MySQL are supported.\n"
"\n"
"The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
"emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
"'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
"subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
"be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
"\n"
"The extension is configured through three different configuration\n"
"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
"\n"
"host\n"
"  Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
"\n"
"db\n"
"  Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
"\n"
"user\n"
"  Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
"\n"
"password\n"
"  Password to use to access MySQL server.\n"
"\n"
"timeout\n"
"  Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
"\n"
"version\n"
"  Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
"  '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
"  to 2.18.\n"
"\n"
"bzuser\n"
"  Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
"  committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
"\n"
"bzdir\n"
"   Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
"   '/var/www/html/bugzilla'.\n"
"\n"
"notify\n"
"  The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
"  emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
"  and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
"  from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
"  %(id)s %(user)s\".\n"
"\n"
"regexp\n"
"  Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
"  Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
"  1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
"  1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
"\n"
"style\n"
"  The style file to use when formatting comments.\n"
"\n"
"template\n"
"  Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
"  specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
"  extension specifies::\n"
"\n"
"    {bug}       The Bugzilla bug ID.\n"
"    {root}      The full pathname of the Mercurial repository.\n"
"    {webroot}   Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
"    {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
"\n"
"  Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
"          'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
"\n"
"strip\n"
"  The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
"  {webroot}. Default 0.\n"
"\n"
"usermap\n"
"  Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
"  mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
"  line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
"\n"
"The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
"committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
"\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
"\n"
"Finally, the [web] section supports one entry:\n"
"\n"
"baseurl\n"
"  Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
"  templates as {hgweb}.\n"
"\n"
"Activating the extension::\n"
"\n"
"    [extensions]\n"
"    bugzilla =\n"
"\n"
"    [hooks]\n"
"    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
"\n"
"Example configuration:\n"
"\n"
"This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
"repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
"installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
"\n"
"    [bugzilla]\n"
"    host=localhost\n"
"    password=XYZZY\n"
"    version=3.0\n"
"    bzuser=unknown@domain.com\n"
"    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5\n"
"\n"
"    [web]\n"
"    baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
"\n"
"    [usermap]\n"
"    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
"\n"
"Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
"\n"
"    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
"    http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
"\n"
"    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
msgstr ""
"ganchos para integração com um bug tracker Bugzilla\n"
"\n"
"Essa extensão adiciona comentários a bugs do Bugzilla quando\n"
"forem encontradas revisões que se refiram a esses bugs pelo ID.\n"
"Esse gancho não muda o estado do bug.\n"
"\n"
"Esse gancho atualiza diretamente o banco de dados do Bugzilla.\n"
"Apenas instalações do Bugzilla utilizando MySQL são suportadas.\n"
"\n"
"O gancho se baseia em um script do Bugzilla para enviar emails de\n"
"notificação de alterações de bugs. Esse script muda entre versões do\n"
"Bugzilla; o script 'processmail' usado antes da 2.18 é substituído na\n"
"2.18 e subseqüentes por 'config/sendbugmail.pl'. Note que esse script\n"
"será executado pelo Mercurial assim que o usuário enviar a revisão;\n"
"você terá que assegurar que as permissões de arquivo da instalação\n"
"do Bugzilla estejam configuradas apropriadamente.\n"
"\n"
"Esta extensão é configurada através de três diferentes seções de\n"
"configuração. As seguintes chaves são reconhecidas na seção\n"
"[bugzilla]:\n"
"\n"
"host\n"
"  Nome do servidor do MySQL que contém o banco de dados do Bugzilla.\n"
"\n"
"db\n"
"  Nome do banco de dados do Bugzilla no MySQL. O padrão é 'bugs'.\n"
"\n"
"user\n"
"  Nome de usuário para acessar o servidor MySQL. O padrão é 'bugs'.\n"
"\n"
"password\n"
"  Senha para acessar o servidor do MySQL.\n"
"\n"
"timeout\n"
"  Tempo de espera máximo para conexão com o banco de dados (em\n"
"  segundos). O padrão é 5.\n"
"\n"
"version\n"
"  Versão do Bugzilla. Especifique '3.0' para versões do Bugzilla 3.0\n"
"  e posteriores, '2.18' para a versão 2.18 e '2.16' para versões\n"
"  anteriores à 2.18.\n"
"\n"
"bzuser\n"
"  Nome de usuário no Bugzilla utilizado para gravar os comentários\n"
"  se o autor da revisão não for encontrado como um usuário do\n"
"  Bugzilla.\n"
"\n"
"bzdir\n"
"  Diretório de instalação do Bugzilla. Usado pelo notify padrão. Seu\n"
"  valor padrão é '/var/www/html/bugzilla'.\n"
"\n"
"notify\n"
"  O comando que deve ser executado para o Bugzilla enviar o email\n"
"  de notificação de alterações. Substituído de uma mapa com 3\n"
"  entradas, 'bzdir', 'id' (bug id) e 'user' (email do submetedor\n"
"  do bugzilla). O padrão depende da versão; na 2.18 é\n"
"  \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\".\n"
"\n"
"regexp\n"
"  Expressão regular para encontrar os IDs dos bugs na mensagem de\n"
"  consolidação da revisão. Deve conter um grupo de \"()\". A\n"
"  expressão padrão encontra 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number\n"
"  1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' e variações. A\n"
"  equivalência não é sensível a maiúsculas e minúsculas.\n"
"\n"
"style\n"
"  O arquivo de estilo usado para formatar os comentários.\n"
"\n"
"template\n"
"  O template usado para formatar os comentários. Sobrepõe style se\n"
"  especificado. Além das palavras chave do Mercurial, a extensão\n"
"  especifica::\n"
"    {bug}       O ID do bug no Bugzilla.\n"
"    {root}      O caminho completo do repositório do Mercurial.\n"
"    {webroot}   O caminho do repositório do Mercurial.\n"
"    {hgweb}     URL base para visualizar o repositório do Mercurial via "
"http.\n"
"\n"
"  O valor padrão é 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
"                   'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
"\n"
"strip\n"
"  O número de barras que devem ser retiradas do início do {root} para\n"
"  produzir o {webroot}. Padrão 0.\n"
"\n"
"usermap\n"
"  Caminho para o arquivo que contem o mapeamento do consolidador do\n"
"  Mercurial para o ID do usuário do Bugzilla. Se especificado, o\n"
"  arquivo deve conter um mapeamento por linha,   \"committer\"=\"Bugzilla "
"user\". Veja também a sessão [usermap].\n"
"\n"
"A seção [usermap]é usada para especificar mapeamentos de IDs dos\n"
"consolidadores do Mercurial para IDs de usuário do Bugzilla. Veja\n"
"também [bugzilla].usermap.\n"
"\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
"\n"
"Por fim, a seção [web] suporta uma entrada:\n"
"\n"
"baseurl\n"
"  URL base para visualização de repositórios do Mercurial. Usada\n"
"  em modelos como {hgweb}.\n"
"\n"
"Para ativar a extensão::\n"
"\n"
"    [extensions]\n"
"    bugzilla =\n"
"\n"
"    [hooks]\n"
"    # executa o gancho bugzilla a cada mudança trazida para cá\n"
"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
"\n"
"Exemplo de configuração:\n"
"\n"
"Este exemplo de configuração é para uma coleção de repositórios do\n"
"Mercurial em /var/local/hg/repos/ usada com uma instalação local do\n"
"Bugzilla 3.2 em /opt/bugzilla-3.2.\n"
"\n"
"    [bugzilla]\n"
"    host=localhost\n"
"    password=XYZZY\n"
"    version=3.0\n"
"    bzuser=unknown@domain.com\n"
"    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5\n"
"\n"
"    [web]\n"
"    baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
"\n"
"    [usermap]\n"
"    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
"\n"
"Consolidações adicionam um comentário ao registro de bug do Bugzilla\n"
"com a forma::\n"
"\n"
"    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
"    http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
"\n"
"    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"

#, python-format
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
msgstr "conectando a %s:%s como %s, senha %s\n"

#, python-format
msgid "query: %s %s\n"
msgstr "consulta: %s %s\n"

#, python-format
msgid "failed query: %s %s\n"
msgstr "falha na consulta: %s %s\n"

msgid "unknown database schema"
msgstr "esquema de banco de dados desconhecido"

#, python-format
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
msgstr "o bug %d já sabe sobre a revisão %s\n"

msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
msgstr "falando para o bugzilla enviar email:\n"

#, python-format
msgid "  bug %s\n"
msgstr "  bug %s\n"

#, python-format
msgid "running notify command %s\n"
msgstr "rodando comando de notificação %s\n"

#, python-format
msgid "bugzilla notify command %s"
msgstr "comando de notificação do bugzilla %s"

msgid "done\n"
msgstr "feito\n"

#, python-format
msgid "looking up user %s\n"
msgstr "procurando usuário %s\n"

#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
msgstr "não é possível encontrar o id do usuário no bugzilla para %s"

#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
msgstr "não é possível encontrar o id do usuário no bugzilla para %s ou %s"

#, python-format
msgid "bugzilla version %s not supported"
msgstr "versão %s do bugzilla não suportada"

msgid ""
"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
"details:\n"
"\t{desc|tabindent}"
msgstr ""
"revisão {node|short} no repositório {root} refere-se ao bug {bug}.\n"
"detalhes:\n"
"\t{desc|tabindent}"

#, python-format
msgid "python mysql support not available: %s"
msgstr "indisponível suporte ao mysql no python: %s"

#, python-format
msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
msgstr "gancho do tipo %s não passa um id de revisão"

#, python-format
msgid "database error: %s"
msgstr "erro de banco de dados: %s"

msgid "command to display child changesets"
msgstr "comando para exibir revisões filhas"

msgid ""
"show the children of the given or working directory revision\n"
"\n"
"    Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
"    revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
"    be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
"    file was last changed (after the working directory revision or the\n"
"    argument to --rev if given) is printed.\n"
"    "
msgstr ""
"exibe os filhos da revisão pedida ou do diretório de trabalho\n"
"\n"
"    Imprime os filhos das revisões do diretório de trabalho. Se uma\n"
"    revisão for dada por -r/--rev, imprime os filhos dessa revisão.\n"
"    Se for passado um arquivo como parâmetro, a revisão na qual esse\n"
"    arquivo foi modificado por último (após a revisão do diretório\n"
"    de trabalho ou da passada em --rev) será impressa.\n"
"    "

msgid "show children of the specified revision"
msgstr "exibe o filho de uma revisão especifica"

msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
msgstr "hg children [-r REV] [ARQUIVO]"

msgid "command to display statistics about repository history"
msgstr "comando para mostrar estatísticas do histórico do repositório"

#, python-format
msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
msgstr "Revisão %d é uma mesclagem, ignorando...\n"

#, python-format
msgid "generating stats: %d%%"
msgstr "gerando estatísticas: %d%%"

msgid ""
"histogram of changes to the repository\n"
"\n"
"    This command will display a histogram representing the number\n"
"    of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
"    template. The default template will group changes by author.\n"
"    The --dateformat option may be used to group the results by\n"
"    date instead.\n"
"\n"
"    Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
"    alternatively the number of matching revisions if the\n"
"    --changesets option is specified.\n"
"\n"
"    Examples::\n"
"\n"
"      # display count of changed lines for every committer\n"
"      hg churn -t '{author|email}'\n"
"\n"
"      # display daily activity graph\n"
"      hg churn -f '%H' -s -c\n"
"\n"
"      # display activity of developers by month\n"
"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
"\n"
"      # display count of lines changed in every year\n"
"      hg churn -f '%Y' -s\n"
"\n"
"    It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
"    by providing a file using the following format::\n"
"\n"
"      <alias email> <actual email>\n"
"\n"
"    Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
"    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
"    "
msgstr ""
"histograma de mudanças do repositório\n"
"\n"
"    Este comando exibe um histograma representando o número de linhas\n"
"    alteradas ou revisões, agrupadas de acordo com o modelo pedido.\n"
"    O modelo padrão agrupa mudanças por autor. Alternativamente, a\n"
"    opção --dateformat pode ser usada para agrupar os resultados por\n"
"    data.\n"
"\n"
"    As estatísticas se baseiam no número de linhas modificadas, ou\n"
"    alternativamente no número de revisões, se for usada a opção\n"
"    --changesets.\n"
"\n"
"    Exemplos::\n"
"\n"
"      # exibe a contagem de linhas modificadas para cada autor\n"
"      hg churn -t '{author|email}'\n"
"\n"
"      # exibe o gráfico de atividades diárias\n"
"      hg churn -f '%H' -s -c\n"
"\n"
"      # exibe atividades dos desenvolvedores por mês\n"
"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
"\n"
"      # exibe a contagem de linhas modificadas a cada ano\n"
"      hg churn -f '%Y' -s\n"
"\n"
"    É possível mapear endereços de email alternativos para um\n"
"    endereço principal provendo um arquivo usando o seguinte\n"
"    formato:\n"
"\n"
"      <email alternativo> <email principal>\n"
"\n"
"    Esse arquivo pode ser especificado com a opção --aliases; de\n"
"    outro modo, será usado um arquivo .hgchurn no raiz do diretório\n"
"    de trabalho, se existir.\n"
"    "

msgid "count rate for the specified revision or range"
msgstr "conta a freqüência para uma revisão ou faixa especificada"

msgid "count rate for revisions matching date spec"
msgstr "conta a freqüência das revisões que casem com a data especificada"

msgid "template to group changesets"
msgstr "modelo para agrupar as revisões"

msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
msgstr "formato compatível com o strftime para agrupar por data"

msgid "count rate by number of changesets"
msgstr "conta a freqüência pelo numero de revisões"

msgid "sort by key (default: sort by count)"
msgstr "ordenar pela chave (padrão: ordenar pela contagem)"

msgid "display added/removed lines separately"
msgstr "mostra separadamente linhas adicionadas/removidas"

msgid "file with email aliases"
msgstr "arquivo com apelidos de email"

msgid "show progress"
msgstr "exibir progresso"

msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
msgstr "hg churn [-d DATA] [-r REVISÃO] [--aliases ARQUIVO] [--progress] [ARQUIVO]"

msgid ""
"colorize output from some commands\n"
"\n"
"This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
"their\n"
"output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
"patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
"commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
"whitespace.\n"
"\n"
"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
"function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
"render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
"\n"
"Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
"\n"
"  [color]\n"
"  status.modified = blue bold underline red_background\n"
"  status.added = green bold\n"
"  status.removed = red bold blue_background\n"
"  status.deleted = cyan bold underline\n"
"  status.unknown = magenta bold underline\n"
"  status.ignored = black bold\n"
"\n"
"  # 'none' turns off all effects\n"
"  status.clean = none\n"
"  status.copied = none\n"
"\n"
"  qseries.applied = blue bold underline\n"
"  qseries.unapplied = black bold\n"
"  qseries.missing = red bold\n"
"\n"
"  diff.diffline = bold\n"
"  diff.extended = cyan bold\n"
"  diff.file_a = red bold\n"
"  diff.file_b = green bold\n"
"  diff.hunk = magenta\n"
"  diff.deleted = red\n"
"  diff.inserted = green\n"
"  diff.changed = white\n"
"  diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
"\n"
"  resolve.unresolved = red bold\n"
"  resolve.resolved = green bold\n"
"\n"
"  bookmarks.current = green\n"
msgstr ""
"colore a saída de alguns comandos\n"
"\n"
"Essa extensão colore a saída dos comandos para realçar diversas\n"
"informações: nos comandos status e resolve, reflete os estados dos arquivos;\n"
"no comando qseries, reflete os estados dos patches (aplicado,\n"
"não-aplicado, faltando); e para comandos relacionados com diff,\n"
"destaca adições, remoções, cabeçalhos de diffs e espaços em branco\n"
"no final das linhas.\n"
"\n"
"Outros efeitos adicionais às cores, como negrito e sublinhado,\n"
"também estão disponíveis. Os efeitos são desenhados com a função de\n"
"controle ECMA-48 SGR (também conhecidos como códigos de escape ANSI).\n"
"Esse modulo também provê a função render_text, que pode ser utilizada\n"
"para adicionar efeitos a qualquer texto.\n"
"\n"
"Os efeitos padrão podem ser sobrepostos pelo arquivo .hgrc::\n"
"\n"
"  [color]\n"
"  status.modified = blue bold underline red_background\n"
"  status.added = green bold\n"
"  status.removed = red bold blue_background\n"
"  status.deleted = cyan bold underline\n"
"  status.unknown = magenta bold underline\n"
"  status.ignored = black bold\n"
"\n"
"  # 'none' desliga todos os efeitos\n"
"  status.clean = none\n"
"  status.copied = none\n"
"\n"
"  qseries.applied = blue bold underline\n"
"  qseries.unapplied = black bold\n"
"  qseries.missing = red bold\n"
"\n"
"  diff.diffline = bold\n"
"  diff.extended = cyan bold\n"
"  diff.file_a = red bold\n"
"  diff.file_b = green bold\n"
"  diff.hunk = magenta\n"
"  diff.deleted = red\n"
"  diff.inserted = green\n"
"  diff.changed = white\n"
"  diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"

msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
msgstr ""
"quando colorir (\"always\": sempre, \"never\": nunca ou \"auto\": "
"automaticamente)"

msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
msgstr "não colore a saída (OBSOLETA)"

#, python-format
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
msgstr "ignorando cor/efeito desconhecido %r (configurado em color.%s)\n"

msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
msgstr "importa revisões de repositórios de outros sistemas para o Mercurial"

msgid ""
"convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
"\n"
"    Accepted source formats [identifiers]:\n"
"\n"
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - CVS [cvs]\n"
"    - Darcs [darcs]\n"
"    - git [git]\n"
"    - Subversion [svn]\n"
"    - Monotone [mtn]\n"
"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
"    - Bazaar [bzr]\n"
"    - Perforce [p4]\n"
"\n"
"    Accepted destination formats [identifiers]:\n"
"\n"
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
"\n"
"    If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
"    Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
"    (given in a format understood by the source).\n"
"\n"
"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
"    basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
"    repository doesn't exist, it will be created.\n"
"\n"
"    By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
"    Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
"    order. Sort modes have the following effects:\n"
"\n"
"    --branchsort  convert from parent to child revision when possible,\n"
"                  which means branches are usually converted one after\n"
"                  the other. It generates more compact repositories.\n"
"\n"
"    --datesort    sort revisions by date. Converted repositories have\n"
"                  good-looking changelogs but are often an order of\n"
"                  magnitude larger than the same ones generated by\n"
"                  --branchsort.\n"
"\n"
"    --sourcesort  try to preserve source revisions order, only\n"
"                  supported by Mercurial sources.\n"
"\n"
"    If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
"    (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
"    that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
"    revision, like so::\n"
"\n"
"      <source ID> <destination ID>\n"
"\n"
"    If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
"    updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
"    and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
"\n"
"    The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
"    source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
"    for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
"    CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
"    srcauthor=whatever string you want\n"
"\n"
"    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
"    and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
"    contain one of the following directives::\n"
"\n"
"      include path/to/file\n"
"\n"
"      exclude path/to/file\n"
"\n"
"      rename from/file to/file\n"
"\n"
"    The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
"    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
"    exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
"    included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
"    be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
"    rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
"    '.' as the path to rename to.\n"
"\n"
"    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
"    history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
"    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
"    graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
"    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
"    comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
"    revision control system whose parents should be modified (same\n"
"    format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
"    (in either the source or destination revision control system) that\n"
"    should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
"    you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
"    specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
"    the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
"\n"
"    The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
"    being brought in from whatever external repository. When used in\n"
"    conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
"    to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
"    into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
"    lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
"    \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
"    repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
"    destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
"    in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
"\n"
"    Mercurial Source\n"
"    ----------------\n"
"\n"
"    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (boolean)\n"
"        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
"        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
"        Mercurial.\n"
"    --config convert.hg.saverev=False         (boolean)\n"
"        store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
"        change)\n"
"    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
"        convert start revision and its descendants\n"
"\n"
"    CVS Source\n"
"    ----------\n"
"\n"
"    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
"    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
"    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
"    repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
"    in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
"    commands to find files to convert. This means that unless a\n"
"    filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
"    converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
"    sandbox is ignored.\n"
"\n"
"    The options shown are the defaults.\n"
"\n"
"    --config convert.cvsps.cache=True         (boolean)\n"
"        Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
"        debugging purposes.\n"
"    --config convert.cvsps.fuzz=60            (integer)\n"
"        Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
"        commits with identical user and log message in a single\n"
"        changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
"        changeset then the default may not be long enough.\n"
"    --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
"        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
"        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
"        insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
"        message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
"    --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
"        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
"        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
"        add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
"        regex as the second parent of the changeset.\n"
"    --config hook.cvslog\n"
"        Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
"        the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
"        and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
"    --config hook.cvschangesets\n"
"        Specify a Python function to be called after the changesets\n"
"        are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
"        a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
"        in-place, or add or delete them.\n"
"\n"
"    An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
"    changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
"    parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
"    the command help for more details.\n"
"\n"
"    Subversion Source\n"
"    -----------------\n"
"\n"
"    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
"    By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
"    converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
"    replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
"    its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
"    \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
"    converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
"    can be overridden with following options. Set them to paths\n"
"    relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
"    detection.\n"
"\n"
"    --config convert.svn.branches=branches    (directory name)\n"
"        specify the directory containing branches\n"
"    --config convert.svn.tags=tags            (directory name)\n"
"        specify the directory containing tags\n"
"    --config convert.svn.trunk=trunk          (directory name)\n"
"        specify the name of the trunk branch\n"
"\n"
"    Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
"    instead of being integrally converted. Only single branch\n"
"    conversions are supported.\n"
"\n"
"    --config convert.svn.startrev=0           (svn revision number)\n"
"        specify start Subversion revision.\n"
"\n"
"    Perforce Source\n"
"    ---------------\n"
"\n"
"    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
"    client specification as source. It will convert all files in the\n"
"    source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
"    and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
"    usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
"    target may be named ...-hg.\n"
"\n"
"    It is possible to limit the amount of source history to be\n"
"    converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
"\n"
"    --config convert.p4.startrev=0            (perforce changelist number)\n"
"        specify initial Perforce revision.\n"
"\n"
"    Mercurial Destination\n"
"    ---------------------\n"
"\n"
"    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
"        dispatch source branches in separate clones.\n"
"    --config convert.hg.tagsbranch=default    (branch name)\n"
"        tag revisions branch name\n"
"    --config convert.hg.usebranchnames=True   (boolean)\n"
"        preserve branch names\n"
"\n"
"    "
msgstr ""
"converte um repositório de um outro sistema em um do Mercurial.\n"
"\n"
"    Formatos de origem aceitos [identificadores]:\n"
"\n"
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - CVS [cvs]\n"
"    - Darcs [darcs]\n"
"    - git [git]\n"
"    - Subversion [svn]\n"
"    - Monotone [mtn]\n"
"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
"    - Bazaar [bzr]\n"
"    - Perforce [p4]\n"
"\n"
"    Formatos de destino aceitos [identificadores]:\n"
"\n"
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - Subversion [svn] (histórico em ramos não é preservado)\n"
"\n"
"    Se não for dada nenhuma revisão, todas serão convertidas. Caso,\n"
"    contrário, a conversão irá importar apenas até a revisão nomeada\n"
"    (dada num formato entendido pela origem).\n"
"\n"
"    Se não for especificado o nome do diretório de destino, o padrão\n"
"    será o nome base com '-hg' anexado. Se o repositório de destino\n"
"    não existir, ele será criado.\n"
"\n"
"    Por padrão, a conversão de todas as origens exceto do Mercurial\n"
"    usará --branchsort. O Mercurial usa --sourcesort para preservar\n"
"    a ordem de números de revisão original. Modos de ordenação têm\n"
"    os seguintes efeitos:\n"
"    --branchsort  converte de revisão pai para filha quando possível,\n"
"                  o que faz com que ramos sejam usualmente convertidos\n"
"                  um após o outro. Esta opção gera repositórios mais\n"
"                  compactos.\n"
"\n"
"    --datesort    ordena revisões por data. Os repositórios convertidos\n"
"                  tendem a ter changelogs de boa aparência, mas algumas\n"
"                  vezes são uma ordem de grandeza maiores que os mesmos\n"
"                  gerados por --branchsort.\n"
"\n"
"    --sourcesort  tenta preservar a ordem de revisões da origem, opção\n"
"                  suportada apenas pela origem Mercurial.\n"
"\n"
"    Se não for dado o <REVMAP>, ele será posto em um local padrão\n"
"    (<destino>/.hg/shamap). O <REVMAP> é um simples arquivo texto\n"
"    que mapeia cada ID de commit da origem para o ID de destino para\n"
"    aquela revisão, da seguinte forma::\n"
"\n"
"      <ID origem> <ID destino>\n"
"\n"
"    Se o arquivo não existir, será automaticamente criado. Ele é\n"
"    atualizado a cada commit copiado, assim a conversão pode ser\n"
"    interrompida e executada repetidamente para copiar novos commits.\n"
"\n"
"    O arquivo [mapa de nome de usuário] é um arquivo texto simples\n"
"    que mapeia cada autor de commit da origem para um autor de commit\n"
"    no destino. Isso é uma ajuda para sistemas de origem que utilizam\n"
"    logins unix para identificar os autores (ex: CVS). Uma linha por\n"
"    mapeamento de autor no formato:\n"
"    autor_origem=qualquer string que você quiser\n"
"\n"
"    O filemap é um arquivo que permite filtrar e remapear arquivos e\n"
"    diretórios. Linhas de comentário iniciam com '#'. Cada linha\n"
"    pode conter uma das seguintes diretivas:\n"
"\n"
"      include caminho/para/o/arquivo\n"
"\n"
"      exclude caminho/para/o/arquivo\n"
"\n"
"      rename arquivo/origem to arquivo/destino\n"
"\n"
"    A diretiva 'include' faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n"
"    em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino, e\n"
"    exclui todos os outros arquivos e diretórios não incluídos\n"
"    explicitamente. A diretiva 'exclude' faz com que os arquivos e\n"
"    diretórios sejam omitidos. A diretiva 'rename' renomeia um\n"
"    arquivo ou diretório. Para renomear de um subdiretório para o\n"
"    raiz do repositório, use '.' como caminho de destino.\n"
"\n"
"    O splicemap é um arquivo que permite a inserção de histórico\n"
"    sintético, permitindo que você especifique os pais de uma\n"
"    revisão. Isto é útil se você por exemplo quiser que um merge do\n"
"    Subversion tenha dois pais, ou para juntar duas linhas desconexas\n"
"    de histórico. Cada entrada contém uma chave, seguida de um\n"
"    espaço, seguido de um ou mais valores separados por vírgulas. A\n"
"    chave é o identificador de revisão no sistema de controle de\n"
"    versão de origem cujos pais devam ser modificados (mesmo formato\n"
"    de uma chave em .hg/shamap). Os valores são os identificadores de\n"
"    revisão (no sistema de origem ou no de destino) que devem ser\n"
"    usados como os novos pais daquele nó. Por exemplo, se você mesclou\n"
"    \"release-1.0\" em \"trunk\", você deve especificar a revisão em\n"
"    \"trunk\" como primeiro pai e a revisão em \"release-1.0\" como\n"
"    segundo.\n"
"\n"
"    O branchmap é um arquivo que permite a renomeação de um ramo\n"
"    quando este for trazido de um repositório externo qualquer. Se\n"
"    usado em conjunto com um splicemap, fornece uma poderosa\n"
"    combinação que auxilia o conserto de repositórios mal\n"
"    gerenciados, transformando-os em repositórios Mercurial\n"
"    estruturados apropriadamente. O branchmap contém linhas da forma\n"
"    \"nome_ramo_original nome_novo_ramo\". \"nome_ramo_original\" é\n"
"    o nome do ramo no repositório de origem, e \"nome_novo_ramo\" é\n"
"    o nome do ramo no repositório de destino. Isto pode ser usado\n"
"    para por exemplo mover código em um repositório de \"default\"\n"
"    para um ramo nomeado.\n"
"\n"
"    Origem Mercurial\n"
"    ----------------\n"
"\n"
"    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (booleana)\n"
"        ignora erros de integridade ao ler. Use-a para corrigir\n"
"        repositórios do Mercurial com revlogs faltando, através da\n"
"        conversão para outro repositório do Mercurial.\n"
"    --config convert.hg.saverev=False         (booleana)\n"
"        armazena o identificador de revisão original na revisão de destino\n"
"        (isso força o identificador do destino a mudar)\n"
"    --config convert.hg.startrev=0            (id de revisão do hg)\n"
"        converte a revisão inicial e seus descendentes\n"
"\n"
"    Origem CVS\n"
"    ----------\n"
"\n"
"    A origem CVS usará uma cópia local do CVS para indicar o ponto\n"
"    inicial do que será convertido. Não é necessário acesso direto ao\n"
"    repositório, a não ser é claro que o repositório seja :local:. A\n"
"    conversão usa o diretório do topo da cópia local para encontrar\n"
"    o repositório CVS, e em seguida o comando CVS rlog para encontrar\n"
"    os arquivos a serem convertidos. Isto quer dizer que a não ser\n"
"    que um filemap seja dado, todos os arquivos sob o diretório de\n"
"    início serão convertidos, e que qualquer reorganização na cópia\n"
"    local do CVS é ignorada.\n"
"\n"
"    As opções exibidas são os valores padrão.\n"
"\n"
"    --config convert.cvsps.cache=True         (booleana)\n"
"        Defina como False para desabilitar o cache do log\n"
"        remoto, para teste ou depuração.\n"
"    --config convert.cvsps.fuzz=60            (inteiro)\n"
"        Especifica o tempo máximo (em segundos) permitido entre\n"
"        commits com usuário e mensagem de log em uma única\n"
"        revisão. Se arquivos muito grandes forem armazenados\n"
"        como parte de uma revisão, o padrão pode não ser\n"
"        suficiente.\n"
"    --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
"        Especifica uma expressão regular com a qual mensagens de\n"
"        log de commit são verificadas. Se um casamento for\n"
"        encontrado, a conversão inserirá uma revisão artificial\n"
"        mesclando o ramo onde essa mensagem de log aparece ao\n"
"        ramo indicado na expressão regular.\n"
"    --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
"        Especifica uma expressão regular com a qual mensagens de\n"
"        log de commit são verificadas. Se um casamento for\n"
"        encontrado, a conversão inserirá a revisão mais recente\n"
"        do ramo indicado na expressão regular como segundo pai da\n"
"        revisão.\n"
"    --config hook.cvslog\n"
"        Especifica uma função Python a ser chamada ao término da coleta\n"
"        do log do CVS. Essa função recebe uma lista com as entradas do log,\n"
"        e pode modificar, adicionar ou remover entradas.\n"
"    --config hook.cvschangesets\n"
"        Especifica uma função Python a ser chamada após os conjuntos de mudanças\n"
"        serem calculados a partir do log do CVS. Essa função recebe uma lista\n"
"        com as entradas do conjunto de mudanças, e pode modificar, adicionar ou\n"
"        remover suas entradas.\n"
"\n"
"    O comando \"debugcvsps\" do Mercurial permite que o código de mesclagem\n"
"    interno seja executado fora do processo de conversão. Seus\n"
"    parâmetros e saída são semelhantes aos do cvsps 2.1.\n"
"    Veja a ajuda do comando para mais detalhes.\n"
"\n"
"    Origem Subversion\n"
"    -----------------\n"
"\n"
"    A origem Subversion detecta a organização clássica\n"
"    trunk/branches/tags . Por padrão, a URL de origem\n"
"    \"svn://repo/path/\" fornecida é convertida como um único ramo.\n"
"    Se \"svn://repo/path/trunk\" existir, irá substituir o ramo\n"
"    default. Se \"svn://repo/path/branches\" existir, seus\n"
"    subdiretórios serão listados como possíveis ramos. Se\n"
"    \"svn://repo/path/tags\" existir, será consultado para tags\n"
"    referenciando ramos convertidos. Os valores padrão \"trunk\",\n"
"     \"branches\" e \"tags\" podem ser sobrepostos pelas seguintes\n"
"    opções. Defina-os como caminhos relativos à URL de origem, ou\n"
"    deixe-os em branco para desabilitar a auto-detecção.\n"
"\n"
"    --config convert.svn.branches=branches    (nome de diretório)\n"
"        especifica o diretório contendo ramos\n"
"    --config convert.svn.tags=tags            (nome de diretório)\n"
"        especifica o diretório contendo tags\n"
"    --config convert.svn.trunk=trunk          (nome de diretório)\n"
"        especifica o nome do ramo trunk\n"
"\n"
"    O histórico de origem pode ser recuperado a partir de uma revisão\n"
"    específica, ao invés de ser convertido integralmente. Apenas\n"
"    conversões de um único ramo são suportadas.\n"
"\n"
"    --config convert.svn.startrev=0           (número de revisão svn)\n"
"        especifica a revisão inicial do Subversion.\n"
"\n"
"    Origem Perforce\n"
"    ---------------\n"
"\n"
"    O importador Perforce (P4) pode receber um caminho de depot p4 ou\n"
"    uma especificação de cliente como origem. Ele irá converter todos\n"
"    os arquivos da origem para um repositório achatado do Mercurial,\n"
"    ignorando labels, branches e integrações. Note que quando é dado\n"
"    um caminho de depot você precisa tipicamente especificar um\n"
"    diretório de destino, caso contrário o destino pode ser chamado\n"
"    ...-hg.\n"
"\n"
"    É possível limitar a quantidade de histórico de origem a ser\n"
"    convertida especificando uma revisão inicial do Perforce.\n"
"\n"
"    --config convert.p4.startrev=0            (número de changelist p4)\n"
"        especifica a revisão inicial do Perforce.\n"
"\n"
"    Destino Mercurial\n"
"    -----------------\n"
"\n"
"    --config convert.hg.clonebranches=False   (booleana)\n"
"        separa ramos da origem em diferentes clones.\n"
"    --config convert.hg.tagsbranch=default    (nome de ramo)\n"
"        nome do ramo para revisões de etiqueta\n"
"    --config convert.hg.usebranchnames=True   (booleana)\n"
"        preserva nomes de ramo\n"
"\n"
"    "

msgid ""
"create changeset information from CVS\n"
"\n"
"    This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
"    Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
"    cvsps.\n"
"\n"
"    Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
"    named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
"    series of changesets based on matching commit log entries and\n"
"    dates."
msgstr ""
"cria uma informação de revisão do CVS\n"
"\n"
"    Esse comando serve como ferramenta de depuração para o conversor\n"
"    do CVS para o Mercurial e pode ser usado como um substituto\n"
"    direto do cvsps.\n"
"\n"
"    Hg debugcvsps lê o rlog do CVS para o diretório atual (ou\n"
"    qualquer diretório nomeado) no repositório do CVS e converte o\n"
"    log em uma série de revisões baseadas na correspondência das\n"
"    entradas no log de commit e datas."

msgid "username mapping filename"
msgstr "arquivo de mapeamento de nomes de usuário"

msgid "destination repository type"
msgstr "tipo de repositório de destino"

msgid "remap file names using contents of file"
msgstr "arquivo de mapeamento de nomes de arquivo"

msgid "import up to target revision REV"
msgstr "importa até a revisão REV do alvo"

msgid "source repository type"
msgstr "tipo de repositório de origem"

msgid "splice synthesized history into place"
msgstr "junta o histórico sintetizado no lugar"

msgid "change branch names while converting"
msgstr "muda nomes de ramos durante a conversão"

msgid "try to sort changesets by branches"
msgstr "tenta ordenar as revisões por ramos"

msgid "try to sort changesets by date"
msgstr "tenta ordenar as revisões por data"

msgid "preserve source changesets order"
msgstr "preserva a ordem de revisões da origem"

msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
msgstr "hg convert [OPÇÃO]... ORIGEM [DESTINO [REVMAP]]"

msgid "only return changes on specified branches"
msgstr "só retorna revisões no ramo especificado"

msgid "prefix to remove from file names"
msgstr "prefixo para remover dos nomes dos arquivos"

msgid "only return changes after or between specified tags"
msgstr "só retorna alterações anteriores ou entre as tags especificadas"

msgid "update cvs log cache"
msgstr "atualiza a cache do log do cvs"

msgid "create new cvs log cache"
msgstr "cria uma nova cache de log do cvs"

msgid "set commit time fuzz in seconds"
msgstr "define o valor de indistinção da hora de consolidação em segundos"

msgid "specify cvsroot"
msgstr "especifica o cvsroot"

msgid "show parent changesets"
msgstr "exibe as revisões pais"

msgid "show current changeset in ancestor branches"
msgstr "exibe a revisão atual nos ramos ancestrais"

msgid "ignored for compatibility"
msgstr "ignorada para compatibilidade"

msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
msgstr "hg debugcvsps [OPÇÃO]... [CAMINHO]..."

msgid ""
"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
"regular branch instead.\n"
msgstr ""
"aviso: checkouts \"lightweight\" podem causar falhas de conversão, tente com "
"um branch comum.\n"

msgid "bzr source type could not be determined\n"
msgstr "o tipo de origem bzr não pôde ser determinado\n"

#, python-format
msgid "%s is not a valid revision in current branch"
msgstr "%s não é uma revisão válida no ramo atual"

#, python-format
msgid "%s is not available in %s anymore"
msgstr "%s não está mais disponível em %s"

#, python-format
msgid "%s.%s symlink has no target"
msgstr "%s.%s link simbólico não possui alvo"

#, python-format
msgid "cannot find required \"%s\" tool"
msgstr "não foi possível encontrar ferramenta \"%s\" necessária"

#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr "erro no comando %s:\n"

#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
msgstr "erro de sintaxe em %s(%d): esperado par chave/valor"

#, python-format
msgid "could not open map file %r: %s"
msgstr "não foi possível abrir arquivo de mapeamento %r: %s"

#, python-format
msgid "%s: invalid source repository type"
msgstr "%s: tipo de repositório de origem inválido"

#, python-format
msgid "%s: missing or unsupported repository"
msgstr "%s: repositório ausente ou não suportado"

#, python-format
msgid "%s: invalid destination repository type"
msgstr "%s: tipo de repositório de destino inválido"

#, python-format
msgid "convert: %s\n"
msgstr "convert: %s\n"

#, python-format
msgid "%s: unknown repository type"
msgstr "%s: tipo de repositório desconhecido"

#, python-format
msgid "unknown sort mode: %s"
msgstr "modo de ordenação desconhecido: %s"

#, python-format
msgid "cycle detected between %s and %s"
msgstr "ciclo detectado entre %s e %s"

msgid "not all revisions were sorted"
msgstr "nem todas as revisões foram ordenadas"

#, python-format
msgid "Writing author map file %s\n"
msgstr "Escrevendo arquivo de mapeamento de autor %s\n"

#, python-format
msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
msgstr "Ignorando linha inválida no arquivo de mapeamento de autor %s: %s\n"

#, python-format
msgid "mapping author %s to %s\n"
msgstr "mapeando autor %s para %s\n"

#, python-format
msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
msgstr "sobrepondo mapeamento para autor %s, era %s, será %s\n"

#, python-format
msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
msgstr "associados %s como pais de %s\n"

msgid "scanning source...\n"
msgstr "decodificando entrada...\n"

msgid "sorting...\n"
msgstr "ordenando...\n"

msgid "converting...\n"
msgstr "convertendo...\n"

#, python-format
msgid "source: %s\n"
msgstr "origem: %s\n"

#, python-format
msgid "assuming destination %s\n"
msgstr "assumindo destino %s\n"

msgid "more than one sort mode specified"
msgstr "mais de um modo de ordenação especificado"

msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr "--sourcesort não é suportado para esta origem de dados"

#, python-format
msgid "revision %s is not a patchset number"
msgstr "revisão %s não é um número de patchset"

#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr "conectando em %s\n"

msgid "CVS pserver authentication failed"
msgstr "autenticação pserver do CVS falhou"

#, python-format
msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
msgstr ""
"resposta inesperada do servidor CVS (\"Valid-requests\" esperada, %r "
"recebida)"

#, python-format
msgid "%d bytes missing from remote file"
msgstr "%d bytes faltando no arquivo remoto"

#, python-format
msgid "cvs server: %s\n"
msgstr "servidor cvs: %s\n"

#, python-format
msgid "unknown CVS response: %s"
msgstr "resposta do CVS desconhecida: %s"

msgid "collecting CVS rlog\n"
msgstr "coletando rlog do CVS\n"

#, python-format
msgid "reading cvs log cache %s\n"
msgstr "lendo cache de log do CVS %s\n"

#, python-format
msgid "cache has %d log entries\n"
msgstr "cache possui %d entradas de log\n"

#, python-format
msgid "error reading cache: %r\n"
msgstr "erro lendo cache: %r\n"

#, python-format
msgid "running %s\n"
msgstr "executando %s\n"

msgid "RCS file must be followed by working file"
msgstr "arquivo RCS deve ser seguido de um arquivo de trabalho"

msgid "must have at least some revisions"
msgstr "deve possuir ao menos algumas revisões"

msgid "expected revision number"
msgstr "número de revisão esperado"

msgid "revision must be followed by date line"
msgstr "revisão deve ser seguida por uma linha de data"

#, python-format
msgid "writing cvs log cache %s\n"
msgstr "escrevendo cache do log do CVS %s\n"

#, python-format
msgid "%d log entries\n"
msgstr "%d entradas de log\n"

msgid "creating changesets\n"
msgstr "criando revisões\n"

msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
msgstr "uma revisão sintética não pode ter múltiplos pais"

#, python-format
msgid ""
"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"aviso: a mensagem de commit do CVS se refere a um branch inexistente %r:\n"
"%s\n"

#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
msgstr "%d entradas de revisão\n"

#, python-format
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
msgstr "necessária versão do darcs 2.1 ou posterior (%r encontrada)"

msgid "Python ElementTree module is not available"
msgstr "módulo ElementTree do Python não está disponível"

msgid "internal calling inconsistency"
msgstr "inconsistência interna de chamadas"

msgid "errors in filemap"
msgstr "erros no filemap"

#, python-format
msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
msgstr "%s:%d: %r já faz parte da lista %s\n"

#, python-format
msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
msgstr "%s:%d: diretiva desconhecida %r\n"

msgid "source repository doesn't support --filemap"
msgstr "repositório de origem não suporta --filemap"

#, python-format
msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
msgstr "%s não parece ser um repositório do GNU Arch"

msgid "cannot find a GNU Arch tool"
msgstr "não é possível encontrar uma ferramenta do GNU Arch"

#, python-format
msgid "analyzing tree version %s...\n"
msgstr "analisando versão da árvore %s...\n"

#, python-format
msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
msgstr ""
"análise da árvore parou porque esta aponta para um arquivo não registrado %"
"s...\n"

#, python-format
msgid "could not parse cat-log of %s"
msgstr "não foi possível decodificar cat-log de %s"

#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repo"
msgstr "%s não é um repositório local do Mercurial"

#, python-format
msgid "initializing destination %s repository\n"
msgstr "iniciando repositório de destino %s\n"

#, python-format
msgid "pulling from %s into %s\n"
msgstr "trazendo de %s para %s\n"

msgid "filtering out empty revision\n"
msgstr "filtrando revisão vazia\n"

msgid "updating tags\n"
msgstr "atualizando tags\n"

#, python-format
msgid "%s is not a valid start revision"
msgstr "%s não é uma revisão inicial válida"

#, python-format
msgid "ignoring: %s\n"
msgstr "ignorando: %s\n"

#, python-format
msgid "%s does not look like a monotone repo"
msgstr "%s não parece um repositório do Monotone"

#, python-format
msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
msgstr "copiando arquivo em diretório renomeado de '%s' para '%s'"

msgid "reading p4 views\n"
msgstr "lendo 'p4 views'\n"

msgid "collecting p4 changelists\n"
msgstr "coletando changelists do p4\n"

msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
msgstr ""
"Mercurial falhou ao executar a si próprio, veja se o executável hg está no "
"PATH"

msgid ""
"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
"repository. Use --source-type if you know better.\n"
msgstr ""
"svn: não é possível sondar o repositório remoto; a conversão irá assumir que "
"é um repositório remoto do Subversion. Use --source-type se necessário.\n"

msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
msgstr "Os módulos Python para o Subversion não puderam ser carregados"

#, python-format
msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Encontrados módulos Python para o Subversion %d.%d, requerida a versão 1.4 "
"ou posterior"

msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Módulos Python para o Subversion são antigos demais, requerida a versão 1.4 "
"ou posterior"

#, python-format
msgid "svn: revision %s is not an integer"
msgstr "svn: revisão %s não é um inteiro"

#, python-format
msgid "svn: start revision %s is not an integer"
msgstr "svn: revisão inicial %s não é um inteiro"

#, python-format
msgid "no revision found in module %s"
msgstr "nenhuma revisão encontrada no módulo %s"

#, python-format
msgid "expected %s to be at %r, but not found"
msgstr "%s esperado em %r, mas não encontrado"

#, python-format
msgid "found %s at %r\n"
msgstr "encontrado %s em %r\n"

#, python-format
msgid "ignoring empty branch %s\n"
msgstr "ignorando ramo vazio %s\n"

#, python-format
msgid "found branch %s at %d\n"
msgstr "encontrado ramo %s em %d\n"

msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
msgstr "svn: revisão inicial não é suportada com mais de um ramo"

#, python-format
msgid "svn: no revision found after start revision %d"
msgstr "svn: nenhuma revisão encontrada após revisão inicial %d"

#, python-format
msgid "no tags found at revision %d\n"
msgstr "nenhuma tag encontrada na revisão %d\n"

#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
msgstr "%s não encontrado até revisão %d"

#, python-format
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
msgstr "encontrado pai do ramo %s em %d: %s\n"

#, python-format
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
msgstr "obtendo log da revisão para \"%s\" de %d até %d\n"

#, python-format
msgid "svn: branch has no revision %s"
msgstr "svn: ramo não tem a revisão %s"

#, python-format
msgid "initializing svn repo %r\n"
msgstr "iniciando repositório svn %r\n"

#, python-format
msgid "initializing svn wc %r\n"
msgstr "iniciando svn wc %r\n"

msgid "unexpected svn output:\n"
msgstr "saída do svn inesperada:\n"

msgid "unable to cope with svn output"
msgstr "incapaz de lidar com saída do svn"

msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
msgstr "XXX TAGS AINDA NÃO IMPLEMENTADAS\n"

msgid ""
"command to allow external programs to compare revisions\n"
"\n"
"The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
"diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
"non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
"files to compare.\n"
"\n"
"The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
"you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
"\n"
"  [extdiff]\n"
"  # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
"  cdiff = gdiff -Nprc5\n"
"  ## or the old way:\n"
"  #cmd.cdiff = gdiff\n"
"  #opts.cdiff = -Nprc5\n"
"\n"
"  # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
"  vdiff = kdiff3\n"
"\n"
"  # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
"  meld =\n"
"\n"
"  # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
"  # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
"  # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
"  # your .vimrc\n"
"  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
"\n"
"You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
"diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
"files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
"fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
msgstr ""
"comando que usa programas externos para comparar revisões\n"
"\n"
"A extensão extdiff do Mercurial permite o uso de programas externos\n"
"para comparar revisões ou revisões e a cópia local. Os programas de\n"
"diff externos são chamados com um conjunto configurável de opções e\n"
"dois argumentos: caminhos para diretórios contendo cópias temporárias\n"
"dos arquivos a serem comparados.\n"
"\n"
"A extensão extdiff também permite configurar novos comandos\n"
"de diff, de modo que você não precise sempre digitar\n"
"\"hg extdiff -p kdiff3\". ::\n"
"\n"
"  [extdiff]\n"
"  # adiciona um novo comando que executa o GNU diff(1) em modo\n"
"  # 'context diff'\n"
"  cdiff = gdiff -Nprc5\n"
"  ## ou do modo antigo:\n"
"  #cmd.cdiff = gdiff\n"
"  #opts.cdiff = -Nprc5\n"
"\n"
"  # adiciona um novo comando chamado vdiff, executa o kdiff3\n"
"  vdiff = kdiff3\n"
"\n"
"  # adiciona um novo comando chamado meld, executa o meld\n"
"  # (não é necessário nomeá-lo duas vezes)\n"
"  meld =\n"
"\n"
"  # adiciona um novo comando chamado vimdiff, executa gvimdiff\n"
"  # com o plugin DirDiff\n"
"  #(veja http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
"  # Esteja certo de colocar \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\"\n"
"  # em seu .vimrc\n"
"  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
"\n"
"Você pode usar -I/-X e uma lista de nomes de arquivos ou diretórios\n"
"como no comando \"hg diff\" normal. A extensão extdiff faz cópias\n"
"temporárias apenas dos arquivos necessários, de modo que a execução\n"
"do diff externo seja rápida (ao menos mais rápida que comparar a\n"
"árvore completa).\n"

#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr "fazendo fotografia de %d arquivos da revisão %s\n"

#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
msgstr "fazendo fotografia de %d arquivos do diretório de trabalho\n"

msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
msgstr "não é possível especificar simultaneamente --rev e --change"

msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "limpando o diretório temporário\n"

msgid ""
"use external program to diff repository (or selected files)\n"
"\n"
"    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
"    an external program. The default program used is diff, with\n"
"    default options \"-Npru\".\n"
"\n"
"    To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
"    program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
"    pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
"    will be passed before the names of the directories to compare.\n"
"\n"
"    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
"    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
"    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
"    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
"    to its parent."
msgstr ""
"usa um programa externo para exibir diffs do repositório ou arquivos\n"
"\n"
"    Mostra diferenças entre revisões para os arquivos especificados,\n"
"    usando um programa externo. O programa padrão usado é o diff, com\n"
"    as opções padrão \"-Npru\".\n"
"\n"
"    Para selecionar um programa diferente, use a opção -p/--program.\n"
"    Ao programa serão passados os nomes de dois diretórios para\n"
"    comparar. Para passar opções adicionais para o programa, use a\n"
"    opção -o/--option. Estas serão passadas antes dos nomes dos\n"
"    diretórios a serem comparados.\n"
"\n"
"    Quando dois argumentos de revisão forem dados, são exibidas as\n"
"    mudanças entre essas revisões. Se apenas uma revisão for\n"
"    especificada, tal revisão será comparada com o diretório de\n"
"    trabalho, e se nenhuma revisão for especificada, os arquivos do\n"
"    diretório de trabalho serão comparados com seu pai."

msgid "comparison program to run"
msgstr "programa de comparação a executar"

msgid "pass option to comparison program"
msgstr "passa opções para o programa de comparação"

msgid "change made by revision"
msgstr "mudança feita pela revisão"

msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
msgstr "hg extdiff [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

#, python-format
msgid ""
"use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
"\n"
"    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
"    the %(path)s program.\n"
"\n"
"    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
"    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
"    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
"    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
"    to its parent."
msgstr ""
"usa %(path)s para exibir diffs do repositório ou arquivos\n"
"\n"
"    Mostra diferenças entre revisões para os arquivos especificados,\n"
"    usando o programa %(path)s.\n"
"\n"
"    Quando dois argumentos de revisão forem dados, são exibidas as\n"
"    mudanças entre essas revisões. Se apenas uma revisão for\n"
"    especificada, tal revisão será comparada com o diretório de\n"
"    trabalho, e se nenhuma revisão for especificada, os arquivos do\n"
"    diretório de trabalho serão comparados com seu pai."

#, python-format
msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

msgid "pull, update and merge in one command"
msgstr "pull, update e merge em um comando"

msgid ""
"pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
"\n"
"    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
"    or URL and adds them to the local repository.\n"
"\n"
"    If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
"    automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
"    Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
"    changes.\n"
"\n"
"    When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
"    \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
"    parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
"    order, use --switch-parent.\n"
"\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"traz mudanças de um repositório remoto, mesclando se necessário\n"
"\n"
"    Este comando localiza todas as mudanças do repositório na URL ou\n"
"    caminho especificado e as adiciona ao repositório local.\n"
"\n"
"    Se as mudanças trazidas adicionarem uma nova cabeça de ramo, essa\n"
"    cabeça será automaticamente mesclada, e o resultado da mesclagem\n"
"    será consolidado. Caso contrário, o diretório de trabalho será\n"
"    atualizado para incluir as novas mudanças.\n"
"\n"
"    Quando ocorre uma mesclagem, assume-se que as novas mudanças\n"
"    trazidas sejam \"autoritativas\". A nova cabeça é usada como\n"
"    primeiro pai, e as mudanças locais como o segundo. Para mudar a\n"
"    ordem de mesclagem, use --switch-parent.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos para\n"
"    -d/--date.\n"
"    "

msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
msgstr ""
"o diretório de trabalho não está na tip do ramo (use \"hg update\" para "
"obter a tip do ramo)"

msgid "outstanding uncommitted merge"
msgstr "mesclagem não consolidada pendente"

msgid "outstanding uncommitted changes"
msgstr "alterações não consolidadas pendentes"

msgid "working directory is missing some files"
msgstr "estão faltando alguns arquivos no diretório de trabalho"

msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
msgstr "múltiplas cabeças nesse ramo (use \"hg heads .\" e \"hg merge\" para mesclar"

#, python-format
msgid "pulling from %s\n"
msgstr "trazendo revisões de %s\n"

msgid ""
"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
"specified."
msgstr ""
"O outro repositório não suporta busca por revisão, portanto uma revisão não "
"pode ser especificada."

#, python-format
msgid ""
"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
"\" to merge them)\n"
msgstr ""
"não mesclando com %d outros novas cabeças de ramo (use \"hg heads .\" e \"hg "
"merge\" para mescla-los)\n"

#, python-format
msgid "updating to %d:%s\n"
msgstr "atualizando para %d:%s\n"

#, python-format
msgid "merging with %d:%s\n"
msgstr "mesclando com %d:%s\n"

#, python-format
msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
msgstr "nova revisão %d:%s mescla alterações remotas com local\n"

msgid "a specific revision you would like to pull"
msgstr "uma revisão específica que você gostaria de trazer"

msgid "edit commit message"
msgstr "editar mensagem de consolidação"

msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
msgstr "editar mensagem de consolidação (OBSOLETO)"

msgid "switch parents when merging"
msgstr "troca de pais quando mesclando"

msgid "hg fetch [SOURCE]"
msgstr "hg fetch [ORIGEM]"

msgid "commands to sign and verify changesets"
msgstr "comando para assinar e verificar revisões"

msgid "error while verifying signature"
msgstr "erro verificando assinatura"

#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
msgstr "Assinatura %s ruim de \"%s\"\n"

#, python-format
msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Nota: A assinatura expirou (assinado por: \"%s\")\n"

#, python-format
msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Nota: Esta chave expirou (assinada por: \"%s\")\n"

msgid "list signed changesets"
msgstr "lista as revisões assinadas"

#, python-format
msgid "%s:%d node does not exist\n"
msgstr "nó %s:%d não existe\n"

msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
msgstr ""
"verifica todas as assinaturas que podem existir para uma revisão em "
"particular"

#, python-format
msgid "No valid signature for %s\n"
msgstr "Assinatura inválida para %s\n"

msgid ""
"add a signature for the current or given revision\n"
"\n"
"    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
"    or tip if no revision is checked out.\n"
"\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"adiciona uma assinatura para a revisão atual ou pedida\n"
"\n"
"    Se não for dada uma versão, será usado o pai do diretório de\n"
"    trabalho, ou a tip se o diretório de trabalho não estiver em\n"
"    nenhuma revisão.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos validos para\n"
"    -d/--date.\n"
"    "

msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
msgstr "mesclagem não consolidada - por favor forneça uma revisão específica"

msgid "Error while signing"
msgstr "Erro ao assinar"

msgid ""
"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
"force)"
msgstr ""
"a cópia de trabalho de .hgsigs foi mudada (por favor consolide .hgsigs "
"manualmente ou use --force)"

msgid "unknown signature version"
msgstr "versão de assinatura desconhecida"

msgid "make the signature local"
msgstr "torna a assinatura local"

msgid "sign even if the sigfile is modified"
msgstr "assina mesmo se o arquivo de assinatura está modificado"

msgid "do not commit the sigfile after signing"
msgstr "não consolida o arquivo de assinaturas após assinar"

msgid "the key id to sign with"
msgstr "o id da chave com a qual assinar"

msgid "commit message"
msgstr "mensagem de consolidação"

msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
msgstr "hg sign [OPÇÃO]... [REVISÃO]..."

msgid "hg sigcheck REVISION"
msgstr "hg sigcheck REVISÃO"

msgid "hg sigs"
msgstr "hg sigs"

msgid ""
"command to view revision graphs from a shell\n"
"\n"
"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
"commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
"revision graph is also shown.\n"
msgstr ""
"comando para exibir grafos de revisão em terminais modo texto\n"
"\n"
"Esta extensão adiciona uma opção --graph aos comandos incoming,\n"
"outgoing e log. Quando esta opção for passada, também será mostrada\n"
"uma representação ASCII do grafo de revisões.\n"

#, python-format
msgid "--graph option is incompatible with --%s"
msgstr "a opção --graph é incompatível com --%s"

msgid ""
"show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
"\n"
"    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
"    ASCII characters.\n"
"\n"
"    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
"    directory.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra histórico de revisões ao lado de um grafo ASCII de revisões\n"
"\n"
"    Imprime um histórico de revisões ao lado de um grafo de revisões\n"
"    desenhado com caracteres ASCII.\n"
"\n"
"    Nós impressos como um caractere @ são pais do diretório de\n"
"    trabalho.\n"
"    "

#, python-format
msgid "comparing with %s\n"
msgstr "comparando com %s\n"

msgid "no changes found\n"
msgstr "nenhuma alteração encontrada\n"

msgid "show the revision DAG"
msgstr "mostra o grafo de revisões"

msgid "limit number of changes displayed"
msgstr "número limite de mudanças exibidas"

msgid "show patch"
msgstr "mostra o patch"

msgid "show the specified revision or range"
msgstr "mostra a revisão ou seqüência de revisões especificada"

msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
msgstr "hg glog [OPÇÃO]... [ARQUIVO]"

msgid ""
"hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
"\n"
"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
"configure it, set the following options in your hgrc::\n"
"\n"
"  [cia]\n"
"  # your registered CIA user name\n"
"  user = foo\n"
"  # the name of the project in CIA\n"
"  project = foo\n"
"  # the module (subproject) (optional)\n"
"  #module = foo\n"
"  # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
"  #diffstat = False\n"
"  # Template to use for log messages (optional)\n"
"  #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
"  # Style to use (optional)\n"
"  #style = foo\n"
"  # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
"  # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
"  # mailto:cia@cia.vc\n"
"  # Make sure to set email.from if you do this.\n"
"  #url = http://cia.vc/\n"
"  # print message instead of sending it (optional)\n"
"  #test = False\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  # one of these:\n"
"  changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
"  #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
"\n"
"  [web]\n"
"  # If you want hyperlinks (optional)\n"
"  baseurl = http://server/path/to/repo\n"
msgstr ""
"ganchos para integração com o serviço de notificação CIA.vc\n"
"\n"
"Isto deve ser executado como um gancho changegroup ou incoming.\n"
"Para configurá-lo, defina as seguintes opções em seu hgrc::\n"
"\n"
"  [cia]\n"
"  # seu nome de usuário CIA registrado\n"
"  user = foo\n"
"  # o nome do projeto CIA\n"
"  project = foo\n"
"  # o módulo (subprojeto) (opcional)\n"
"  #module = foo\n"
"  # Anexa um diffstat à mensagem de log (opcional)\n"
"  #diffstat = False\n"
"  # Modelo a ser usado em mensagens de log (opcional)\n"
"  #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
"  # Estilo a ser usado (opcional)\n"
"  #style = foo\n"
"  # A URL do serviço de notificação CIA (opcional)\n"
"  # Você pode usar URLs mailto: para enviar por e-mail, por exemplo\n"
"  # mailto:cia@cia.vc\n"
"  # Certifique-se de definir email.from se você fizer isso.\n"
"  #url = http://cia.vc/\n"
"  # imprime a mensagem ao invés de enviá-la (opcional)\n"
"  #test = False\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  # use um destes:\n"
"  changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
"  #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
"\n"
"  [web]\n"
"  # Se você desejar hyperlinks (opcional)\n"
"  baseurl = http://server/path/to/repo\n"

#, python-format
msgid "hgcia: sending update to %s\n"
msgstr "hgcia: enviando atualização para %s\n"

msgid "email.from must be defined when sending by email"
msgstr "email.from deve estar definido ao enviar por e-mail"

msgid ""
"browse the repository in a graphical way\n"
"\n"
"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
"distributed with Mercurial.)\n"
"\n"
"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
"querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
"the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
"repository, and needs to be enabled.\n"
"\n"
"The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
"the path to hgk in your .hgrc file::\n"
"\n"
"  [hgk]\n"
"  path=/location/of/hgk\n"
"\n"
"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
"\n"
"  [hgk]\n"
"  vdiff=vdiff\n"
"\n"
"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
"vdiff on hovered and selected revisions.\n"
msgstr ""
"visualiza o repositório em modo gráfico\n"
"\n"
"A extensão hgk permite visualizar o histórico de um repositório\n"
"graficamente. Ela requer o Tcl/Tk versão 8.4 ou posterior. (Tcl/Tk\n"
"não é distribuído com o Mercurial.)\n"
"\n"
"hgk consiste de duas partes: um script Tcl que faz a exibição e\n"
"consulta de informações, e uma extensão do Mercurial chamada hgk.py,\n"
"que provê ganchos para o hgk obter informações. O hgk pode ser\n"
"encontrado no diretório contrib, e o hgk.py pode ser encontrado no\n"
"diretório hgext (e precisa ser habilitado).\n"
"\n"
"O comando hg view irá lançar o script Tcl hgk. Para esse comando\n"
"funcionar, hgk deve estar em seu caminho de busca. Alternativamente,\n"
"você pode especificar o caminho para o hgk em seu arquivo .hgrc::\n"
"\n"
"  [hgk]\n"
"  path=/localização/do/hgk\n"
"\n"
"O hgk pode usar a extensão extdiff para visualizar revisões.\n"
"Assumindo que você já configurou o comando vdiff da extdiff, basta\n"
"adicionar::\n"
"\n"
"  [hgk]\n"
"  vdiff=vdiff\n"
"\n"
"Os menus de contexto das revisões vão agora mostrar entradas\n"
"adicionais para disparar o vdiff em revisões selecionadas.\n"

msgid "diff trees from two commits"
msgstr "calcula a diferença entre duas revisões"

msgid "output common ancestor information"
msgstr "exibe informação de ancestral comum"

msgid "cat a specific revision"
msgstr "copia para a saída uma revisão específica"

msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
msgstr "cat-file: tipo ou revisão não fornecido\n"

msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
msgstr "abortando; hg cat-file entende apenas commits\n"

msgid "parse given revisions"
msgstr "decodifica as revisões dadas"

msgid "print revisions"
msgstr "imprime as revisões"

msgid "print extension options"
msgstr "imprime opções da extensão"

msgid "start interactive history viewer"
msgstr "inicia um visualizador de histórico interativo"

msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
msgstr "hg view [-l LIMITE] [SEQUÊNCIADEREVISÕES]"

msgid "generate patch"
msgstr "gera patch"

msgid "recursive"
msgstr "recursivo"

msgid "pretty"
msgstr "bonito"

msgid "stdin"
msgstr "stdin"

msgid "detect copies"
msgstr "detecta cópias"

msgid "search"
msgstr "procura"

msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
msgstr "hg git-diff-tree [OPÇÃO]... NÓ1 NÓ2 [ARQUIVO]..."

msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
msgstr "hg debug-cat-file [OPÇÃO]... TIPO ARQUIVO"

msgid "hg debug-config"
msgstr "hg debug-config"

msgid "hg debug-merge-base REV REV"
msgstr "hg debug-merge-base REV REV"

msgid "ignored"
msgstr "ignorado"

msgid "hg debug-rev-parse REV"
msgstr "hg debug-rev-parse REV"

msgid "header"
msgstr "cabeçalho"

msgid "topo-order"
msgstr "ordem topológica"

msgid "parents"
msgstr "pais"

msgid "max-count"
msgstr "número máximo"

msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
msgstr "hg debug-rev-list [OPÇÃO]... REV..."

msgid ""
"syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
"\n"
"It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
"http://pygments.org/\n"
"\n"
"There is a single configuration option::\n"
"\n"
"  [web]\n"
"  pygments_style = <style>\n"
"\n"
"The default is 'colorful'.\n"
msgstr ""
"realce de sintaxe para o hgweb (requer Pygments)\n"
"\n"
"Esta extensão depende da biblioteca Pygments de realce de sintaxe:\n"
"http://pygments.org/\n"
"\n"
"Há uma única opção de configuração::\n"
"\n"
"  [web]\n"
"  pygments_style = <estilo>\n"
"\n"
"O padrão é 'colorful'.\n"

msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
msgstr "acelera informações de status usando o serviço inotify do Linux"

msgid "start an inotify server for this repository"
msgstr "inicia um servidor inotify para este repositório"

msgid ""
"debugging information for inotify extension\n"
"\n"
"    Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
"    "
msgstr ""
"informação de depuração para a extensão inotify\n"
"\n"
"    Imprime a lista de diretórios monitorados pelo servidor inotify.\n"
"    "

msgid "directories being watched:\n"
msgstr "diretórios monitorados:\n"

msgid "run server in background"
msgstr "executa o servidor em segundo plano"

msgid "used internally by daemon mode"
msgstr "usado internamente pelo modo daemon"

msgid "minutes to sit idle before exiting"
msgstr "minutos a aguardar antes de sair"

msgid "name of file to write process ID to"
msgstr "nome do arquivo no qual escrever o ID do processo"

msgid "hg inserve [OPTION]..."
msgstr "hg inserve [OPÇÃO]..."

msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
msgstr "inotify-client: encontrado socket de um servidor inotify morto; removendo\n"

#, python-format
msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
msgstr "inotify-client: não foi possível iniciar servidor inotify: %s\n"

#, python-format
msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
msgstr "inotify-client: não foi possível falar com o novo servidor inotify: %s\n"

#, python-format
msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
msgstr "inotify-client: falha ao contatar servidor inotify: %s\n"

msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
msgstr "inotify-client: resposta vazia recebida do servidor inotify"

#, python-format
msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
msgstr "(inotify: recebida resposta de uma versão de servidor incompatível %d)\n"

#, python-format
msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
msgstr "(inotify: recebida resposta '%s' quando '%s' era esperada)\n"

msgid "this system does not seem to support inotify"
msgstr "esse sistema parece não suportar inotify"

#, python-format
msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
msgstr "*** o limite atual por usuário do número de inotify watches é %s\n"

msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
msgstr ""
"*** este limite é muito baixo para acompanhar cada diretório neste "
"repositório\n"

msgid "*** counting directories: "
msgstr "*** contando diretórios: "

#, python-format
msgid "found %d\n"
msgstr "encontrado %d\n"

#, python-format
msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
msgstr "*** para elevar o limite de %d para %d (rode como root):\n"

#, python-format
msgid "***  echo %d > %s\n"
msgstr "***  echo %d > %s\n"

#, python-format
msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
msgstr ""
"impossível observar %s até que o limite de observação do inotify seja "
"alcançado"

#, python-format
msgid "inotify service not available: %s"
msgstr "serviço inotify indisponível: %s"

#, python-format
msgid "watching %r\n"
msgstr "observando %r\n"

#, python-format
msgid "watching directories under %r\n"
msgstr "observando diretórios sobre %r\n"

#, python-format
msgid "%s event: created %s\n"
msgstr "evento %s: criado %s\n"

#, python-format
msgid "%s event: deleted %s\n"
msgstr "evento %s: cancelado %s\n"

#, python-format
msgid "%s event: modified %s\n"
msgstr "evento %s: modificado %s\n"

#, python-format
msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
msgstr "sistema de arquivos contendo %s foi desmontado\n"

#, python-format
msgid "%s readable: %d bytes\n"
msgstr "%s legível: %d bytes\n"

#, python-format
msgid "%s below threshold - unhooking\n"
msgstr "%s abaixo do limiar - removendo o registro\n"

#, python-format
msgid "%s reading %d events\n"
msgstr "%s lendo %d eventos\n"

#, python-format
msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
msgstr "%s registrando novamente com %d bytes legíveis\n"

msgid "finished setup\n"
msgstr "setup encerrado\n"

#, python-format
msgid "status: %r %s -> %s\n"
msgstr "situação: %r %s -> %s\n"

msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
msgstr "varrendo novamente por mudança no .hgignore\n"

msgid "cannot start: socket is already bound"
msgstr "não é possível iniciar: o socket já está associado"

msgid ""
"cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
"inotify.sock already exists"
msgstr ""
"não é possível iniciar: tentou lincar .hg/inotify.sock para um socket "
"temporário mas .hg/inotify.sock já existe"

#, python-format
msgid "answering query for %r\n"
msgstr "respondendo consulta para %r\n"

#, python-format
msgid "received query from incompatible client version %d\n"
msgstr "recebida consulta de versão de cliente incompatível %d\n"

#, python-format
msgid "unrecognized query type: %s\n"
msgstr "tipo de consulta não reconhecido: %s\n"

msgid ""
"expand expressions into changelog and summaries\n"
"\n"
"This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
"will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
"expression, much like InterWiki does.\n"
"\n"
"A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
"in your hgrc::\n"
"\n"
"  [interhg]\n"
"  issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
"  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
"i\n"
"  boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
msgstr ""
"expande expressões no changelog e sumários\n"
"\n"
"Esta extensão permite o uso de uma sintaxe especial em sumários,\n"
"que será expandida automaticamente para links ou qualquer outra\n"
"expressão arbitrária, de modo muito semelhante ao que o InterWiki\n"
"faz.\n"
"\n"
"Alguns exemplos de padrões (link para bug tracking, etc.) que podem\n"
"ser usados em seu hgrc::\n"
"\n"
"  [interhg]\n"
"  issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
"  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
"i\n"
"  boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"

#, python-format
msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
msgstr "interhg: padrão inválido para %s: %s\n"

#, python-format
msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
msgstr "interhg: expressão regular inválida para %s: %s\n"

msgid ""
"expand keywords in tracked files\n"
"\n"
"This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
"tracked text files selected by your configuration.\n"
"\n"
"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
"current user or for archive distribution.\n"
"\n"
"Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
"hgrc files.\n"
"\n"
"Example::\n"
"\n"
"    [keyword]\n"
"    # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
"    **.py =\n"
"    x*    = ignore\n"
"\n"
"NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
"lose speed in huge repositories.\n"
"\n"
"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
"control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
"available templates and filters.\n"
"\n"
"An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
"returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
"\n"
"The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
"replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
"kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
"\n"
"Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
"the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
"history.\n"
"\n"
"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
"\"hg kwexpand\".\n"
"\n"
"Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
"be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
"the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
"have been checked in.\n"
"\n"
"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
"like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
msgstr ""
"expande palavras chave em arquivos rastreados\n"
"\n"
"Esta extensão expande palavras chave RCS/CVS ou customizáveis\n"
"($Keywords$) em arquivos texto rastreados selecionados em sua\n"
"configuração.\n"
"\n"
"Palavras chave são expandidas apenas em repositórios locais e não\n"
"são guardadas no histórico de mudanças. O mecanismo pode ser\n"
"considerado como uma conveniência para o usuário local ou para\n"
"distribuição em arquivos.\n"
"\n"
"A configuração é feita nas seções [keyword] e [keywordmaps] de\n"
"arquivos hgrc.\n"
"\n"
"Exemplo::\n"
"\n"
"    [keyword]\n"
"    # expande palavras chave em todo arquivo python exceto\n"
"    # naqueles que casarem com \"x*\"\n"
"    **.py =\n"
"    x*    = ignore\n"
"\n"
"NOTA: quanto mais específico você for em seus padrões de arquivo,\n"
"menos velocidade será perdida em repositórios muito grandes.\n"
"\n"
"Para uma demonstração da expansão e do mapeamento de modelos em\n"
"[keywordmaps] execute \"hg kwdemo\". Veja \"hg help templates\"\n"
"para uma lista dos modelos e filtros disponíveis.\n"
"\n"
"É fornecido um filtro {date|utcdate} adicional para modelos. Ele\n"
"devolve uma data semelhante a \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
"\n"
"Os mapeamentos de modelo padrões (veja com \"hg kwdemo -d\") podem\n"
"ser substituídos com palavras chave customizáveis e modelos.\n"
"Novamente, execute \"hg kwdemo\" para controlar os resultados de\n"
" suas mudanças na configuração.\n"
"\n"
"Antes de mudar ou desabilitar palavras chave ativas, execute \"hg\n"
"kwshrink\" para evitar o risco de inadvertidamente guardar no\n"
"histórico palavras chave expandidas.\n"
"\n"
"Para forçar a expansão após habilitação, ou após uma mudança de\n"
"configuração, execute \"hg kwexpand\".\n"
"\n"
"Além disso, ao consolidar usando a extensão record ou o comando\n"
"qrecord da extensão mq, tenha em mente que palavras chave não podem\n"
"ser expandidas. Novamente, execute \"hg kwexpand\" nos arquivos em\n"
"questão para atualizar expansões de palavras chave após todas as\n"
"mudanças terem sido selecionadas.\n"
"\n"
"Expansões que alcancem mais de uma linha, e expansões incrementais\n"
"como CVS' $Log$, não são suportadas. Um modelo de expansão\n"
"\"Log = {desc}\" expande para a primeira linha da descrição da\n"
"revisão.\n"

#, python-format
msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
msgstr "sobrescrevendo %s palavras chave em expansão\n"

#, python-format
msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
msgstr "sobrescrevendo %s palavras chave em redução\n"

msgid "[keyword] patterns cannot match"
msgstr "padrões [keyword] não podem casar"

msgid "no [keyword] patterns configured"
msgstr "nenhum padrão [keyword] configurado"

msgid ""
"print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
"\n"
"    Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
"    expansions.\n"
"\n"
"    Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
"    and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
"\n"
"    Use -d/--default to disable current configuration.\n"
"\n"
"    See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
"    "
msgstr ""
"imprime a configuração [keywordmaps] e um exemplo de expansão\n"
"\n"
"    Mostra os mapeamentos de modelo de palavras chave atual,\n"
"    customizado ou padrão, e suas expansões.\n"
"\n"
"    Você pode ampliar a configuração atual especificando mapas como\n"
"    argumentos e usando -f/--rcfile para ler opções de um arquivo\n"
"    hgrc externo adicional.\n"
"\n"
"    Use -d/--default para desabilitar a configuração atual.\n"
"\n"
"    Veja \"hg help templates\" para informações sobre modelos e\n"
"    filtros.\n"
"    "

#, python-format
msgid "creating temporary repository at %s\n"
msgstr "criando repositório temporário em %s\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tconfiguração usando mapas de modelo de palavras chave customizados\n"

msgid "\textending current template maps\n"
msgstr "\texpandindo mapas de modelo atuais\n"

msgid "\toverriding default template maps\n"
msgstr "\tsobrepondo mapas de modelo padrão\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tconfiguração usando mapas de modelo de palavras chave padrão\n"

msgid "\tdisabling current template maps\n"
msgstr "\tdesabilitando mapas de modelo atuais\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using current keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tconfiguração usando mapas de modelo de palavras chave atuais\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"keywords written to %s:\n"
msgstr ""
"\n"
"palavras chave escritas em %s:\n"

msgid "unhooked all commit hooks\n"
msgstr "removidos os registros de todos os ganchos de consolidação\n"

msgid ""
"\n"
"\tkeywords expanded\n"
msgstr ""
"\n"
"\tpalavras chave expandidas\n"

msgid ""
"expand keywords in the working directory\n"
"\n"
"    Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
"\n"
"    kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
"    "
msgstr ""
"expande palavras chave no diretório de trabalho\n"
"\n"
"    Execute após (re)habilitar expansão de palavras chave.\n"
"\n"
"    kwexpand se recusa a rodar se forem passados arquivos com\n"
"    mudanças locais.\n"
"    "

msgid ""
"show files configured for keyword expansion\n"
"\n"
"    List which files in the working directory are matched by the\n"
"    [keyword] configuration patterns.\n"
"\n"
"    Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
"    execution by including only files that are actual candidates for\n"
"    expansion.\n"
"\n"
"    See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
"    inclusion and exclusion of files.\n"
"\n"
"    With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
"    of files are::\n"
"\n"
"      K = keyword expansion candidate\n"
"      k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
"      I = ignored\n"
"      i = ignored (not tracked)\n"
"    "
msgstr ""
"mostra arquivos configurados para expansão de palavras chave\n"
"\n"
"    Lista quais arquivos no diretório de trabalho correspondem a\n"
"    padrões de configuração em [keyword].\n"
"\n"
"    Útil para prevenir expansão indesejada de palavras chave e para\n"
"    acelerar a execução examinando apenas arquivos candidatos à\n"
"    expansão.\n"
"\n"
"    Veja \"hg help keyword\" para saber como construir padrões tanto\n"
"    para inclusão como para exclusão de arquivos.\n"
"\n"
"    Com -A/--all e -v/--verbose os códigos usados para mostrar o\n"
"    status dos arquivos são::\n"
"\n"
"      K = candidato à expansão de palavras chave\n"
"      k = candidato à expansão de palavras chave (não rastreado)\n"
"      I = ignorado\n"
"      i = ignorado (não rastreado)\n"
"    "

msgid ""
"revert expanded keywords in the working directory\n"
"\n"
"    Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
"    problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
"\n"
"    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
"    "
msgstr ""
"reverte palavras chave expandidas no diretório de trabalho\n"
"\n"
"    Execute antes de mudar ou desabilitar palavras chave ativas ou\n"
"    se você tiver problemas com \"hg import\" ou \"hg merge\".\n"
"\n"
"    kwshrink se recusa a rodar se forem passados arquivos contendo\n"
"    mudanças locais.\n"
"    "

msgid "show default keyword template maps"
msgstr "exibe os mapas de modelos de teclado padrão"

msgid "read maps from rcfile"
msgstr "lê o mapeamento do arquivo rc"

msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
msgstr "hg kwdemo [-d] [-f ARQUIVORC] [MAPADEMODELOS]..."

msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwexpand [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

msgid "show keyword status flags of all files"
msgstr "mostra indicadores de estado de palavras chave para todos os arquivos"

msgid "show files excluded from expansion"
msgstr "mostra arquivos excluídos da expansão"

msgid "only show unknown (not tracked) files"
msgstr "mostra apenas arquivos desconhecidos (não rastreados)"

msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
msgstr ""
"mostra indicadores de estado de palavras chave para todos os arquivos "
"(OBSOLETA)"

msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
msgstr "mostra também arquivos não rastreados (OBSOLETA)"

msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwfiles [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwshrink [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

msgid ""
"manage a stack of patches\n"
"\n"
"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
"repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
"applied patches (subset of known patches).\n"
"\n"
"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
"directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
"\n"
"Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
"\n"
"  prepare repository to work with patches   qinit\n"
"  create new patch                          qnew\n"
"  import existing patch                     qimport\n"
"\n"
"  print patch series                        qseries\n"
"  print applied patches                     qapplied\n"
"\n"
"  add known patch to applied stack          qpush\n"
"  remove patch from applied stack           qpop\n"
"  refresh contents of top applied patch     qrefresh\n"
"\n"
"By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
"avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
"\n"
"  [mq]\n"
"  git = auto/keep/yes/no\n"
"\n"
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
"'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
"regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
msgstr ""
"gerencia uma pilha de patches\n"
"\n"
"Esta extensão lhe permite trabalhar com uma pilha de patches em um\n"
"repositório do Mercurial. Ela gerencia duas pilhas de patches - todos\n"
"os patches conhecidos, e patches aplicados (subconjunto dos patches\n"
"conhecidos.).\n"
"\n"
"Patches conhecidos são representados como arquivos de patch no\n"
"diretório .hg/patches . Patches aplicados são tanto arquivos de\n"
"patch como revisões.\n"
"\n"
"Tarefas comuns (use \"hg help comando\" para mais detalhes)::\n"
"\n"
"  prepara um repositório para trabalhar com patches  qinit\n"
"  cria um novo patch                                 qnew\n"
"  importa um patch existente                         qimport\n"
"\n"
"  imprime a série de patches                         qseries\n"
"  imprime patches aplicados                          qapplied\n"
"\n"
"  adiciona um patch conhecido à pilha de aplicados   qpush\n"
"  remove um patch da pilha de aplicados              qpop\n"
"  renova o conteúdo do patch aplicado do topo        qrefresh\n"
"\n"
"Por padrão, a mq irá automaticamente usar patches git se necessário para\n"
"evitar perder mudanças de modo de arquivo, registros de cópia, arquivos\n"
"binários ou criação e remoção de arquivos vazios. Este comportamento pode\n"
"ser configurado com::\n"
"\n"
"  [mq]\n"
"  git = auto/keep/yes/no\n"
"\n"
"Se configurada como 'keep', a mq irá obedecer a seção [diff] do arquivo de\n"
"configuração ao preservar patches git existentes em um comando qrefresh. Se\n"
"configurada como 'yes' ou 'no', a mq irá sobrepor a seção [diff] e sempre\n"
"gerar patches git ou comuns, respectivamente, possivelmente perdendo dados no\n"
"segundo caso.\n"

#, python-format
msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
msgstr "a opção mq.git pode ser auto/keep/yes/no mas é %s"

#, python-format
msgid "%s appears more than once in %s"
msgstr "%s aparece mais de uma vez em %s"

msgid "guard cannot be an empty string"
msgstr "uma guarda não pode ser uma string vazia"

#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
msgstr "a guarda %r inicia com um caractere inválido: %r"

#, python-format
msgid "invalid character in guard %r: %r"
msgstr "caractere inválido na guarda %r: %r"

#, python-format
msgid "guard %r too short"
msgstr "guarda %r muito curta"

#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid char"
msgstr "a guarda %r inicia com um caractere inválido"

#, python-format
msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
msgstr "permitindo %s - nenhuma guarda em efeito\n"

#, python-format
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
msgstr "permitindo %s - nenhuma guarda negativa que case\n"

#, python-format
msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
msgstr "permitindo %s - guardada por %r\n"

#, python-format
msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
msgstr "omitindo %s - guardada por %r\n"

#, python-format
msgid "skipping %s - no matching guards\n"
msgstr "omitindo %s - nenhuma guarda que case\n"

#, python-format
msgid "error removing undo: %s\n"
msgstr "erro ao remover desfazimento: %s\n"

#, python-format
msgid "apply failed for patch %s"
msgstr "a aplicação do patch %s falhou"

#, python-format
msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
msgstr "o patch não funcionou, mesclando %s\n"

#, python-format
msgid "update returned %d"
msgstr "update retornou %d"

msgid "repo commit failed"
msgstr "consolidação no repositório falhou"

#, python-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "impossível ler %s"

#, python-format
msgid "patch %s does not exist\n"
msgstr "o patch %s não existe\n"

#, python-format
msgid "patch %s is not applied\n"
msgstr "o patch %s não está aplicado\n"

msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
msgstr "o patch falhou, impossível continuar (tente -v)\n"

#, python-format
msgid "applying %s\n"
msgstr "aplicando %s\n"

#, python-format
msgid "unable to read %s\n"
msgstr "impossível ler %s\n"

#, python-format
msgid "patch %s is empty\n"
msgstr "o patch %s é vazio\n"

msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
msgstr "o patch falhou, rejeitos deixados no diretório de trabalho\n"

msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
msgstr "discrepância encontrada ao aplicar patch, parando\n"

#, python-format
msgid "revision %d is not managed"
msgstr "a revisão %d não é gerenciada"

#, python-format
msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
msgstr "não se pode apagar a revisão %d acima de patches aplicados"

#, python-format
msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
msgstr "patch %s finalizado sem a mensagem de revisão\n"

msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
msgstr "qdelete exige ao menos uma revisão ou nome de patch"

#, python-format
msgid "cannot delete applied patch %s"
msgstr "não se pode remover o patch %s aplicado"

#, python-format
msgid "patch %s not in series file"
msgstr "o patch %s não está no arquivo series"

msgid "no patches applied"
msgstr "nenhum patch aplicado"

msgid "working directory revision is not qtip"
msgstr "a revisão do diretório de trabalho não é a qtip"

msgid "local changes found, refresh first"
msgstr "mudanças locais encontradas, você deve primeiro renovar"

msgid "local changes found"
msgstr "mudanças locais encontradas"

#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
msgstr "\"%s\" não pode ser usado como nome de um patch"

#, python-format
msgid "patch \"%s\" already exists"
msgstr "o patch \"%s\" já existe"

msgid "cannot manage merge changesets"
msgstr "não se pode gerenciar revisões de mesclagem"

#, python-format
msgid "error unlinking %s\n"
msgstr "erro removendo %s\n"

#, python-format
msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
msgstr "o nome de patch \"%s\" é ambíguo:\n"

#, python-format
msgid "patch %s not in series"
msgstr "o patch %s não está na série"

msgid "(working directory not at a head)\n"
msgstr "(diretório de trabalho não está em uma cabeça)\n"

msgid "no patches in series\n"
msgstr "nenhum patch na série\n"

#, python-format
msgid "cannot push to a previous patch: %s"
msgstr "não se pode empilhar para um patch anterior: %s"

#, python-format
msgid "qpush: %s is already at the top\n"
msgstr "qpush: %s já está no topo\n"

#, python-format
msgid "guarded by %r"
msgstr "guardado por %r"

msgid "no matching guards"
msgstr "nenhuma guarda com nome semelhante"

#, python-format
msgid "cannot push '%s' - %s\n"
msgstr "não se pode empilhar '%s' - %s\n"

msgid "all patches are currently applied\n"
msgstr "todos os patches estão aplicados nesse momento\n"

msgid "patch series already fully applied\n"
msgstr "série de patches já completamente aplicada\n"

msgid "cleaning up working directory..."
msgstr "limpando diretório de trabalho..."

#, python-format
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
msgstr "erros ao aplicar, por favor conserte e renove %s\n"

#, python-format
msgid "now at: %s\n"
msgstr "agora em: %s\n"

#, python-format
msgid "patch %s is not applied"
msgstr "o patch %s não está aplicado"

msgid "no patches applied\n"
msgstr "nenhum patch aplicado\n"

#, python-format
msgid "qpop: %s is already at the top\n"
msgstr "qpop: %s já está no topo\n"

msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
msgstr "qpop: forçando atualização do dirstate\n"

#, python-format
msgid "trying to pop unknown node %s"
msgstr "tentando desempilhar nó desconhecido %s"

msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
msgstr "desempilhar removeria uma revisão não gerenciada por esta fila de patches"

msgid "deletions found between repo revs"
msgstr "remoções encontradas entre revisões do repositório"

#, python-format
msgid "popping %s\n"
msgstr "desempilhando %s\n"

msgid "patch queue now empty\n"
msgstr "a fila de patches agora está vazia\n"

msgid "cannot refresh a revision with children"
msgstr "não se pode renovar uma revisão com filhos"

msgid ""
"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
"recover)\n"
msgstr ""
"renovação interrompida enquanto o patch foi desempilhado! (revert --all, "
"qpush para recuperar)\n"

msgid "patch queue directory already exists"
msgstr "o diretório de fila de patches já existe"

#, python-format
msgid "patch %s is not in series file"
msgstr "o patch %s não está no arquivo series"

msgid "No saved patch data found\n"
msgstr "Nenhum dado salvo de patches encontrado\n"

#, python-format
msgid "restoring status: %s\n"
msgstr "restaurando o estado: %s\n"

msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
msgstr "entrada de salvamento tem filhos, deixando-a como está\n"

#, python-format
msgid "removing save entry %s\n"
msgstr "removendo entrada de salvamento %s\n"

#, python-format
msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
msgstr "pais do repositório da fila salvos: %s %s\n"

msgid "queue directory updating\n"
msgstr "atualizando diretório da fila\n"

msgid "Unable to load queue repository\n"
msgstr "Incapaz de carregar o repositório da fila\n"

msgid "save: no patches applied, exiting\n"
msgstr "save: nenhum patch aplicado, saindo\n"

msgid "status is already saved\n"
msgstr "o estado já foi salvo\n"

msgid "hg patches saved state"
msgstr "estado de hg patches salvo"

msgid "repo commit failed\n"
msgstr "consolidação no repositório falhou\n"

#, python-format
msgid "patch %s is already in the series file"
msgstr "o patch %s já está no arquivo series"

msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
msgstr "opção \"-r\" inválida ao importar arquivos"

msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
msgstr "opção \"-n\" inválida ao importar múltiplos patches"

#, python-format
msgid "revision %d is the root of more than one branch"
msgstr "a revisão %d é raiz de mais de um ramo"

#, python-format
msgid "revision %d is already managed"
msgstr "revisão %d já gerenciada"

#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of the queue"
msgstr "a revisão %d não é o pai da fila"

#, python-format
msgid "revision %d has unmanaged children"
msgstr "a revisão %d tem filhos não gerenciados"

#, python-format
msgid "cannot import merge revision %d"
msgstr "não se pode importar a revisão de mesclagem %d"

#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of %d"
msgstr "a revisão %d não é pai de %d"

msgid "-e is incompatible with import from -"
msgstr "-e é incompatível com a importação de -"

#, python-format
msgid "patch %s does not exist"
msgstr "o patch %s não existe"

msgid "need --name to import a patch from -"
msgstr "--name é necessário ao importar um patch de -"

#, python-format
msgid "adding %s to series file\n"
msgstr "adicionando %s ao arquivo series\n"

msgid ""
"remove patches from queue\n"
"\n"
"    The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
"With\n"
"    -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
"\n"
"    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
"    use the qfinish command."
msgstr ""
"remove patches da fila\n"
"\n"
"    Os patches não devem estar aplicados, e ao menos um patch deve\n"
"    ser passado. Com -k/--keep, os arquivos de patch serão\n"
"    preservados no diretório de patches.\n"
"\n"
"    Para parar de gerenciar um patch e movê-lo para o histórico\n"
"    permanente, use o comando qfinish."

msgid "print the patches already applied"
msgstr "imprime os patches já aplicados"

msgid "only one patch applied\n"
msgstr "apenas um patch aplicado\n"

msgid "print the patches not yet applied"
msgstr "imprime os patches ainda não aplicados"

msgid "all patches applied\n"
msgstr "todos os patches aplicados\n"

msgid ""
"import a patch\n"
"\n"
"    The patch is inserted into the series after the last applied\n"
"    patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
"    to the series.\n"
"\n"
"    The patch will have the same name as its source file unless you\n"
"    give it a new one with -n/--name.\n"
"\n"
"    You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
"    the -e/--existing flag.\n"
"\n"
"    With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
"    overwritten.\n"
"\n"
"    An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
"    (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
"    With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
"    format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
"    important for preserving rename/copy information and permission\n"
"    changes.\n"
"\n"
"    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
"    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
"    using the --name flag.\n"
"    "
msgstr ""
"importa um patch\n"
"\n"
"    O patch é inserido na série após o último patch aplicado. Se\n"
"    não houver nenhum patch aplicado, qimport adiciona o novo patch\n"
"    no começo da série.\n"
"\n"
"    O patch terá o mesmo nome que seu arquivo de origem, a não ser\n"
"    que você lhe dê um novo nome usando -n/--name.\n"
"\n"
"    Você pode registrar um patch já existente no diretório de\n"
"    patches usando a opção -e/--existing.\n"
"\n"
"    Com -f/--force, um patch existente de mesmo nome será\n"
"    sobrescrito.\n"
"\n"
"    Uma revisão existente pode ser colocada sob o controle da mq\n"
"    com -r/--rev (por exemplo, qimport --rev tip -n patch colocará a\n"
"    tip sob o controle da mq). Com -g/--git, os patches importados\n"
"    com --rev usarão o formato git diff. Veja o tópico de ajuda diff\n"
"    para informações sobre por que isso é importante para preservar\n"
"    informação de cópia e renomeação e mudanças de permissão.\n"
"\n"
"    Para importar um patch da entrada padrão, passe - como o arquivo\n"
"    do patch. Ao importar da entrada padrão, um nome de patch deve\n"
"    ser especificado usando a opção --name.\n"
"    "

msgid ""
"init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
"\n"
"    The queue repository is unversioned by default. If\n"
"    -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
"    repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
"    an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
"    qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
"\n"
"    This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
"    commands. With -c, use hg init -Q instead."
msgstr ""
"cria um novo repositório de fila (OBSOLETO)\n"
"\n"
"    O repositório de fila é por padrão não versionado. Se for\n"
"    especificado -c/--create-repo, qinit criará um repositório\n"
"    separado aninhado para patches (qinit -c pode ser também\n"
"    executado posteriormente para converter um repositório de\n"
"    patches não versionado em um versionado). Você pode usar\n"
"    qcommit para consolidar mudanças neste repositório de fila.\n"
"\n"
"    Este comando é obsoleto. Sem -c, é subentendido em outros comandos\n"
"    relevantes. E ao invés de qinit -c, use hg init -Q ."

msgid ""
"clone main and patch repository at same time\n"
"\n"
"    If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
"    source is remote, this command can not check if patches are\n"
"    applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
"    applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
"    before that it has no patches applied.\n"
"\n"
"    Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
"    default. Use -p <url> to change.\n"
"\n"
"    The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
"    would be created by qinit -c.\n"
"    "
msgstr ""
"clona os repositórios principal e de fila ao mesmo tempo\n"
"\n"
"    Se a origem for local, o destino não terá patches aplicados. Se\n"
"    a origem for remota, este comando não pode verificar se patches\n"
"    estão aplicados na origem, então não pode garantir que os patches\n"
"    não estarão aplicados no destino. Se você clonar um repositório\n"
"    remoto, certifique-se primeiro que ele não tenha patches\n"
"    aplicados.\n"
"\n"
"    O repositório de patches da origem é procurado por padrão em\n"
"    <origem>/.hg/patches . Use -p <url> para mudar.\n"
"\n"
"    O diretório de patches deve ser um repositório aninhado do\n"
"    Mercurial, como criado por qinit -c.\n"
"    "

msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
msgstr "repositório versionado de patches não encontrado (veja qinit -c)"

msgid "cloning main repository\n"
msgstr "clonando repositório principal\n"

msgid "cloning patch repository\n"
msgstr "clonando o repositório de patches\n"

msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
msgstr "removendo patches aplicados do repositório de destino\n"

msgid "updating destination repository\n"
msgstr "atualizando repositório de destino\n"

msgid ""
"commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
"\n"
"    This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
msgstr ""
"consolida mudanças no repositório da fila de patches (OBSOLETO) "
"\n"
"    Este comando é obsoleto; use hg -Q commit em seu lugar."

msgid "print the entire series file"
msgstr "imprime todo o arquivo series"

msgid "print the name of the current patch"
msgstr "imprime o nome do patch atual"

msgid "print the name of the next patch"
msgstr "imprime o nome do próximo patch"

msgid "print the name of the previous patch"
msgstr "imprime o nome do patch anterior"

msgid ""
"create a new patch\n"
"\n"
"    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
"    any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
"    unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
"    initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
"    -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
"    only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
"    as uncommitted modifications.\n"
"\n"
"    -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
"    date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
"    to current user and date to current date.\n"
"\n"
"    -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
"    well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
"    empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
"\n"
"    Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
"    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
"    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
"    information.\n"
"    "
msgstr ""
"cria um novo patch\n"
"\n"
"    qnew cria um novo patch no topo do patch aplicado no momento (se\n"
"    houver). Ele se recusará a rodar se houver qualquer mudança\n"
"    pendente; a não ser que -f seja especificado, e nesse caso o\n"
"    patch será inicializado com essas mudanças. Você pode também usar\n"
"    -I/--include, -X/--exclude, e/ou uma lista de arquivos após o\n"
"    nome do patch para adicionar ao novo patch apenas mudanças em\n"
"    arquivos que casarem , mantendo as restantes como modificações\n"
"    não consolidadas.\n"
"\n"
"    -u/--user e -d/--date podem ser usados para definir o usuário\n"
"     e data pedidos, respectivamente. -U/--currentuser e\n"
"     -D/--currentdate definem o usuário para o usuário atual e a\n"
"     data para a data atual.\n"
"\n"
"    -e/--edit, -m/--message ou -l/--logfile definem o cabeçalho\n"
"    do patch, bem como a mensagem de consolidação. Se não forem\n"
"    especificados, o cabeçalho estará vazio e a mensagem de\n"
"    consolidação será '[mq]: PATCH'.\n"
"\n"
"    Use a opção -g/--git para manter o patch no formato estendido git\n"
"    diff. Leia o tópico de ajuda diffs para mais informações sobre\n"
"    por que isso é importante para preservar mudanças de permissão\n"
"    e informações de cópia e renomeação.\n"
"    "

msgid ""
"update the current patch\n"
"\n"
"    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
"    contain only the modifications that match those patterns; the\n"
"    remaining modifications will remain in the working directory.\n"
"\n"
"    If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
"    will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
"\n"
"    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
"    use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
"    and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
"    git diff format.\n"
"    "
msgstr ""
"atualiza o patch atual\n"
"\n"
"    Se qualquer padrão de arquivos for fornecido, o patch renovado\n"
"    conterá apenas as modificações em arquivos que casarem com esses\n"
"    padrões; as modificações restantes permanecerão no diretório de\n"
"    trabalho.\n"
"\n"
"    Se -s/--short for especificado, os arquivos incluídos no momento\n"
"    no patch serão renovados da mesma forma que arquivos que casarem,\n"
"    e permanecerão no patch.\n"
"\n"
"    hg add/remove/copy/rename funciona normalmente, mas você pode\n"
"    querer usar patches estilo git (/g--git ou [diff] git=1) para\n"
"    rastrear cópias e renomeações. Veja o tópico de ajuda diffs para\n"
"    mais informações sobre o formato git diff.\n"
"    "

msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
msgstr "opção \"-e\" incompatível com \"-m\" ou \"-l\""

msgid ""
"diff of the current patch and subsequent modifications\n"
"\n"
"    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
"    changes which have been made in the working directory since the\n"
"    last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
"    after a qrefresh).\n"
"\n"
"    Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
"    last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
"    by the current patch without including changes made since the\n"
"    qrefresh.\n"
"    "
msgstr ""
"diff do patch atual e modificações subseqüentes\n"
"\n"
"    Mostra um diff que inclui o patch atual bem como quaisquer\n"
"    mudanças que tiverem sido feitas no diretório de trabalho desde\n"
"    a última renovação (mostrando assim como ficaria o patch atual\n"
"    após um qrefresh).\n"
"\n"
"    Use 'hg diff' se você quiser apenas ver as mudanças feitas desde\n"
"    o último qrefresh, ou 'hg export qtip' se você quiser ver\n"
"    mudanças feitas pelo patch atual sem incluir as mudanças feitas\n"
"    desde o último qrefresh.\n"
"    "

msgid ""
"fold the named patches into the current patch\n"
"\n"
"    Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
"    applied to the current patch in the order given. If all the\n"
"    patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
"    with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
"    deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
"    removed afterwards.\n"
"\n"
"    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
"    current patch header, separated by a line of '* * *'."
msgstr ""
"incorpora os patches pedidos no patch atual\n"
"\n"
"    Os patches não devem estar aplicados. Cada patch será\n"
"    sucessivamente aplicado ao patch atual na ordem dada. Se todos\n"
"    os patches forem aplicados com sucesso, o patch atual será\n"
"    renovado com o novo patch cumulativo, e os patches incorporados\n"
"    serão apagados. Com -k/--keep, os patches incorporados não serão\n"
"    removidos em seguida.\n"
"\n"
"    O cabeçalho de cada patch incorporado será concatenado com o\n"
"    cabeçalho do patch atual, separado por uma linha de '* * *'."

msgid "qfold requires at least one patch name"
msgstr "qfold requer ao menos um nome de patch"

msgid "No patches applied"
msgstr "Nenhum patch aplicado"

#, python-format
msgid "Skipping already folded patch %s"
msgstr "Omitindo patch %s já incorporado"

#, python-format
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
msgstr "qfold não pode incorporar o patch %s já aplicado"

#, python-format
msgid "Error folding patch %s"
msgstr "Erro incorporando patch %s"

msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
msgstr "empilha ou desempilha patches até que o patch nomeado esteja no topo"

msgid ""
"set or print guards for a patch\n"
"\n"
"    Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
"    guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
"    pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
"    a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
"    has activated it.\n"
"\n"
"    With no arguments, print the currently active guards.\n"
"    With arguments, set guards for the named patch.\n"
"    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
"\n"
"    To set guards on another patch::\n"
"\n"
"      hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
"    "
msgstr ""
"define ou imprime guardas para um patch\n"
"\n"
"    Guardas controlam se um patch pode ser empilhado. Um patch sem\n"
"    guardas sempre será empilhado. Um patch com uma guarda positiva\n"
"    (\"+foo\") é empilhado apenas se ela tiver sido ativada pelo\n"
"    comando qselect. Um patch com uma guarda negativa (\"-foo\")\n"
"    nunca será empilhado se ela tiver sido ativada pelo comando\n"
"    qselect.\n"
"\n"
"    Sem argumentos, imprime as guardas ativas no momento. Com\n"
"    parâmetros, define guardas para o patch pedido.\n"
"    NOTA: A especificação de guardas negativas agora exige '--'.\n"
"\n"
"    Para definir guardas em um outro patch::\n"
"\n"
"      hg qguard outro.patch -- +2.6.17 -stable\n"
"    "

msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
msgstr "não se pode misturar -l/--list com opções ou argumentos"

msgid "no patch to work with"
msgstr "nenhum patch com o qual trabalhar"

#, python-format
msgid "no patch named %s"
msgstr "nenhum patch de nome %s"

msgid "print the header of the topmost or specified patch"
msgstr "imprime o cabeçalho do último patch ou do patch pedido"

msgid ""
"push the next patch onto the stack\n"
"\n"
"    When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
"    will be lost.\n"
"    "
msgstr ""
"empilha o próximo patch na pilha\n"
"\n"
"    Se -f/--force for pedido, todas as mudanças locais em arquivos\n"
"    modificados pelo patch serão perdidas.\n"
"    "

msgid "no saved queues found, please use -n\n"
msgstr "nenhuma fila salva encontrada, por favor use -n\n"

#, python-format
msgid "merging with queue at: %s\n"
msgstr "mesclando com fila em: %s\n"

msgid ""
"pop the current patch off the stack\n"
"\n"
"    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
"    name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
"    top of the stack.\n"
"    "
msgstr ""
"desempilha o patch atual da pilha\n"
"\n"
"    Por padrão, desempilha o topo da pilha de patches. Se for\n"
"    passado um nome, desempilha sucessivamente os patches até que\n"
"    o patch com esse nome esteja no topo da pilha.\n"
"    "

#, python-format
msgid "using patch queue: %s\n"
msgstr "usando fila de patches: %s\n"

msgid ""
"rename a patch\n"
"\n"
"    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
"    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
msgstr ""
"renomeia um patch\n"
"\n"
"    Com um argumento, renomeia o patch atual para PATCH1.\n"
"    Com dois argumentos, renomeia PATCH1 para PATCH2."

#, python-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s já existe"

#, python-format
msgid "A patch named %s already exists in the series file"
msgstr "Um patch de nome %s já existe no arquivo series"

msgid ""
"restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
"\n"
"    This command is deprecated, use rebase --mq instead."
msgstr ""
"restaura o estado da fila salvo por uma revisão (OBSOLETO) "
"\n"
"    Este comando é obsoleto, use "

msgid ""
"save current queue state (DEPRECATED)\n"
"\n"
"    This command is deprecated, use rebase --mq instead."
msgstr ""
"salva o estado atual da fila (OBSOLETO) "
"\n"
"    Este comando é obsoleto, use rebase --mq em seu lugar."

#, python-format
msgid "destination %s exists and is not a directory"
msgstr "o destino %s existe e não é um diretório"

#, python-format
msgid "destination %s exists, use -f to force"
msgstr "o destino %s existe, use -f para forçar"

#, python-format
msgid "copy %s to %s\n"
msgstr "copia %s para %s\n"

msgid ""
"strip a revision and all its descendants from the repository\n"
"\n"
"    If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
"    working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
"    revision.\n"
"    "
msgstr ""
"remove do repositório uma revisão e todos os seus descendentes\n"
"\n"
"    Se um ancestral da revisão do diretório de trabalho for removido,\n"
"    o diretório de trabalho será atualizado para o pai da revisão\n"
"    removida.\n"
"    "

msgid ""
"set or print guarded patches to push\n"
"\n"
"    Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
"    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
"    it has no guards or any positive guards match the currently\n"
"    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
"    match the current guard. For example::\n"
"\n"
"        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
"        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
"        qselect stable\n"
"\n"
"    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
"    it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
"    positive match).\n"
"\n"
"    With no arguments, prints the currently active guards.\n"
"    With one argument, sets the active guard.\n"
"\n"
"    Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
"    When no guards are active, patches with positive guards are\n"
"    skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
"\n"
"    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
"    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
"    applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
"    --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
"    guarded patches.\n"
"\n"
"    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
"    (no other arguments needed). Use -v for more information."
msgstr ""
"define ou imprime guardas de empilhamento de patches\n"
"\n"
"    Use o comando qguard para definir ou imprimir guardas no patch,\n"
"    depois use qselect para dizer à mq quais guardas usar. Um patch\n"
"    será empilhado se ele não tiver guardas ou se qualquer guarda\n"
"    positiva casar com a guarda atual, mas não será empilhado se\n"
"    qualquer guarda negativa casar com a guarda atual. Por exemplo::\n"
"\n"
"        qguard foo.patch -stable    (guarda negativa)\n"
"        qguard bar.patch +stable    (guarda positiva)\n"
"        qselect stable\n"
"\n"
"    Isso ativa a guarda \"stable\". mq omitirá o patch foo (porque\n"
"    ele tem um casamento negativo) mas empilhará o patch bar (porque\n"
"    ele tem um casamento positivo).\n"
"\n"
"    Sem argumentos, imprime as guardas ativas no momento. Com um\n"
"    argumento, define a guarda ativa.\n"
"\n"
"    Use -n/--none para desativar guardas (nenhum outro argumento\n"
"    é necessário). Se nenhuma guarda estiver ativa, patches com\n"
"    guardas positivas são omitidos e patches com guardas negativas\n"
"    são empilhados.\n"
"\n"
"    qselect pode mudar as guardas em patches aplicados. Ele por\n"
"    padrão não desempilha patches guardados. Use --pop para\n"
"    desempilhar até o último patch aplicado que não esteja guardado.\n"
"    Use --reapply (que implica --pop) para empilhar novamente para o\n"
"    patch atual em seguida, omitindo patches guardados.\n"
"\n"
"    Use -s/--series para imprimir uma lista de todas as guardas no\n"
"    arquivo series (nenhum outro argumento necessário). Use -v para\n"
"    mais informações."

msgid "guards deactivated\n"
msgstr "guardas desativadas\n"

#, python-format
msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr "número de patches sem guarda e não aplicados mudou de %d para %d\n"

#, python-format
msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr "número de patches com guarda e aplicados mudou de %d para %d\n"

msgid "guards in series file:\n"
msgstr "guardas no arquivo series:\n"

msgid "no guards in series file\n"
msgstr "nenhuma guarda no arquivo series\n"

msgid "active guards:\n"
msgstr "guardas ativas:\n"

msgid "no active guards\n"
msgstr "nenhuma guarda ativa\n"

msgid "popping guarded patches\n"
msgstr "desempilhando patches com guarda\n"

msgid "reapplying unguarded patches\n"
msgstr "reaplicando patches sem guarda\n"

msgid ""
"move applied patches into repository history\n"
"\n"
"    Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
"    patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
"    history.\n"
"\n"
"    Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
"    is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
"    control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
"    stack of applied patches.\n"
"\n"
"    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
"    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
"    to upstream.\n"
"    "
msgstr ""
"move patches aplicados para o histórico do repositório\n"
"\n"
"    Encerra as revisões especificadas (que correspondem a patches\n"
"    aplicados) tirando-as do controle da mq e convertendo-as em\n"
"    histórico comum do repositório.\n"
"\n"
"    Aceita uma seqüência de revisões ou a opção -a/--applied. Se\n"
"    --applied for especificado, todas as revisões mq aplicadas serão\n"
"    removidas do controle da mq. De outro modo, as revisões pedidas\n"
"    devem estar na base da pilha de patches aplicados.\n"
"\n"
"    Isto pode ser especialmente útil se suas mudanças foram aplicadas\n"
"    a um repositório upstream, ou se você pretender enviar essas\n"
"    mudanças para upstream.\n"
"    "

msgid "no revisions specified"
msgstr "nenhuma revisão especificada"

msgid "cannot commit over an applied mq patch"
msgstr "não se pode consolidar sobre um patch mq aplicado"

msgid "source has mq patches applied"
msgstr "a origem tem patches mq aplicados"

#, python-format
msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
msgstr "arquivo de estado da mq se refere ao nó desconhecido %s\n"

#, python-format
msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
msgstr "A etiqueta %s se sobrepõe ao patch mq de mesmo nome\n"

msgid "cannot import over an applied patch"
msgstr "não se pode importar sobre um patch aplicado"

msgid "operate on patch repository"
msgstr "opera no repositório de patches"

msgid "print first line of patch header"
msgstr "imprime a primeira linha do cabeçalho do patch"

msgid "show only the last patch"
msgstr "mostra apenas o último patch"

msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"

msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "usa o protocolo pull para copiar metadados"

msgid "do not update the new working directories"
msgstr "não atualiza os novos diretórios de trabalho"

msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr "usa transferência não comprimida (mais rápido em LANs)"

msgid "location of source patch repository"
msgstr "localização do repositório de origem de patches"

msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "hg qclone [OPÇÃO]... ORIGEM [DEST]"

msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qcommit [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qdiff [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

msgid "keep patch file"
msgstr "mantém o arquivo de patch"

msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
msgstr "deixa de gerenciar uma revisão (OBSOLETO)"

msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."

msgid "edit patch header"
msgstr "edita o cabeçalho do patch"

msgid "keep folded patch files"
msgstr "mantém os arquivos dos patches incorporados"

msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXTO] [-l ARQUIVO] PATCH..."

msgid "overwrite any local changes"
msgstr "sobrescreve qualquer alteração local"

msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
msgstr "hg qgoto [OPÇÃO]... PATCH"

msgid "list all patches and guards"
msgstr "lista todos os patches e guardas"

msgid "drop all guards"
msgstr "descarta todas as guardas"

msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARDA]... [-GUARDA]...]"

msgid "hg qheader [PATCH]"
msgstr "hg qheader [PATCH]"

msgid "import file in patch directory"
msgstr "importa um arquivo do diretório de patches"

msgid "name of patch file"
msgstr "nome do arquivo de patch"

msgid "overwrite existing files"
msgstr "sobrescreve arquivos existentes"

msgid "place existing revisions under mq control"
msgstr "põe revisões existentes sob controle da mq"

msgid "use git extended diff format"
msgstr "usa o formato estendido de diff do git"

msgid "qpush after importing"
msgstr "executa qpush após importar"

msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
msgstr "hg qimport [-e] [-n NOME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... ARQUIVO..."

msgid "create queue repository"
msgstr "cria o repositório da fila"

msgid "hg qinit [-c]"
msgstr "hg qinit [-c]"

msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
msgstr "importa mudanças não consolidadas (OBSOLETO)"

msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
msgstr "adiciona \"From: <usuário atual>\" ao patch"

msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
msgstr "adiciona \"From: <usuário fornecido>\" ao patch"

msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
msgstr "adiciona \"Date: <data atual>\" ao patch"

msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
msgstr "adiciona \"Date: <data fornecida>\" ao patch"

msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXTO] [-l ARQUIVO] [-f] PATCH [ARQUIVO]..."

msgid "hg qnext [-s]"
msgstr "hg qnext [-s]"

msgid "hg qprev [-s]"
msgstr "hg qprev [-s]"

msgid "pop all patches"
msgstr "desempilha todos os patches"

msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
msgstr "nome da fila para desempilhar (OBSOLETO)"

msgid "forget any local changes to patched files"
msgstr "descarta qualquer mudança local a arquivos modificados pelo patch"

msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qpop [-a] [-n NOME] [-f] [PATCH | ÍNDICE]"

msgid "apply if the patch has rejects"
msgstr "aplica se o patch tiver partes rejeitadas"

msgid "list patch name in commit text"
msgstr "lista o nome do patch no texto de consolidação"

msgid "apply all patches"
msgstr "aplica todos os patches"

msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
msgstr "mescla com outra fila (OBSOLETO)"

msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
msgstr "nome da fila de mesclagem (OBSOLETO)"

msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOME] [PATCH | ÍNDICE]"

msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
msgstr "renova apenas os arquivos especificados ou que já estão no patch"

msgid "add/update author field in patch with current user"
msgstr "adiciona/atualiza a entrada de autor no patch com o usuário atual"

msgid "add/update author field in patch with given user"
msgstr "adiciona/atualiza a entrada de autor no patch com o usuário pedido"

msgid "add/update date field in patch with current date"
msgstr "adiciona/atualiza a entrada de data no patch com a data atual"

msgid "add/update date field in patch with given date"
msgstr "adiciona/atualiza a entrada de data no patch com a data pedida"

msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXTO] [-l ARQUIVO] [-s] [ARQUIVO]..."

msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"

msgid "delete save entry"
msgstr "apaga entrada salva"

msgid "update queue working directory"
msgstr "atualiza o diretório de trabalho da fila"

msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"

msgid "copy patch directory"
msgstr "copia o diretório do patch"

msgid "copy directory name"
msgstr "copia o nome do diretório"

msgid "clear queue status file"
msgstr "limpa o arquivo de estado da fila"

msgid "force copy"
msgstr "força a cópia"

msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
msgstr "hg qsave [-m TEXTO] [-l ARQUIVO] [-c] [-n NOME] [-e] [-f]"

msgid "disable all guards"
msgstr "desabilita todas as guardas"

msgid "list all guards in series file"
msgstr "lista todas as guardas no arquivo series"

msgid "pop to before first guarded applied patch"
msgstr "desempilha até antes do primeiro patch aplicado com guarda"

msgid "pop, then reapply patches"
msgstr "desempilha, e em seguida reaplica os patches"

msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
msgstr "hg qselect [OPÇÃO]... [GUARDA]..."

msgid "print patches not in series"
msgstr "imprime os patches que não estão na série"

msgid "hg qseries [-ms]"
msgstr "hg qseries [-ms]"

msgid "force removal with local changes"
msgstr "força remoção com mudanças locais"

msgid "bundle unrelated changesets"
msgstr "armazena no bundle revisões não relacionadas"

msgid "no backups"
msgstr "nenhuma cópia de segurança"

msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"

msgid "hg qtop [-s]"
msgstr "hg qtop [-s]"

msgid "show only the first patch"
msgstr "mostra apenas o primeiro patch"

msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"

msgid "finish all applied changesets"
msgstr "encerra todas as revisões aplicadas"

msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."

msgid ""
"hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
"\n"
"Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
"print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
"\n"
"To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
"this::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  notify =\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  # one email for each incoming changeset\n"
"  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
"  # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
"  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
"\n"
"  [notify]\n"
"  # config items go here\n"
"\n"
"Required configuration items::\n"
"\n"
"  config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
"\n"
"Optional configuration items::\n"
"\n"
"  test = True            # print messages to stdout for testing\n"
"  strip = 3              # number of slashes to strip for url paths\n"
"  domain = example.com   # domain to use if committer missing domain\n"
"  style = ...            # style file to use when formatting email\n"
"  template = ...         # template to use when formatting email\n"
"  incoming = ...         # template to use when run as incoming hook\n"
"  changegroup = ...      # template when run as changegroup hook\n"
"  maxdiff = 300          # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
"  maxsubject = 67        # truncate subject line longer than this\n"
"  diffstat = True        # add a diffstat before the diff content\n"
"  sources = serve        # notify if source of incoming changes in this "
"list\n"
"                         # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
"  merge = False          # send notification for merges (default True)\n"
"  [email]\n"
"  from = user@host.com   # email address to send as if none given\n"
"  [web]\n"
"  baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
"\n"
"The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
"two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
"handier for you.\n"
"\n"
"::\n"
"\n"
"  [usersubs]\n"
"  # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
"  user@host = pattern\n"
"\n"
"  [reposubs]\n"
"  # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
"  pattern = user@host\n"
"\n"
"Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
"\n"
"If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
"can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
msgstr ""
"gancho para enviar notificações por e-mail em commit/push\n"
"\n"
"Assinantes podem ser gerenciados através do arquivo hgrc. O modo padrão é\n"
"imprimir as mensagens para stdout, para testes e configuração.\n"
"\n"
"Para usar, configure e habilite a extensão notify no hgrc da seguinte\n"
"forma::\n"
"\n"
"   [extensions]\n"
"   notify =\n"
"\n"
"   [hooks]\n"
"   # um e-mail para cada revisão que chegar\n"
"   incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
"   # e-mails em lote quando muitas revisões chegarem de uma vez\n"
"   changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
"\n"
"   [notify]\n"
"   # ítens de configuração vão aqui\n"
"\n"
"Ítens de configuração necessários::\n"
"\n"
"  config = /caminho/arquivo # arquivo contendo assinantes\n"
"\n"
"Ítens de configuração opcionais::\n"
"\n"
"  test = True            # imprime mensagens para stdout para teste\n"
"  strip = 3              # número de barras a remover de URLs\n"
"  domain = example.com   # domínio a usar se autor não tiver domínio\n"
"  style = ...            # arquivo de estilo para formatar o e-mail\n"
"  template = ...         # modelo para formatar o e-mail\n"
"  incoming = ...         # modelo ao rodar como gancho de entrada\n"
"  changegroup = ...      # modelo ao rodar como gancho changegroup\n"
"  maxdiff = 300          # no. máximo de linhas de diff incluídas\n"
"                         # (0=nenhuma, -1=todas)\n"
"  maxsubject = 67        # trunca linhas de assunto maiores que isso\n"
"  diffstat = True        # adiciona um diffstat antes do diff\n"
"  sources = serve        # notifica se a fonte de mudanças recebidas\n"
"                         # estiver nessa lista\n"
"                         # (serve == ssh ou http, push, pull, bundle)\n"
"  merge = False          # envia notificação de mesclagens (padrão: True)\n"
"  [email]\n"
"  from = user@host.com   # endereço de e-mail de envio se não houver\n"
"  [web]\n"
"  baseurl = http://hgserver/... # raiz do web site hg para\n"
"                                # visualizar consolidações\n"
"O arquivo de configuração do notify tem o mesmo formato que um\n"
"hgrc comum. Possui duas seções, com isso você pode exprimir as\n"
"assinaturas do modo mais conveniente para você.\n"
"\n"
"::\n"
"\n"
"  [usersubs]\n"
"  # a chave é o e-mail do assinante, o valor é uma lista separada\n"
"  # por vírgulas de padrões glob\n"
"  user@host = padrão,padrão\n"
"\n"
"  [reposubs]\n"
"  # a chave é o padrão glob, o valor é uma lista separada por\n"
"  # vírgulas de e-mails dos assinantes\n"
"  padrão = user@host\n"
"\n"
"Padrões glob são casados com o caminho da raiz do repositório.\n"
"\n"
"Se você quiser, você pode colocar o arquivo de configuração do\n"
"notify em um repositório com acesso de envio para os usuários,\n"
"de modo que eles possam gerenciar suas próprias assinaturas.\n"

#, python-format
msgid "%s: %d new changesets"
msgstr "%s: %d novas revisões"

#, python-format
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
msgstr "notify: enviando a %d assinantes %d mudanças\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"diffs (truncados de %d para %d linhas):\n"
"\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (%d lines):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"diffs (%d linhas):\n"
"\n"

#, python-format
msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
msgstr "notify: suprimindo notificação para mesclagem %d:%s\n"

msgid ""
"browse command output with an external pager\n"
"\n"
"To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
"\n"
"  [pager]\n"
"  pager = LESS='FSRX' less\n"
"\n"
"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
"\n"
"If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
"setting::\n"
"\n"
"  [pager]\n"
"  quiet = True\n"
"\n"
"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
"pager.ignore list::\n"
"\n"
"  [pager]\n"
"  ignore = version, help, update\n"
"\n"
"You can also enable the pager only for certain commands using\n"
"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
"\n"
"  [pager]\n"
"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
"\n"
"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
"paged.\n"
"\n"
"If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
"\n"
"To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
"specify them in the global .hgrc\n"
msgstr ""
"visualiza a saída do comando com um pager externo\n"
"\n"
"Para definir o pager a ser usado, defina a variável de aplicação::\n"
"\n"
"  [pager]\n"
"  pager = LESS='FSRX' less\n"
"\n"
"Se nenhum pager estiver definido, as extensões de pager usa a variável\n"
"ambiente $PAGER. Se nem pager.pager nem $PAGER estiverem definidas,\n"
"nenhum pager será usado.\n"
"\n"
"Se você notar mensagens de erro \"PIPE QUEBRADO\" (ou\n"
"\"BROKEN PIPE\"), você pode desabilitá-las definindo::\n"
"\n"
"  [pager]\n"
"  quiet = True\n"
"\n"
"Você pode desabilitar o pager para certos comandos adicionando-os\n"
"à lista pager.ignore::\n"
"\n"
"  [pager]\n"
"  ignore = version, help, update\n"
"\n"
"Você também pode habilitar o pager para apenas certos comandos\n"
"usando pager.attend. A lista padrão de comandos que usarão o pager\n"
"é::\n"
"\n"
"  [pager]\n"
"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
"\n"
"Definir pager.attend para um valor vazio fará com que todos os\n"
"comandos usem o pager.\n"
"\n"
"Se pager.attend estiver presente, pager.ignore será ignorado.\n"
"\n"
"Para ignorar comandos globais como \"hg version\" ou \"hg help\",\n"
"você precisa especificá-los no .hgrc global.\n"

msgid ""
"interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
"\n"
"This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
"ancestors of a specific revision.\n"
"\n"
"For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
"\n"
"  foo^N = Nth parent of foo\n"
"  foo^0 = foo\n"
"  foo^1 = first parent of foo\n"
"  foo^2 = second parent of foo\n"
"  foo^  = foo^1\n"
"\n"
"  foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
"  foo~0 = foo\n"
"  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
"  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
msgstr ""
"interpreta sufixos para referência a revisões ancestrais\n"
"\n"
"Esta extensão lhe permite usar sufixos estilo git para se referir\n"
"aos ancestrais de uma revisão específica.\n"
"\n"
"Por exemplo, se você puder se referir a uma revisão com \"foo\",\n"
"então::\n"
"\n"
"  foo^N = N-ésimo pai de foo\n"
"  foo^0 = foo\n"
"  foo^1 = primeiro pai de foo\n"
"  foo^2 = segundo pai de foo\n"
"  foo^  = foo^1\n"
"\n"
"  foo~N = N-ésimo avô de foo\n"
"  foo~0 = foo\n"
"  foo~1 = foo^1 = foo^ = primeiro pai de foo\n"
"  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = primeiro pai do primeiro pai de foo\n"

msgid ""
"command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
"\n"
"The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
"describes the series as a whole.\n"
"\n"
"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
"first line of the changeset description as the subject text. The\n"
"message contains two or three body parts:\n"
"\n"
"- The changeset description.\n"
"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
"- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
"\n"
"Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
"and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
"mail and news readers, and in mail archives.\n"
"\n"
"With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
"with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
"you are sending the right changes.\n"
"\n"
"To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
"file::\n"
"\n"
"  [email]\n"
"  from = My Name <my@email>\n"
"  to = recipient1, recipient2, ...\n"
"  cc = cc1, cc2, ...\n"
"  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
"\n"
"Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
"override global ``[email]`` address settings.\n"
"\n"
"Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
"as a patchbomb.\n"
"\n"
"To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
"the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
"prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
"message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
"done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
"variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
"message, so you can verify everything is alright.\n"
"\n"
"The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
"patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
"create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
"can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
"files, e.g. with mutt::\n"
"\n"
"  % mutt -R -f mbox\n"
"\n"
"When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
"(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
"package), to send each message out::\n"
"\n"
"  % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
"\n"
"That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
"\n"
"You can also either configure the method option in the email section\n"
"to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
"hgrc(5) for details.\n"
msgstr ""
"comando para enviar revisões como uma série de e-mails de patch\n"
"\n"
"A série é iniciada por uma introdução \"[PATCH 0 of N]\", que\n"
"descreve a série como um todo.\n"
"\n"
"Cada e-mail de patch tem uma linha Assunto com a forma\n"
"\"[PATCH M of N] ...\", usando a primeira linha da descrição da\n"
"revisão como texto do assunto. A mensagem contém dois ou três\n"
"corpos:\n"
"\n"
"- A descrição da revisão.\n"
"- [Opcional] O resultado da execução de diffstat no patch.\n"
"- O patch em si, como gerado por \"hg export\".\n"
"\n"
"Cada mensagem faz referência à primeira da série usando os cabeçalhos\n"
"In-Reply-To e References, de modo que as mensagens aparecerão como\n"
"uma seqüência em e-mails organizados por conversação e leitores de\n"
"notícias, além de mail archives.\n"
"\n"
"Com a opção -d/--diffstat, para cada revisão você será consultado\n"
"interativamente com um resumo do diffstat e o resumo da revisão,\n"
"para que você tenha certeza de enviar as mudanças corretas.\n"
"\n"
"Para configurar outros padrões, adicione uma seção como esta em seu\n"
"arquivo hgrc::\n"
"\n"
"  [email]\n"
"  from = Meu Nome <meu@email>\n"
"  to = destinatario1, destinatario2, ...\n"
"  cc = cc1, cc2, ...\n"
"  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
"\n"
"Use ``[patchbomb]`` como nome da seção de configuração se for preciso\n"
"sobrepor configurações globais da seção ``[email]``.\n"
"\n"
"Então você poderá usar o comando \"hg email\" para enviar por e-mail\n"
"uma série de revisões como uma \"patchbomb\".\n"
"\n"
"Para evitar o envio de patches de forma prematura, é uma boa idéia\n"
"executar o comando \"email\" com a opção \"-n\" (somente teste).\n"
"Será pedido um endereço de e-mail de destino, um assunto e uma\n"
"mensagem introdutória descrevendo os patches de seu patchbomb.\n"
"Quando tudo estiver feito, as mensagens do patchbomb serão\n"
"exibidas. Se a variável de ambiente PAGER estiver definida, seu\n"
"visualizador será executado uma vez para cada mensagem do patchbomb,\n"
"para que você possa verificar se tudo está certo.\n"
"\n"
"A opção -m/--mbox também é bem útil. Ao invés de visualizar as\n"
"mensagens como texto ou enviá-las diretamente, o comando irá criar\n"
"um arquivo de mailbox UNIX com os e-mails de patch. Este arquivo de\n"
"mailbox pode ser visualizado com qualquer cliente de e-mails que\n"
"suporte arquivos mbox UNIX, por exemplo o mutt::\n"
"\n"
"  % mutt -R -f mbox\n"
"\n"
"Ao rever cada mensagem do patchbomb, você pode usar ``formail`` (um\n"
"utilitário comumente instalado como parte do pacote procmail) para\n"
"enviar cada mensagem::\n"
"\n"
"  % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
"\n"
"Isto deve ser o bastante. Agora seu patchbomb está a caminho.\n"
"\n"
"Você também pode tanto configurar a opção method na seção email\n"
"para um programa de envio de e-mails compatível com o sendmail\n"
"como preencher a seção [smtp] para que a extensão patchbomb possa\n"
"automaticamente enviar patchbombs diretamente da linha de comando.\n"
"Veja as seções [email] e [smtp] na página de manual hgrc(5) para\n"
"mais detalhes.\n"

#, python-format
msgid "%s Please enter a valid value"
msgstr "%s Por favor forneça um valor válido"

msgid "Please enter a valid value.\n"
msgstr "Por favor, entre um valor válido.\n"

msgid "does the diffstat above look okay?"
msgstr "o diffstat abaixo parece bom?"

msgid "diffstat rejected"
msgstr "diffstat rejeitado"

msgid ""
"send changesets by email\n"
"\n"
"    By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
"    one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
"    introduction, which describes the series as a whole.\n"
"\n"
"    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
"    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
"    The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
"    description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
"    installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
"    diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
"    \"hg export\".\n"
"\n"
"    By default the patch is included as text in the email body for\n"
"    easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
"    an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
"    will be created.\n"
"\n"
"    With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
"    in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
"    of the specified revisions if any are provided)\n"
"\n"
"    With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
"    single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
"    will be sent.\n"
"\n"
"    Examples::\n"
"\n"
"      hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
"      hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
"      hg email -r 3000:3005     # send patches 3000 through 3005\n"
"      hg email 3000             # send patch 3000 (deprecated)\n"
"\n"
"      hg email -o               # send all patches not in default\n"
"      hg email -o DEST          # send all patches not in DEST\n"
"      hg email -o -r 3000       # send all ancestors of 3000 not in default\n"
"      hg email -o -r 3000 DEST  # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
"\n"
"      hg email -b               # send bundle of all patches not in default\n"
"      hg email -b DEST          # send bundle of all patches not in DEST\n"
"      hg email -b -r 3000       # bundle of all ancestors of 3000 not in "
"default\n"
"      hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in "
"DEST\n"
"\n"
"    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
"    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
"    "
msgstr ""
"envia revisões por e-mail\n"
"\n"
"    Por padrão, diffs são enviados no formato gerado por hg export,\n"
"    um por mensagem. A série inicia com uma introdução\n"
"    \"[PATCH 0 of N]\", que descreve a série como um todo.\n"
"\n"
"    Cada e-mail de patch tem uma linha Assunto com a forma\n"
"    \"[PATCH M of N] ...\", usando a primeira linha da descrição da\n"
"    revisão como texto do assunto. A mensagem contém duas ou três\n"
"    partes. Em primeiro lugar, a descrição da revisão. Em seguida\n"
"    (opcionalmente), se o programa diffstat estiver instalado e a\n"
"    opção -d/--diffstat for usada, o resultado da execução de\n"
"    diffstat no patch. Por fim, o patch em si, como gerado por\n"
"    \"hg export\".\n"
"\n"
"    Por padrão o patch é incluído como texto no corpo do e-mail para\n"
"    facilitar a revisão. A opção -a/--attach pode ser usada para ao\n"
"    invés disso criar um anexo para o patch. Com a opção -i/--inline\n"
"    um anexo inline será criado.\n"
"\n"
"    Com -o/--outgoing, e-mails serão gerados para patches não\n"
"    encontrados no repositório de destino (ou apenas aqueles que\n"
"    forem ancestrais das revisões, se estas forem especificadas)\n"
"\n"
"    Com -b/--bundle, as revisões são selecionados assim como em\n"
"    --outgoing, mas um único e-mail contendo em anexo um bundle\n"
"    binário do Mercurial será enviado.\n"
"\n"
"    Exemplos:\n"
"\n"
"      hg email -r 3000          # envia apenas o patch\n"
"      hg email -r 3000 -r 3001  # envia os patches 3000 e 3001\n"
"      hg email -r 3000:3005     # envia os patches de 3000 até 3005\n"
"      hg email 3000             # envia o patch 3000 (obsoleto)\n"
"\n"
"      hg email -o               # envia todos os patches não presentes\n"
"                                # no destino padrão\n"
"      hg email -o DEST          # envia todos os patches não presentes\n"
"                                # em DEST\n"
"      hg email -o -r 3000       # envia todos os ancestrais de 3000 não\n"
"                                # presentes no destino padrão\n"
"      hg email -o -r 3000 DEST  # envia todos os ancestrais de 3000 não\n"
"                                # presentes em DEST\n"
"\n"
"      hg email -b               # envia um bundle de todos os patches\n"
"                                # não presentes no destino padrão\n"
"      hg email -b DEST          # envia um bundle de todos os patches\n"
"                                # não presentes em DEST\n"
"      hg email -b -r 3000       # um bundle de todos os ancestrais de\n"
"                                # 3000 não presentes no destino padrão\n"
"      hg email -b -r 3000 DEST  # um bundle de todos os ancestrais de\n"
"                                # 3000 não presentes em DEST\n"
"\n"
"    Antes de usar este comando, você precisará habilitar e-mail em\n"
"    seu hgrc. Veja a seção [email] em hgrc(5) para mais detalhes.\n"
"    "

msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
msgstr "especifique ao menos uma revisão com -r ou -o"

msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
msgstr "modo é sempre --outgoing com --bundle; não especifique --outgoing novamente"

msgid "too many destinations"
msgstr "muitos destinos"

msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr "use apenas uma forma de especificar a revisão"

msgid ""
"\n"
"Write the introductory message for the patch series.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Escreve a mensagem introdutória para a série de patches.\n"
"\n"

#, python-format
msgid ""
"This patch series consists of %d patches.\n"
"\n"
msgstr ""
"Esta série de patches consiste de %d patches.\n"
"\n"

msgid "Final summary:\n"
msgstr "Sumário final:\n"

msgid "Displaying "
msgstr "Exibindo "

msgid "Writing "
msgstr "Escrevendo "

msgid "Sending "
msgstr "Enviando "

msgid "send patches as attachments"
msgstr "envia patches como anexos"

msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "envia patches como anexos embutidos"

msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
msgstr "endereços de e-mail de destinatários para cópia oculta"

msgid "email addresses of copy recipients"
msgstr "endereços de e-mail de destinatários para cópia"

msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "adiciona a saída do diffstat a mensagens"

msgid "use the given date as the sending date"
msgstr "usa a data dada como data de envio"

msgid "use the given file as the series description"
msgstr "usa o arquivo dado como descrição da série"

msgid "email address of sender"
msgstr "endereço de email do remetente"

msgid "print messages that would be sent"
msgstr "imprime mensagens que seriam enviadas"

msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
msgstr "escreve mensagens para arquivo mbox ao invés de enviá-las"

msgid "subject of first message (intro or single patch)"
msgstr "assunto da primeira mensagem (introdução ou único patch)"

msgid "message identifier to reply to"
msgstr "identificador de mensagem para a qual responder"

msgid "flags to add in subject prefixes"
msgstr "indicador adicionado no prefixo de assunto"

msgid "email addresses of recipients"
msgstr "endereços de e-mail dos destinatários"

msgid "omit hg patch header"
msgstr "omite o cabeçalho do hg patch"

msgid "send changes not found in the target repository"
msgstr "envia mudanças não encontradas no repositório alvo"

msgid "send changes not in target as a binary bundle"
msgstr "envia mudanças que não estão no alvo como um bundle binário"

msgid "name of the bundle attachment file"
msgstr "nome do arquivo bundle anexado"

msgid "a revision to send"
msgstr "a revisão a enviar"

msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
msgstr "executa mesmo se o repositório não for relacionado (com -b/--bundle)"

msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
msgstr "uma revisão base especificada ao invés de um destino (com -b/--bundle)"

msgid "send an introduction email for a single patch"
msgstr "manda um e-mail introdutório para um patch único"

msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
msgstr "hg email [OPÇÃO]... [DEST]..."

msgid ""
"show progress bars for some actions\n"
"\n"
"This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
"end point.\n"
"\n"
"The following settings are available::\n"
"\n"
"  [progress]\n"
"  delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
"  refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
"  format = topic bar number # format of the progress bar\n"
"  width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
"                 # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
"  clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
"\n"
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
"item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
"can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
"num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
msgstr ""
"mostra barras de progresso para algumas ações\n"
"\n"
"Esta extensão usa a informação de progresso fornecida por comandos do\n"
"Mercurial para desenhar barras de progresso que sejam tão informativas\n"
"quanto possível. Algumas barras de progresso fornecem apenas informação\n"
"indeterminada, enquanto outras possuem um ponto de encerramento definido.\n"
"\n"
"As seguintes opções estão disponíveis::\n"
"\n"
"  [progress]\n"
"  delay = 3 # número de segundos (float) antes que a barra seja mostrada\n"
"  refresh = 0.1 # tempo em segundos entre atualizações da barra de progresso\n"
"  format = topic bar number # formato da barra de progresso\n"
"  width = <none> # se definido, será a largura máxima da informação de progresso\n"
"                 # (isto é, min(largura, largura do terminal) será usada)\n"
"  clear-complete = True # limpa a barra de progresso após terminar\n"
"\n"
"Entradas válidas para o campo format são topic (tópico), bar (barra),\n"
"number (número), unit (unidade) e item (item). item por padrão são os últimos\n"
"caracteres do item, mas isto pode ser modificado adicionando ou\n"
"``-<num>``, que consideraria os últimos num caracteres, ou ``+<num>``\n"
"para os primeiros num caracteres.\n"

msgid "command to delete untracked files from the working directory"
msgstr "comando para apagar do diretório de trabalho arquivos não rastreados"

msgid ""
"removes files not tracked by Mercurial\n"
"\n"
"    Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
"    and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
"\n"
"    This means that purge will delete:\n"
"\n"
"    - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
"    - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
"      they contain files under source control management\n"
"\n"
"    But it will leave untouched:\n"
"\n"
"    - Modified and unmodified tracked files\n"
"    - Ignored files (unless --all is specified)\n"
"    - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
"\n"
"    If directories are given on the command line, only files in these\n"
"    directories are considered.\n"
"\n"
"    Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
"    you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
"    list of files that this program would delete, use the --print\n"
"    option.\n"
"    "
msgstr ""
"remove arquivos não rastreados pelo Mercurial\n"
"\n"
"    Apaga arquivos não rastreados pelo Mercurial. Isso é útil para\n"
"    testar mudanças locais e não gravadas em uma árvore que contenha\n"
"    apenas essas mudanças.\n"
"\n"
"    Isto quer dizer que purge irá apagar:\n"
"\n"
"    - Arquivos não conhecidos: arquivos marcados com \"?\" em\n"
"      \"hg status\"\n"
"    - Diretórios vazios: de fato o Mercurial ignora diretórios a\n"
"      não ser que eles contenham arquivos versionados\n"
"\n"
"    Mas deixará como estão:\n"
"\n"
"    - Arquivos versionados, modificados ou não\n"
"    - Arquivos ignorados (a não ser que --all seja especificado)\n"
"    - Novos arquivos adicionados ao repositório (com \"hg add\")\n"
"\n"
"    Se diretórios forem passados na linha de comando, apenas arquivos\n"
"    nesses diretórios serão considerados.\n"
"\n"
"    Tenha cuidado com o comando purge, pois você pode remover de\n"
"    forma irreversível alguns arquivos que você esqueceu de adicionar\n"
"    ao repositório. Se você deseja apenas imprimir a lista de\n"
"    arquivos que este programa iria apagar, use a opção --print.\n"
"    "

#, python-format
msgid "%s cannot be removed"
msgstr "%s não pode ser removido"

#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "aviso: %s\n"

#, python-format
msgid "Removing file %s\n"
msgstr "Removendo arquivo %s\n"

#, python-format
msgid "Removing directory %s\n"
msgstr "Removendo diretório %s\n"

msgid "abort if an error occurs"
msgstr "aborta se ocorrer um erro"

msgid "purge ignored files too"
msgstr "remove também arquivos ignorados"

msgid "print filenames instead of deleting them"
msgstr "imprime os nomes de arquivo ao invés de removê-los"

msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
msgstr "termina nomes de arquivo com NUL, para uso com xargs (implica -p/--print)"

msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
msgstr "hg purge [OPÇÃO]... [DIR]..."

msgid ""
"command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
"\n"
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
"repository.\n"
"\n"
"For more information:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgstr ""
"comando para mover conjuntos de revisões para um ancestral diferente\n"
"\n"
"Esta extensão lhe permite rebasear revisões em um repositório\n"
"existente do Mercurial.\n"
"\n"
"Para mais informações:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"

msgid ""
"move changeset (and descendants) to a different branch\n"
"\n"
"    Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
"    history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
"    changes relative to a master development tree.\n"
"\n"
"    If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
"    continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
"    "
msgstr ""
"move a revisão (e descendentes) para um ramo diferente\n"
"\n"
"    Rebase usa mesclagens repetidamente para migrar revisões de uma\n"
"    parte do histórico para outra. Isto pode ser útil para linearizar\n"
"    mudanças locais relativas a uma árvore mestra de desenvolvimento.\n"
"\n"
"    Se um rebaseamento for interrompido para resolver uma mesclagem\n"
"    manualmente, ele pode ser continuado com --continue/-c ou abortado\n"
"    com --abort/-a.\n"
"    "

msgid "cannot use both abort and continue"
msgstr "não se pode usar abort e continue simultaneamente"

msgid "cannot use collapse with continue or abort"
msgstr "não se pode usar collapse com continue ou abort"

msgid "cannot use detach with continue or abort"
msgstr "não se pode usar detach com continue ou abort"

msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
msgstr "abort e continue não permitem especificar revisões"

msgid "cannot specify both a revision and a base"
msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo uma revisão e uma base"

msgid "detach requires a revision to be specified"
msgstr "detach exige que uma revisão seja especificada"

msgid "cannot specify a base with detach"
msgstr "não se pode especificar base com detach"

msgid "nothing to rebase\n"
msgstr "nada para rebasear\n"

msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
msgstr "não se pode usar keepbranches e extrafn simultaneamente"

msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
msgstr ""
"corrija conflitos não resolvidos com hg resolve e então execute hg rebase --"
"continue"

#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
msgstr "nenhuma mudança, revisão %d omitida\n"

msgid "rebase merging completed\n"
msgstr "mesclagem de rebaseamento completada\n"

msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
msgstr "aviso: novas revisões detectadas no ramo de origem, strip não realizado\n"

msgid "rebase completed\n"
msgstr "rebaseamento completado\n"

#, python-format
msgid "%d revisions have been skipped\n"
msgstr "%d revisões foram omitidas\n"

msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
msgstr "incapaz de colapsar, há mais de um pai externo"

#, python-format
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
msgstr "não se pode usar a revisão %d como base, o resultado teria 3 pais"

msgid "no rebase in progress"
msgstr "nenhum rebaseamento em progresso"

msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
msgstr "aviso: novas revisões detectadas no ramo alvo, strip não realizado\n"

msgid "rebase aborted\n"
msgstr "rebaseamento abortado\n"

msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
msgstr "não se pode rebasear para um patch mq aplicado"

msgid "source is ancestor of destination"
msgstr "origem é ancestral do destino"

msgid "source is descendant of destination"
msgstr "origem é descendente do destino"

msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr "rebaseia o diretório de trabalho para a cabeça do ramo"

msgid "rebase from a given revision"
msgstr "rebaseia a partir de uma revisão dada"

msgid "rebase from the base of a given revision"
msgstr "rebaseia a partir da base de uma revisão dada"

msgid "rebase onto a given revision"
msgstr "rebaseia para a revisão dada"

msgid "collapse the rebased changesets"
msgstr "colapsa as revisões rebaseadas"

msgid "keep original changesets"
msgstr "mantém revisões originais"

msgid "keep original branch names"
msgstr "mantém nomes de ramos originais"

msgid "force detaching of source from its original branch"
msgstr "força desacoplamento da origem de seu ramo original"

msgid "continue an interrupted rebase"
msgstr "continua um rebaseamento interrompido"

msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr "aborta um rebaseamento interrompido"

msgid ""
"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
"keepbranches] | [-c] | [-a]"
msgstr ""
"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep]"
" [--keepbranches] [-c] | [-a]"

msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
msgstr "comandos para selecionar interativamente mudanças em um commit ou qrefresh"

msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr "isto modifica um arquivo binário (tudo ou nada)\n"

msgid "this is a binary file\n"
msgstr "este é um arquivo binário\n"

#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "%d trechos, %d linhas modificadas\n"

msgid "[Ynsfdaq?]"
msgstr "[Ynsfdaq?]"

msgid "&Yes, record this change"
msgstr "(&Y) sim, grava esta mudança"

msgid "&No, skip this change"
msgstr "(&N) não, descarta essa mudança"

msgid "&Skip remaining changes to this file"
msgstr "(&S) descarta mudanças restantes neste arquivo"

msgid "Record remaining changes to this &file"
msgstr "(&F) grava as mudanças restantes deste arquivo"

msgid "&Done, skip remaining changes and files"
msgstr "(&D) terminado, descarta mudanças e arquivos restantes"

msgid "Record &all changes to all remaining files"
msgstr "(&A) grava todas as mudanças dos arquivos restantes"

msgid "&Quit, recording no changes"
msgstr "(&Q) encerra, sem gravar nenhuma mudança"

msgid "&?"
msgstr "&?"

msgid "y - record this change"
msgstr "y - grava esta mudança"

msgid "user quit"
msgstr "usuário encerrou"

#, python-format
msgid "examine changes to %s?"
msgstr "examinar mudanças em %s?"

msgid " and "
msgstr " e "

#, python-format
msgid "record this change to %r?"
msgstr "gravar esta mudança em %r?"

#, python-format
msgid "record change %d/%d to %r?"
msgstr "gravar mudança %d/%d em %r?"

msgid ""
"interactively select changes to commit\n"
"\n"
"    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
"    will be candidates for recording.\n"
"\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"\n"
"    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
"    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
"    change to use. For each query, the following responses are\n"
"    possible::\n"
"\n"
"      y - record this change\n"
"      n - skip this change\n"
"\n"
"      s - skip remaining changes to this file\n"
"      f - record remaining changes to this file\n"
"\n"
"      d - done, skip remaining changes and files\n"
"      a - record all changes to all remaining files\n"
"      q - quit, recording no changes\n"
"\n"
"      ? - display help"
msgstr ""
"seleção interativa de alterações para consolidação\n"
"\n"
"    Se for omitida uma lista de arquivos, todas as alterações\n"
"    informadas por \"hg status\" serão candidatas para gravação.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para obter uma lista de todos os formatos\n"
"    válidos para -d/--date.\n"
"\n"
"    Você poderá selecionar interativamente a gravação de cada\n"
"    arquivo modificado, além de cada alteração dentro dos arquivos\n"
"    (no caso de arquivos com mais de uma alteração). Para cada\n"
"    consulta, as seguintes respostas são possíveis::\n"
"\n"
"      y - grava essa alteração\n"
"      n - omite a alteração\n"
"\n"
"      s - omite as alterações restantes desse arquivo\n"
"      f - grava as alterações restantes desse arquivo\n"
"\n"
"      d - omite alterações e arquivos restantes\n"
"      a - grava todas as alterações em todos os arquivos restantes\n"
"      q - aborta, sem gravar qualquer alteração\n"
"\n"
"      ? - exibe o texto de ajuda"

msgid "'mq' extension not loaded"
msgstr "extensão 'mq' não carregada"

msgid "running non-interactively, use commit instead"
msgstr "não está executando interativamente, use commit"

msgid "no changes to record\n"
msgstr "nenhuma mudança a ser gravada\n"

msgid "patch failed to apply"
msgstr "aplicação do patch falhou"

msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg record [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qrecord [OPÇÃO]... PATCH [ARQUIVO]..."

msgid "recreates hardlinks between repository clones"
msgstr "recria hardlinks entre clones de repositórios"

msgid ""
"recreate hardlinks between two repositories\n"
"\n"
"    When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
"    hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
"\n"
"    Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
"    hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
"    both repositories end up pulling the same changes.\n"
"\n"
"    Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
"    hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
"    repository.\n"
"\n"
"    This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
"    wasted space.\n"
"\n"
"    This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
"    must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
"    \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
"\n"
"    Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
"    command is running. (Both repositories will be locked against\n"
"    writes.)\n"
"    "
msgstr ""
"restaura hardlinks entre dois repositórios\n"
"\n"
"    Quando repositórios são clonados localmente, seus arquivos de dados\n"
"    são duplicados usando hardlinks, de modo a usarem apenas o espaço de\n"
"    um repositório.\n"
"\n"
"    Infelizmente, revisões subseqüentemente trazidas para qualquer dos\n"
"    repositórios quebrarão os hardlinks de qualquer arquivo alterado\n"
"    pelas novas revisões, mesmo que os repositórios acabem por trazer as\n"
"    mesmas mudanças.\n"
"\n"
"    Do mesmo modo, passar --rev para \"hg clone\" não usará hardlinks,\n"
"    criando uma cópia completa do repositório.\n"
"\n"
"    Este comando permite recriar tais hardlinks para recuperar o espaço\n"
"    desperdiçado.\n"
"\n"
"    Este repositório compartilhará o espaço com ORIGEM, que deve estar no\n"
"    mesmo disco local. Se ORIGEM for omitida, o comando usará os apelidos\n"
"    \"default-relink\" ou \"default\", nessa ordem.\n"
"\n"
"    Não tente nenhuma operação de leitura neste repositório enquanto o\n"
"    comando estiver em execução (os dois repositórios serão travados para\n"
"    escrita).\n"
"    "

msgid "hardlinks are not supported on this system"
msgstr "hardlinks não são suportados neste sistema"

#, python-format
msgid "relinking %s to %s\n"
msgstr "restaurando hardlinks de %s para %s\n"

#, python-format
msgid "collected %d candidate storage files\n"
msgstr "coletados %d arquivos candidatos nos repositórios\n"

msgid "source and destination are on different devices"
msgstr "arquivos de origem e destino estão em dispositivos diferentes"

#, python-format
msgid "not linkable: %s\n"
msgstr "não é possível criar link: %s\n"

#, python-format
msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
msgstr "reduzidos para %d prováveis candidatos\n"

msgid " files"
msgstr " arquivos"

msgid "relink"
msgstr "relink"

#, python-format
msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
msgstr "restaurados hardlinks de %d arquivos (%d bytes recuperados)\n"

msgid "[ORIGIN]"
msgstr "[ORIGEM]"

msgid ""
"extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
"\n"
"This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
"lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
"\n"
"  [schemes]\n"
"  py = http://code.python.org/hg/\n"
"\n"
"After that you can use it like::\n"
"\n"
"  hg clone py://trunk/\n"
"\n"
"Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
"example used by Google Code::\n"
"\n"
"  [schemes]\n"
"  gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
"\n"
"The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
"number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
"``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
"supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
"just appended to an URL.\n"
"\n"
"For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
"\n"
"  [schemes]\n"
"  py = http://hg.python.org/\n"
"  bb = https://bitbucket.org/\n"
"  bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
"  gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
"\n"
"You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
"same name.\n"
msgstr ""
"amplia protocolos com atalhos para conjuntos de repositórios\n"
"\n"
"Esta extensão permite especificar atalhos para URLs pais comuns a\n"
"diversos repositórios sob a forma de um protocolo, por exemplo::\n"
"\n"
"  [schemes]\n"
"  py = http://code.python.org/hg/\n"
"\n"
"Você pode usar o atalho da seguinte maneira::\n"
"\n"
"  hg clone py://trunk/\n"
"\n"
"Adicionalmente há suporte para estruturas mais complexas, por exemplo a\n"
"usada pelo Google Code::\n"
"\n"
"  [schemes]\n"
"  gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
"\n"
"A sintaxe é semelhante à de modelos do Mercurial, e você pode ter um\n"
"número ilimitado de variáveis, iniciando com ``{1}`` e prosseguindo com\n"
"``{2}``, ``{3}`` e assim por diante. Estas variáveis receberão partes da\n"
"URL fornecida, separadas por ``/``. Qualquer coisa não especificada como\n"
"``{parte}`` será simplesmente anexada ao final da URL.\n"
"\n"
"Por conveniência, a extensão adiciona por padrão estes protocolos::\n"
"\n"
"  [schemes]\n"
"  py = http://hg.python.org/\n"
"  bb = https://bitbucket.org/\n"
"  bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
"  gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
"\n"
"Você pode sobrepor um protocolo pré-definido definindo um novo com o\n"
"mesmo nome.\n"

msgid "share a common history between several working directories"
msgstr "compartilha histórico comum entre vários diretórios de trabalho"

msgid ""
"create a new shared repository (experimental)\n"
"\n"
"    Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
"    history with another repository.\n"
"\n"
"    NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
"    (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
"    clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
"    the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
"    rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
"    operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
"    parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
"    the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
"    (e.g. tip).\n"
"    "
msgstr ""
"cria um novo repositório compartilhado (experimental)\n"
"\n"
"    Inicializa um novo repositório e diretório de trabalho que\n"
"    compartilha seu histórico com outro repositório.\n"
"\n"
"    NOTA: o uso de rollback ou extensões que destroem ou modificam\n"
"    o histórico (mq, rebase, etc) pode causar confusão considerável\n"
"    com clones compartilhados. Em particular, se dois clones\n"
"    compartilhados forem atualizados para a mesma revisão, e um\n"
"    deles destruir essa revisão usando rollback, o outro clone irá\n"
"    deixar de funcionar: todas as operações irão falhar com\n"
"    \"abortado: diretório de trabalho tem pai desconhecido\". A\n"
"    única correção conhecida é o uso do comando debugsetparents no\n"
"    clone quebrado para reposicioná-lo para uma revisão que ainda\n"
"    exista (por exemplo, a tip).\n"
"    "

msgid "do not create a working copy"
msgstr "não cria uma cópia de trabalho"

msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
msgstr "[-U] ORIGEM [DEST]"

msgid ""
"command to transplant changesets from another branch\n"
"\n"
"This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
"\n"
"Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
msgstr ""
"comando para transplantar revisões de um outro ramo\n"
"\n"
"Esta extensão lhe permite transplantar patches de outro ramo.\n"
"\n"
"Patches transplantados são gravados em .hg/transplant/transplants,\n"
"como um mapeamento de um hash de revisão para seu hash no\n"
"repositório de origem.\n"

#, python-format
msgid "skipping already applied revision %s\n"
msgstr "omitindo revisão %s já aplicada\n"

#, python-format
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
msgstr "omitindo revisão de mesclagem %s:%s\n"

#, python-format
msgid "%s merged at %s\n"
msgstr "%s mesclado em %s\n"

#, python-format
msgid "%s transplanted to %s\n"
msgstr "%s transplantado para %s\n"

#, python-format
msgid "filtering %s\n"
msgstr "filtrando %s\n"

msgid "filter failed"
msgstr "filtro falhou"

msgid "can only omit patchfile if merging"
msgstr "só é possível omitir arquivo de patch em uma mesclagem"

#, python-format
msgid "%s: empty changeset"
msgstr "%s: revisão vazia"

msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
msgstr "Conserte a mesclagem e execute hg transplant --continue"

#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr "%s transplantado em %s\n"

msgid "transplant log file is corrupt"
msgstr "arquivo de log de transplante corrompido"

#, python-format
msgid "working dir not at transplant parent %s"
msgstr "diretório de trabalho não está no pai do transplante %s"

msgid "commit failed"
msgstr "falha ao consolidar"

msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
msgstr "aplicar revisão? [ynmpcq?]:"

msgid ""
"transplant changesets from another branch\n"
"\n"
"    Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
"    directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
"    specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
"\n"
"      (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
"\n"
"    You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
"    Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
"    $1 and the patch as $2.\n"
"\n"
"    If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
"    repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
"    the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
"    --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
"    transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
"    changesets you want.\n"
"\n"
"    hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
"    branch (up to the named revision) onto your current working\n"
"    directory.\n"
"\n"
"    You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
"    changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
"    of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
"    normally instead of transplanting them.\n"
"\n"
"    If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
"    an interactive changeset browser.\n"
"\n"
"    If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
"    and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
"    --continue/-c.\n"
"    "
msgstr ""
"transplanta revisões de outro ramo\n"
"\n"
"    As revisões selecionadas serão aplicadas sobre o diretório de\n"
"    trabalho atual com a descrição da revisão original. Se --log for\n"
"    especificado, mensagens de log terão anexado um comentário da\n"
"    forma::\n"
"\n"
"      (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
"\n"
"    Você pode reescrever a mensagem de changelog com a opção\n"
"    --filter . Seu argumento será chamado com a mensagem atual de\n"
"    changelog em $1 e o patch em $2.\n"
"\n"
"    Se --source/-s for especificado, seleciona revisões do\n"
"    repositório pedido. Se --branch/-b for especificado, seleciona\n"
"    revisões do ramo que contém a revisão especificada, até essa\n"
"    revisão. Se --all/-a for especificado, todas as revisões do\n"
"    ramo serão transplantadas, de outro modo as revisões a serem\n"
"    transplantadas serão pedidas interativamente.\n"
"\n"
"    hg transplant --branch REVISÃO --all irá reposicionar o ramo\n"
"    selecionado (até a revisão pedida) no seu diretório de trabalho\n"
"    atual.\n"
"\n"
"    Você pode opcionalmente marcar as revisões selecionadas para\n"
"    transplante como revisões de mesclagem. Os ancestrais de um\n"
"    transplante de mesclagem não serão pedidos interativamente, e\n"
"    você pode mesclar descendentes dele normalmente ao invés de\n"
"    transplantá-los.\n"
"\n"
"    Se mesclagens ou revisões não forem fornecidas, hg transplant\n"
"    irá iniciar um visualizador interativo de revisões.\n"
"\n"
"    Se a aplicação de uma revisão falhar, você pode corrigir\n"
"    a mesclagem manualmente e em seguida usar hg transplant\n"
"    -c/--continue para retomar o transplante.\n"
"    "

msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
msgstr "--continue é incompatível com branch, all ou merge"

msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
msgstr "URL de origem, nome de ramo ou lista de revisões não fornecidas"

msgid "--all requires a branch revision"
msgstr "--all exige uma revisão de ramo"

msgid "--all is incompatible with a revision list"
msgstr "--all é incompatível com uma lista de revisões"

msgid "no revision checked out"
msgstr "nenhuma revisão posicionada"

msgid "outstanding uncommitted merges"
msgstr "mesclagens pendentes não consolidadas"

msgid "outstanding local changes"
msgstr "alterações locais pendentes"

msgid "pull patches from REPOSITORY"
msgstr "traz patches do REPOSITÓRIO"

msgid "pull patches from branch BRANCH"
msgstr "traz patches do ramo RAMO"

msgid "pull all changesets up to BRANCH"
msgstr "traz todas as revisões até RAMO"

msgid "skip over REV"
msgstr "omite revisão REV"

msgid "merge at REV"
msgstr "mesclagem em REV"

msgid "append transplant info to log message"
msgstr "anexa informações de transplante à mensagem de log"

msgid "continue last transplant session after repair"
msgstr "continua a última sessão de transplante após reparos"

msgid "filter changesets through FILTER"
msgstr "filtra revisões através de FILTRO"

msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
msgstr "hg transplant [-s REPOSITÓRIO] [-b RAMO [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."

msgid ""
"allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
"\n"
"Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
"wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
"operation.\n"
"\n"
"This extension is useful for:\n"
"\n"
"- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
"  case-insensitive file system.\n"
"\n"
"This extension is not needed for:\n"
"\n"
"- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
"- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
"\n"
"Note that there are some limitations on using this extension:\n"
"\n"
"- You should use single encoding in one repository.\n"
"\n"
"\n"
"By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
"You can specify the encoding by config option::\n"
"\n"
" [win32mbcs]\n"
" encoding = sjis\n"
"\n"
"It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
msgstr ""
"permite o uso de caminhos MBCS com codificação problemática.\n"
"\n"
"Algumas codificações MBCS não são boas para certas operações de\n"
"manipulação de caminhos (por exemplo, quebrar o caminho, conversão\n"
"de maiúsculas / minúsculas, etc.) com seus bytes codificados.\n"
"Chamamos tais codificações (por exemplo, shift_jis e big5) de\n"
"\"codificações problemáticas\". Esta extensão pode ser usada para\n"
"corrigir esses problemas encapsulando algumas funções para as\n"
"converter em strings Unicode antes das operações de caminho.\n"
"\n"
"Esta extensão é útil para:\n"
"\n"
"- usuários do Windows em japonês usando codificação shift_jis.\n"
"- usuários do Windows em chinês usando codificação big5.\n"
"- Qualquer usuário que usam um repositório com codificação\n"
"  problemática em sistemas de arquivo insensíveis a\n"
"  maiúsculas / minúsculas.\n"
"\n"
"Esta extensão não é necessária para:\n"
"\n"
"- Qualquer usuário que use apenas caracteres ASCII em caminhos.\n"
"- Qualquer usuário que não use uma codificação problemática.\n"
"\n"
"Note que há algumas limitações no uso desta extensão:\n"
"\n"
"- Você deve usar uma única codificação em um repositório.\n"
"\n"
"Por padrão, win32mbcs usa a configuração encoding.encoding do Mercurial.\n"
"Você pode especificar a codificação através da opção de configuração::\n"
"\n"
" [win32mbcs]\n"
" encoding = sjis\n"
"\n"
"Isto é útil para usuários que preferem mensagens de consolidação em UTF-8.\n"

#, python-format
msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
msgstr "[win32mbcs] conversão de nome de arquivo falhou com codificação %s\n"

msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
msgstr "[win32mbcs] não se pode ativar nesta plataforma.\n"

msgid ""
"perform automatic newline conversion\n"
"\n"
"To perform automatic newline conversion, use::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  win32text =\n"
"  [encode]\n"
"  ** = cleverencode:\n"
"  # or ** = macencode:\n"
"\n"
"  [decode]\n"
"  ** = cleverdecode:\n"
"  # or ** = macdecode:\n"
"\n"
"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
"accident::\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
"\n"
"To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
"pushed or pulled::\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
msgstr ""
"faz conversão automática de tipo de quebras de linha\n"
"\n"
"Para fazer conversão automática de quebras de linha, use::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  win32text =\n"
"  [encode]\n"
"  ** = cleverencode:\n"
"  # or ** = macencode:\n"
"\n"
"  [decode]\n"
"  ** = cleverdecode:\n"
"  # or ** = macdecode:\n"
"\n"
"Se a conversão não estiver sendo feita, para garantir que você não\n"
"consolide CRLF/CR acidentalmente::\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
"\n"
"Para fazer a mesma verificação em um servidor para impedir que\n"
"CRLF/CR sejam enviados ou trazidos::\n"
"\n"
"  [hooks]\n"
"  pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"

#, python-format
msgid ""
"WARNING: %s already has %s line endings\n"
"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
"Mercurial.ini or %s.\n"
msgstr ""
"AVISO: %s já tem quebras de linha %s\n"
"e não precisa da conversão de fim de linha do plugin win32text.\n"
"Antes da próxima consolidação, por favor reconsidere suas\n"
"configurações de encode/decode em\n"
"Mercurial.ini ou %s.\n"

#, python-format
msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
msgstr ""
"Tentativa de consolidação ou push de arquivo(s) texto usando quebras de "
"linha %s\n"

#, python-format
msgid "in %s: %s\n"
msgstr "em %s: %s\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"To prevent this mistake in your local repository,\n"
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
"\n"
"[hooks]\n"
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
"\n"
"and also consider adding:\n"
"\n"
"[extensions]\n"
"win32text =\n"
"[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Para prevenir esse engano no seu repositório local,\n"
"adicione ao Mercurial.ini ou .hg/hgrc:\n"
"\n"
"[hooks]\n"
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
"\n"
"e considere também a adição de:\n"
"\n"
"[extensions]\n"
"win32text =\n"
"[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"

msgid ""
"discover and advertise repositories on the local network\n"
"\n"
"Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
"without knowing their actual IP address.\n"
"\n"
"To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
"in your repository::\n"
"\n"
"  $ cd test\n"
"  $ hg serve\n"
"\n"
"You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
"\n"
"  $ hg paths\n"
"  zc-test = http://example.com:8000/test\n"
msgstr ""
"descobre e anuncia repositórios na rede local\n"
"\n"
"Repositórios que habilitarem zeroconf serão anunciados numa rede\n"
"sem a necessidade de configurar um servidor ou serviço. Eles podem\n"
"ser descobertos sem o conhecimento de seus respectivos endereços IP.\n"
"\n"
"Para permitir que outras pessoas encontrem seu repositório execute\n"
"\"hg serve\" em seu repositório::\n"
"\n"
"  $ cd test\n"
"  $ hg serve\n"
"\n"
"Você pode encontrar repositórios com zeroconf habilitado executando\n"
"\"hg paths\"::\n"
"\n"
"  $ hg paths\n"
"  zc-test = http://example.com:8000/test\n"

msgid "archive prefix contains illegal components"
msgstr "prefixo de arquivo contém componentes ilegais"

msgid "cannot give prefix when archiving to files"
msgstr "não é possível fornecer prefixo ao arquivar para arquivos"

#, python-format
msgid "unknown archive type '%s'"
msgstr "tipo de arquivo '%s' desconhecido"

msgid "invalid changegroup"
msgstr "changegroup inválido"

msgid "unknown parent"
msgstr "pai desconhecido"

#, python-format
msgid "integrity check failed on %s:%d"
msgstr "checagem de integridade falhou em %s:%d"

#, python-format
msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
msgstr "%s: não é um arquivo de bundle do Mercurial"

#, python-format
msgid "%s: unknown bundle version"
msgstr "%s: versão de bundle desconhecida"

#, python-format
msgid "%s: unknown bundle compression type"
msgstr "%s: tipo de compressão de bundle desconhecido"

msgid "cannot create new bundle repository"
msgstr "não é possível criar novo repositório de bundle"

#, python-format
msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
msgstr "fim de arquivo prematuro lendo trecho (%d bytes obtidos, %d esperados)"

msgid "empty username"
msgstr "nome de usuário vazio"

#, python-format
msgid "username %s contains a newline"
msgstr "nome de usuário %s contém uma quebra de linha"

#, python-format
msgid "the name '%s' is reserved"
msgstr "o nome '%s' é reservado"

msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
msgstr "opções --message e --logfile são mutuamente exclusivas"

#, python-format
msgid "can't read commit message '%s': %s"
msgstr "não é possível ler mensagem de consolidação '%s': %s"

msgid "limit must be a positive integer"
msgstr "o limite deve ser um inteiro positivo"

msgid "limit must be positive"
msgstr "o limite deve ser positivo"

msgid "too many revisions specified"
msgstr "especificadas revisões demais"

#, python-format
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
msgstr "especificador inválido de formato '%%%s' no nome de arquivo de saída"

#, python-format
msgid "adding %s\n"
msgstr "adicionando %s\n"

#, python-format
msgid "removing %s\n"
msgstr "removendo %s\n"

#, python-format
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
msgstr "gravando remoção de %s como renomeação para %s (%d%% de similaridade)\n"

#, python-format
msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
msgstr "%s: não copiado - o arquivo não é gerenciado\n"

#, python-format
msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
msgstr "%s: não copiado - o arquivo foi marcado para remoção\n"

#, python-format
msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
msgstr "%s: não sobrescrito - %s colide com %s\n"

#, python-format
msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
msgstr "%s: não sobrescrito - arquivo existe\n"

#, python-format
msgid "%s: deleted in working copy\n"
msgstr "%s: apagado na cópia de trabalho\n"

#, python-format
msgid "%s: cannot copy - %s\n"
msgstr "%s: impossível copiar - %s\n"

#, python-format
msgid "moving %s to %s\n"
msgstr "movendo %s para %s\n"

#, python-format
msgid "copying %s to %s\n"
msgstr "copiando %s para %s\n"

#, python-format
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
msgstr ""
"%s ainda não foi consolidado, então dados de cópia não serão guardados para %"
"s.\n"

msgid "no source or destination specified"
msgstr "nenhuma origem ou destino especificado"

msgid "no destination specified"
msgstr "nenhum destino especificado"

msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
msgstr "com várias origens o destino deve ser um diretório existente"

#, python-format
msgid "destination %s is not a directory"
msgstr "o destino %s não é um diretório"

msgid "no files to copy"
msgstr "nenhum arquivo para copiar"

msgid "(consider using --after)\n"
msgstr "(considere usar --after)\n"

msgid "child process failed to start"
msgstr "processo filho falhou ao iniciar"

#, python-format
msgid "changeset:   %d:%s\n"
msgstr "revisão:   %d:%s\n"

#, python-format
msgid "branch:      %s\n"
msgstr "ramo:        %s\n"

#, python-format
msgid "tag:         %s\n"
msgstr "etiqueta:    %s\n"

#, python-format
msgid "parent:      %d:%s\n"
msgstr "pai:         %d:%s\n"

#, python-format
msgid "manifest:    %d:%s\n"
msgstr "manifesto:   %d:%s\n"

#, python-format
msgid "user:        %s\n"
msgstr "usuário:     %s\n"

#, python-format
msgid "date:        %s\n"
msgstr "data:        %s\n"

msgid "files+:"
msgstr "arquivos+:"

msgid "files-:"
msgstr "arquivos-:"

msgid "files:"
msgstr "arquivos:"

#, python-format
msgid "files:       %s\n"
msgstr "arquivos:    %s\n"

#, python-format
msgid "copies:      %s\n"
msgstr "cópias:      %s\n"

#, python-format
msgid "extra:       %s=%s\n"
msgstr "extra:       %s=%s\n"

msgid "description:\n"
msgstr "descrição:\n"

#, python-format
msgid "summary:     %s\n"
msgstr "sumário:     %s\n"

#, python-format
msgid "%s: no key named '%s'"
msgstr "%s: nenhuma chave nomeada '%s'"

#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#, python-format
msgid "Found revision %s from %s\n"
msgstr "Encontrada revisão %s de %s\n"

msgid "revision matching date not found"
msgstr "revisão com data equivalente não encontrada"

#, python-format
msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
msgstr "não é possível seguir arquivo inexistente: \"%s\""

msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
msgstr ""
"é possível acompanhar cópias/renomeações apenas para nomes de arquivo "
"explícitos"

msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
msgstr ""
"HG: Edite a mensagem de consolidação.\n"
"HG: Linhas começadas por 'HG:' serão removidas."

msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
msgstr "HG: Deixe a mensagem vazia para abortar a consolidação."

#, python-format
msgid "HG: user: %s"
msgstr "HG: usuário: %s"

msgid "HG: branch merge"
msgstr "HG: mesclagem de ramos"

#, python-format
msgid "HG: branch '%s'"
msgstr "HG: ramo '%s'"

#, python-format
msgid "HG: subrepo %s"
msgstr "HG: subrepo %s"

#, python-format
msgid "HG: added %s"
msgstr "HG: adicionou %s"

#, python-format
msgid "HG: changed %s"
msgstr "HG: modificou %s"

#, python-format
msgid "HG: removed %s"
msgstr "HG: removeu %s"

msgid "HG: no files changed"
msgstr "HG: nenhum arquivo mudou"

msgid "empty commit message"
msgstr "mensagem de consolidação vazia"

msgid ""
"add the specified files on the next commit\n"
"\n"
"    Schedule files to be version controlled and added to the\n"
"    repository.\n"
"\n"
"    The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
"    undo an add before that, see hg forget.\n"
"\n"
"    If no names are given, add all files to the repository.\n"
"\n"
"    .. container:: verbose\n"
"\n"
"       An example showing how new (unknown) files are added\n"
"       automatically by ``hg add``::\n"
"\n"
"         $ ls\n"
"         foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         ? foo.c\n"
"         $ hg add\n"
"         adding foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         A foo.c\n"
"    "
msgstr ""
"adiciona os arquivos especificados na próxima consolidação\n"
"\n"
"    Agenda arquivos para serem adicionados ao controle de versão\n"
"    e ao repositório.\n"
"\n"
"    Os arquivos serão adicionados ao repositório na próxima\n"
"    consolidação. Para desfazer uma adição antes disso, veja\n"
"    hg forget.\n"
"\n"
"    Se nomes não forem dados, adiciona todos os arquivos ao\n"
"    repositório.\n"
"\n"
"    .. container:: verbose\n"
"\n"
"       Um exemplo que mostra como novos arquivos (desconhecidos) são\n"
"       adicionados automaticamente por ``hg add``::\n"
"\n"
"         $ ls\n"
"         foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         ? foo.c\n"
"         $ hg add\n"
"         adicionando foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         A foo.c\n"
"    "

msgid ""
"add all new files, delete all missing files\n"
"\n"
"    Add all new files and remove all missing files from the\n"
"    repository.\n"
"\n"
"    New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
"    .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
"    commit.\n"
"\n"
"    Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
"    parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
"    every added file and records those similar enough as renames. This\n"
"    option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
"    be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
"    can be expensive.\n"
"    "
msgstr ""
"adiciona arquivos novos e remove arquivos faltando\n"
"\n"
"    Adiciona ao repositório todos os arquivos novos, e remove do\n"
"    repositório todos os arquivos ausentes.\n"
"\n"
"    Novos arquivos são ignorados se casarem com qualquer dos padrões\n"
"    em .hgignore. Assim como em add, estas mudanças fazem efeito na\n"
"    próxima consolidação.\n"
"\n"
"    Use a opção -s/--similarity para detectar arquivos renomeados.\n"
"    Com um parâmetro maior do que 0, compara cada arquivo removido com cada\n"
"    arquivo adicionado e grava como renomeações aqueles semelhantes o\n"
"    bastante. Esta opção usa uma porcentagem entre 0 (desabilitada)\n"
"    e 100 (arquivos devem ser idênticos) como parâmetro. Detectar\n"
"    desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n"
"    "

msgid "similarity must be a number"
msgstr "similaridade deve ser um número"

msgid "similarity must be between 0 and 100"
msgstr "similaridade deve ser um número entre 0 e 100"

msgid ""
"show changeset information by line for each file\n"
"\n"
"    List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
"    each line\n"
"\n"
"    This command is useful for discovering when a change was made and\n"
"    by whom.\n"
"\n"
"    Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
"    it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
"    anyway, although the results will probably be neither useful\n"
"    nor desirable.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra informação de revisão por linha para cada arquivo\n"
"\n"
"    Lista as mudanças em arquivos, mostrando o identificador de\n"
"    revisão responsável por cada linha\n"
"\n"
"    Este comando é útil para descobrir quando uma mudança foi feita\n"
"    e por quem.\n"
"\n"
"    Sem a opção -a/--text, annotate evitará processar arquivos\n"
"    detectados como binários. Com -a, annotate irá executar de\n"
"    qualquer maneira, embora os resultados provavelmente não serão\n"
"    úteis.\n"
"    "

msgid "at least one filename or pattern is required"
msgstr "exigido ao menos um nome de arquivo ou padrão"

msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
msgstr "ao menos uma das opções -n/-c é exigida para -l"

#, python-format
msgid "%s: binary file\n"
msgstr "%s: arquivo binário\n"

msgid ""
"create an unversioned archive of a repository revision\n"
"\n"
"    By default, the revision used is the parent of the working\n"
"    directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
"\n"
"    To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
"    types are:\n"
"\n"
"    :``files``: a directory full of files (default)\n"
"    :``tar``:   tar archive, uncompressed\n"
"    :``tbz2``:  tar archive, compressed using bzip2\n"
"    :``tgz``:   tar archive, compressed using gzip\n"
"    :``uzip``:  zip archive, uncompressed\n"
"    :``zip``:   zip archive, compressed using deflate\n"
"\n"
"    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
"    using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
"\n"
"    Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
"    prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
"    prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
"    removed.\n"
"    "
msgstr ""
"cria um pacote não versionado contendo uma revisão do repositório\n"
"\n"
"    Por padrão, a revisão usada é o pai do diretório de trabalho; use\n"
"    -r/--rev para especificar uma outra revisão.\n"
"\n"
"    Para especificar o tipo de pacote a ser criado, use -t/--type.\n"
"    Tipos válidos são:\n"
"\n"
"    :``files``: um diretório cheio de arquivos (padrão)\n"
"    :``tar``:   pacote tar, não comprimido\n"
"    :``tbz2``:  pacote tar, comprimido com bzip2\n"
"    :``tgz``:   pacote tar, comprimido com gzip\n"
"    :``uzip``:  pacote zip, não comprimido\n"
"    :``zip``:   pacote zip, comprimido com deflate\n"
"\n"
"    O nome exato do pacote de destino ou diretório é dado por uma\n"
"    string de formatação; veja 'hg help export' para detalhes.\n"
"\n"
"    Cada membro adicionado ao pacote tem um diretório de prefixo\n"
"    adicionado. Use -p/--prefix para especificar uma string de\n"
"    formatação para o prefixo. O padrão é o nome base do pacote,\n"
"    com sufixos removidos.\n"
"    "

msgid "no working directory: please specify a revision"
msgstr "sem cópia de trabalho: por favor especifique uma revisão"

msgid "repository root cannot be destination"
msgstr "o raiz do repositório não pode ser o destino"

msgid "cannot archive plain files to stdout"
msgstr "não se pode empacotar arquivos simples na saída padrão"

msgid ""
"reverse effect of earlier changeset\n"
"\n"
"    Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
"    changeset is a child of the backed out changeset.\n"
"\n"
"    If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
"    created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
"    backout changeset with another head.\n"
"\n"
"    The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
"    before starting the backout, then merges the new head with that\n"
"    changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
"    The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
"\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"anula o efeito de uma revisão anterior\n"
"\n"
"    Consolida a anulação das mudanças como uma nova revisão. Essa nova\n"
"    revisão é uma filha da revisão anulada.\n"
"\n"
"    Se você anular uma revisão diferente da tip, uma nova cabeça é\n"
"    criada. Esta cabeça será a nova tip e você deve mesclar essa\n"
"    revisão de anulação com outra cabeça.\n"
"\n"
"    A opção --merge lembra do pai do diretório de trabalho antes do\n"
"    início da anulação, e mescla a nova cabeça com essa revisão\n"
"    logo em seguida. Isso poupa o trabalho de fazer uma mesclagem\n"
"    manual. O resultado da mesclagem não é gravado, assim como em uma\n"
"    mesclagem normal.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos para\n"
"    -d/--date.\n"
"    "

msgid "please specify just one revision"
msgstr "por favor especifique apenas uma revisão"

msgid "please specify a revision to backout"
msgstr "por favor especifique uma revisão a ser anulada"

msgid "cannot backout change on a different branch"
msgstr "não se pode anular uma mudança em um ramo diferente"

msgid "cannot backout a change with no parents"
msgstr "não se pode anular uma mudança sem pais"

msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
msgstr "não se pode anular uma revisão de mesclagem sem --parent"

#, python-format
msgid "%s is not a parent of %s"
msgstr "%s não é um pai de %s"

msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
msgstr "não se pode usar --parent numa revisão que não seja uma mesclagem"

#, python-format
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
msgstr "a revisão %s anula a revisão %s\n"

#, python-format
msgid "merging with changeset %s\n"
msgstr "mesclando com revisão %s\n"

msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
msgstr "a revisão de anulação é uma nova cabeça - não esqueça de mesclar\n"

msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
msgstr "(use \"backout --merge\" se você quiser mesclar automaticamente)\n"

msgid ""
"subdivision search of changesets\n"
"\n"
"    This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
"    use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
"    bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
"    as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
"    for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
"    you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
"    bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
"    or announce that it has found the bad revision.\n"
"\n"
"    As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
"    revision as good or bad without checking it out first.\n"
"\n"
"    If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
"    Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
"    status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
"    (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
"    non-zero exit status means the revision is bad.\n"
"    "
msgstr ""
"busca revisões por subdivisão\n"
"\n"
"    Este comando ajuda a encontrar revisões que introduziram\n"
"    problemas. Para usá-lo, marque como ruim a revisão mais antiga\n"
"    que apresentar o problema, e como boa a mais recente que não\n"
"    apresentar o problema. O comando bisect irá atualizar seu\n"
"    diretório de trabalho para uma revisão a ser testada (a não ser\n"
"    que a opção -U/--noupdate seja especificada). Uma vez que você\n"
"    tenha realizado os testes, marque o diretório de trabalho como\n"
"    ruim ou bom e bisect irá ou atualizar para outra revisão\n"
"    candidata ou informar que encontrou a revisão ruim.\n"
"\n"
"    Como um atalho, você pode também usar o parâmetro de revisão para\n"
"    marcar uma revisão como boa ou ruim sem obtê-la primeiro.\n"
"\n"
"    Se você fornecer um comando ele será usado para bissecção\n"
"    automática. Seu código de saída será usado para marcar revisões\n"
"    como boas ou ruins: o código de saída 0 marcará a revisão como\n"
"    boa, 125 omitirá a revisão, 127 (comando não encontrado)\n"
"    abortará a bissecção, e qualquer outro código maior que 0\n"
"    marcará a revisão como ruim.\n"
"    "

msgid "The first good revision is:\n"
msgstr "A primeira revisão boa é:\n"

msgid "The first bad revision is:\n"
msgstr "A primeira revisão ruim é:\n"

msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
msgstr ""
"Devido a revisões omitidas, a primeira revisão boa pode ser qualquer uma "
"entre:\n"

msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
msgstr ""
"Devido a revisões omitidas, a primeira revisão ruim pode ser qualquer uma "
"entre:\n"

msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão boa conhecida)"

msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão ruim conhecida)"

msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
msgstr "(uso 'hg bisect <cmd>' é obsoleto)\n"

msgid "incompatible arguments"
msgstr "argumentos incompatíveis"

#, python-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "falhou ao executar %s"

#, python-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s morto"

#, python-format
msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
msgstr "Revisão %d:%s: %s\n"

#, python-format
msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
msgstr "Testando a revisão %d:%s (%d revisões restando, ~%d testes)\n"

msgid ""
"set or show the current branch name\n"
"\n"
"    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
"    set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
"    in the repository until the next commit). Standard practice\n"
"    recommends that primary development take place on the 'default'\n"
"    branch.\n"
"\n"
"    Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
"    branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
"\n"
"    Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
"    the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
"    change.\n"
"\n"
"    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
"    'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
"    "
msgstr ""
"define ou mostra o nome de ramo atual\n"
"\n"
"    Sem argumentos, mostra o nome de ramo atual. Com um argumento,\n"
"    define o nome de ramo do diretório de trabalho (o ramo não\n"
"    existirá no repositório até a próxima consolidação). Recomenda-se\n"
"    usar o ramo 'default' como ramo primário de desenvolvimento.\n"
"\n"
"    A não ser que -f/--force seja especificado, o comando branch não\n"
"    deixará você definir um nome de ramo que já existe, mesmo que\n"
"    tal ramo esteja inativo.\n"
"\n"
"    Use -C/--clean para redefinir o ramo do diretório de trabalho\n"
"    para o ramo do pai do diretório de trabalho, desfazendo uma\n"
"    mudança de ramo anterior.\n"
"\n"
"    Use o comando 'hg update' para alternar para um ramo existente.\n"
"    Use 'hg commit --close-branch' para marcar este ramo como\n"
"    fechado.\n"
"    "

#, python-format
msgid "reset working directory to branch %s\n"
msgstr "redefine o diretório de trabalho para o ramo %s\n"

msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
msgstr "um ramo de mesmo nome já existe (use --force para forçar)"

#, python-format
msgid "marked working directory as branch %s\n"
msgstr "diretório de trabalho marcado como ramo %s\n"

msgid ""
"list repository named branches\n"
"\n"
"    List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
"    inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
"    been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
"\n"
"    If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
"    is considered active if it contains repository heads.\n"
"\n"
"    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
"    "
msgstr ""
"lista os ramos nomeados do repositório\n"
"\n"
"    Lista os ramos nomeados do repositório, indicando quais são\n"
"    inativos. Se -c/--closed for especificado, exibe também ramos\n"
"    marcados como fechados (veja hg commit --close-branch).\n"
"\n"
"    Se -a/--active for especificado, mostra apenas ramos ativos. Um\n"
"    ramo é considerado ativo se contém cabeças de repositório.\n"
"\n"
"    Use o comando 'hg update' para trocar para um ramo existente.\n"
"    "

msgid " (closed)"
msgstr " (fechado)"

msgid " (inactive)"
msgstr " (inativo)"

msgid ""
"create a changegroup file\n"
"\n"
"    Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
"    known to be in another repository.\n"
"\n"
"    If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
"    destination will have all the nodes you specify with --base\n"
"    parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
"    -a/--all (or --base null).\n"
"\n"
"    You can change compression method with the -t/--type option.\n"
"    The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
"    gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
"\n"
"    The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
"    and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
"    command. This is useful when direct push and pull are not\n"
"    available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
"\n"
"    Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
"    permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
"    "
msgstr ""
"cria um arquivo de changegroup (coleção de revisões)\n"
"\n"
"    Gera um arquivo de changegroup contendo revisões não\n"
"    encontradas no outro repositório.\n"
"\n"
"    Se você omitir o repositório de destino, o Mercurial assume que o\n"
"    destino terá todos os nós especificados por um ou mais parâmetros\n"
"    --base. Para criar um bundle contendo todas as revisões, use\n"
"    -a/--all (ou --base null).\n"
"\n"
"    Você pode mudar o método de compressão aplicado com a opção\n"
"    -t/--type. Os métodos de compressão disponíveis são: none\n"
"    (nenhum), bzip2 e gzip (por padrão, bundles são comprimidos\n"
"    usando bzip2).\n"
"\n"
"    O arquivo bundle pode então ser transferido usando métodos\n"
"    convencionais e aplicado a outro repositório com os comandos\n"
"    unbundle ou pull. Isto pode ser útil caso o acesso direto para\n"
"    push e pull não estiver disponível ou se exportar um repositório\n"
"    completo não for desejável.\n"
"\n"
"    A aplicação de um bundle preserva todo o conteúdo das revisões,\n"
"    incluindo permissões, informação de cópia/renomeação, e histórico\n"
"    de revisões.\n"
"    "

msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
msgstr "--base é incompatível com uma especificação de destino"

msgid "unknown bundle type specified with --type"
msgstr "tipo de bundle especificado por --type desconhecido"

msgid ""
"output the current or given revision of files\n"
"\n"
"    Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
"    no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
"    or tip if no revision is checked out.\n"
"\n"
"    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
"    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
"    for the export command, with the following additions:\n"
"\n"
"    :``%s``: basename of file being printed\n"
"    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
"    :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
"    "
msgstr ""
"mostra o conteúdo de um arquivo na revisão atual ou pedida\n"
"\n"
"    Imprime o conteúdo dos arquivos especificados na revisão pedida.\n"
"    Se a revisão não for dada, o pai do diretório de trabalho é usado,\n"
"    ou a tip se nenhuma revisão estiver obtida.\n"
"\n"
"    A saída pode ser para um arquivo, e nesse caso o nome do arquivo é\n"
"    dado através de uma string de formatação.As regras de formatação\n"
"    são as mesmas que as do comando export, com as seguintes adições:\n"
"\n"
"    :``%s``: nome base do arquivo impresso\n"
"    :``%d``: diretório do arquivo impresso, ou '.' se no raiz do "
"repositório\n"
"    :``%p``: caminho do arquivo impresso relativo à raiz\n"
"    "

msgid ""
"make a copy of an existing repository\n"
"\n"
"    Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
"\n"
"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
"    basename of the source.\n"
"\n"
"    The location of the source is added to the new repository's\n"
"    .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
"\n"
"    See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
"\n"
"    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
"    .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
"    Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
"\n"
"    If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
"    only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
"    will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
"    out (in order of precedence):\n"
"\n"
"    a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
"    b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
"    c) the branch given with the first -b/--branch\n"
"    d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
"    e) the head of the default branch\n"
"\n"
"    Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
"    parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
"\n"
"    A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
"    by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
"    If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
"    of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
"    defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
"    will be pulled into the destination repository.\n"
"    No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
"    in the destination.\n"
"\n"
"    Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
"    local source repositories.\n"
"\n"
"    For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
"    and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
"    to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
"    filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
"    do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
"    avoid hardlinking.\n"
"\n"
"    In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
"    using full hardlinks with ::\n"
"\n"
"      $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
"\n"
"    This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
"    operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
"    the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
"    breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
"    this is not compatible with certain extensions that place their\n"
"    metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
"    "
msgstr ""
"cria uma cópia de um repositório existente\n"
"\n"
"    Cria uma cópia de um repositório existente em um novo diretório.\n"
"\n"
"    Se um diretório de destino não for especificado, será usado o\n"
"    nome base da origem.\n"
"\n"
"    A localização da origem é adicionada ao arquivo .hg/hgrc do novo\n"
"    repositório, como o padrão a ser usado para futuros comandos\n"
"    pull.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help urls' para formatos válidos da origem.\n"
"\n"
"    É possível especificar uma URL ``ssh://`` como destino, mas o\n"
"    .hg/hgrc e a cópia de trabalho não serão criados do lado remoto.\n"
"    Por favor veja 'hg help URLs' para detalhes importantes sobre\n"
"    URLs ``ssh://`` .\n"
"\n"
"    Se a opção -U/--noupdate for especificada, o novo clone irá conter\n"
"    apenas um repositório (diretório .hg) e nenhuma cópia de trabalho\n"
"    (o pai do diretório de trabalho será a revisão null). De outro modo,\n"
"    o comando clone irá obter inicialmente (em ordem de precedência):\n"
"\n"
"    a) a revisão, etiqueta ou ramo especificados com -u/--updaterev\n"
"    b) a revisão, etiqueta ou ramo especificados com o primeiro -r/--rev\n"
"    c) o ramo especificado pelo primeiro parâmetro -b/--branch\n"
"    d) o ramo especificado pela sintaxe de origem url#ramo\n"
"    e) a cabeça do ramo default\n"
"\n"
"    Use 'hg clone -u . origem destino' para atualizar para a revisão\n"
"    pai do diretório de trabalho do repositório de origem (aplicável\n"
"    apenas a repositórios locais).\n"
"\n"
"    Um conjunto de revisões (etiquetas, ou nomes de ramo) a serem trazidas\n"
"    pode ser especificado listando cada revisão (etiqueta, ou nome de\n"
"    ramo) com -r/--rev. Se -r/--rev for usado, o repositório clonado irá\n"
"    conter apenas um subconjunto das revisões do repositório de origem.\n"
"    Apenas o conjunto de revisões definidas por todas as opçoes -r/--rev\n"
"    (incluindo todos os seus ancestrais) será trazido para o repositório\n"
"    de destino. Nenhuma revisão subseqüente (incluindo etiquetas\n"
"    subseqüentes) estará presente no repositório.\n"
"\n"
"    A opção -r/--rev (ou 'clone origem#revisão destino') implica --pull,\n"
"    mesmo em repositórios locais.\n"
"\n"
"    Por eficiência, hardlinks são usados para a clonagem sempre que a\n"
"    origem e o destino estiverem no mesmo sistema de arquivos (note\n"
"    que isso se aplica apenas aos dados do repositório, e não aos\n"
"    arquivos da cópia de trabalho). Alguns sistemas de arquivo, como\n"
"    o AFS, implementam hardlinks incorretamente, mas não informam\n"
"    erros. Nesses casos, use a opção --pull para evitar o uso de\n"
"    hardlinks.\n"
"\n"
"    Em alguns casos, você pode clonar repositórios e arquivos da\n"
"    cópia de trabalho usando hardlinks completos com ::\n"
"\n"
"      $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
"\n"
"    Este é o jeito mais rápido de clonar, mas não é sempre seguro. A\n"
"    operação não é atômica (garantir que REPO não seja modificado\n"
"    durante a operação é sua responsabilidade) e você deve ter\n"
"    certeza que seu editor quebre hardlinks (o Emacs e muitos\n"
"    utilitários do kernel Linux fazem isso). Além disso, esse modo de\n"
"    criar um clone não é compatível com certas extensões que colocam\n"
"    seus metadados sob o diretório hg, como a mq.\n"
"    "

msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo ---noupdate e --updaterev"

msgid ""
"commit the specified files or all outstanding changes\n"
"\n"
"    Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
"    centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
"    for a way to actively distribute your changes.\n"
"\n"
"    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
"    will be committed.\n"
"\n"
"    If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
"    filenames or -I/-X filters.\n"
"\n"
"    If no commit message is specified, the configured editor is\n"
"    started to prompt you for a message.\n"
"\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"consolida os arquivos pedidos ou todas as mudanças por gravar\n"
"\n"
"    Consolida no repositório local mudanças nos arquivos dados. Ao\n"
"    contrário do que ocorre um sistema de controle de versão\n"
"    centralizado, esta operação é local. Veja hg push para um modo\n"
"    de distribuir ativamente suas mudanças.\n"
"\n"
"    Se não for passada uma lista de arquivos, todas as mudanças\n"
"    informadas por \"hg status\" serão gravadas.\n"
"\n"
"    Se você estiver consolidando o resultado de uma mesclagem, não\n"
"    forneça nenhum nome de arquivo ou filtros -I/-X .\n"
"\n"
"    Se uma mensagem de consolidação não for especificada, o editor\n"
"    configurado será iniciado para editar uma mensagem.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos para\n"
"    -d/--date.\n"
"    "

msgid "nothing changed\n"
msgstr "nada mudou\n"

msgid "created new head\n"
msgstr "nova cabeça criada\n"

#, python-format
msgid "committed changeset %d:%s\n"
msgstr "consolidada a revisão %d:%s\n"

msgid ""
"mark files as copied for the next commit\n"
"\n"
"    Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
"    directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
"    the source must be a single file.\n"
"\n"
"    By default, this command copies the contents of files as they\n"
"    exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
"    operation is recorded, but no copying is performed.\n"
"\n"
"    This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
"    before that, see hg revert.\n"
"    "
msgstr ""
"marca arquivos como copiados para a próxima consolidação\n"
"\n"
"    Marca dest como tendo cópias de arquivos de origem. Se dest for\n"
"    um diretório, cópias são colocadas nesse diretório. Se dest for\n"
"    um arquivo, só pode haver uma origem.\n"
"\n"
"    Por padrão, este comando copia os conteúdos de arquivos como\n"
"    estão no diretório de trabalho. Se chamado com a opção\n"
"    -A/--after, a operação é gravada, mas nenhuma cópia é feita.\n"
"\n"
"    Este comando faz efeito na próxima consolidação. para desfazer\n"
"    uma cópia antes disso, veja hg revert.\n"
"    "

msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
msgstr "encontra a revisão ancestral de duas revisões no índice dado"

msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "Não há um repositório do Mercurial aqui (.hg não encontrado)"

msgid "either two or three arguments required"
msgstr "ou dois ou três argumentos necessários"

msgid "returns the completion list associated with the given command"
msgstr "devolve a lista de complementos associada ao comando dado"

msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
msgstr "reconstrói o dirstate como ele pareceria para a revisão dada"

msgid "validate the correctness of the current dirstate"
msgstr "valida a exatidão do dirstate atual"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
msgstr "%s no estado %s, mas não no manifest1\n"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
msgstr "%s no estado %s, mas também no manifest1\n"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
msgstr "%s no estado %s, mas não em qualquer manifesto\n"

#, python-format
msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
msgstr "%s no manifest1, mas listado como estado %s"

msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
msgstr ".hg/dirstate inconsistente com manifesto do pai atual"

msgid ""
"show combined config settings from all hgrc files\n"
"\n"
"    With no arguments, print names and values of all config items.\n"
"\n"
"    With one argument of the form section.name, print just the value\n"
"    of that config item.\n"
"\n"
"    With multiple arguments, print names and values of all config\n"
"    items with matching section names.\n"
"\n"
"    With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
"    for each config item.\n"
"    "
msgstr ""
"exibe opções de configuração de todos os arquivos hgrc combinados\n"
"\n"
"    Sem argumentos, imprime nomes e valores de todos os itens de\n"
"    configuração.\n"
"\n"
"    Com um argumento da forma 'seção.nome', imprime apenas o valor\n"
"    desse item de configuração.\n"
"\n"
"    Com múltiplos argumentos, imprime nomes e valores de todos os\n"
"    itens de configuração que casarem com os nomes de seção.\n"
"\n"
"    Com --debug, é mostrada a origem (nome de arquivo e número da\n"
"    linha) para cada item de configuração.\n"
"    "

msgid "only one config item permitted"
msgstr "apenas um item de configuração permitido"

msgid ""
"manually set the parents of the current working directory\n"
"\n"
"    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
"    be used with care.\n"
"    "
msgstr ""
"muda manualmente os pais do diretório de trabalho atual\n"
"\n"
"    Isto é útil para escrever utilitários de conversão de repositórios, mas\n"
"    deve ser usado com cuidado.\n"
"    "

msgid "show the contents of the current dirstate"
msgstr "mostra o conteúdo do dirstate atual"

#, python-format
msgid "copy: %s -> %s\n"
msgstr "cópia: %s -> %s\n"

msgid "dump the contents of a data file revision"
msgstr "exibe o conteúdo de uma revisão de dados de arquivo"

#, python-format
msgid "invalid revision identifier %s"
msgstr "identificador de revisão inválido %s"

msgid "parse and display a date"
msgstr "decodifica e exibe uma data"

msgid "dump the contents of an index file"
msgstr "extrai o conteúdo de um arquivo de índice"

msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
msgstr "extrai os dados de um índice DAG como um arquivo .dot do graphviz"

msgid "test Mercurial installation"
msgstr "testa a instalação do Mercurial"

#, python-format
msgid "Checking encoding (%s)...\n"
msgstr "Verificando codificação (%s)...\n"

msgid " (check that your locale is properly set)\n"
msgstr " (verifique se seu locale está configurado propriamente)\n"

msgid "Checking extensions...\n"
msgstr "Verificando extensões...\n"

msgid " One or more extensions could not be found"
msgstr " Uma ou mais extensões não puderam ser encontradas"

msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
msgstr " (verifique se você compilou as extensões)\n"

msgid "Checking templates...\n"
msgstr "Verificando modelos...\n"

msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
msgstr " (modelos parecem ter sido instalados incorretamente)\n"

msgid "Checking patch...\n"
msgstr "Verificando patch...\n"

msgid " patch call failed:\n"
msgstr " chamada de patch falhou:\n"

msgid " unexpected patch output!\n"
msgstr " saída de patch inesperada!\n"

msgid " patch test failed!\n"
msgstr " patch de teste falhou!\n"

msgid ""
" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
"Please check your .hgrc file)\n"
msgstr ""
" (O utilitário de patch atual pode ser incompatível com o patch, ou pode "
"estar configurado incorretamente. Por favor verifique seu arquivo .hgrc)\n"

msgid ""
" Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
"selenic.com/bts/\n"
msgstr ""
" Falha do sistema interno de patches, por favor informe esse erro em http://"
"mercurial.selenic.com/bts/\n"

msgid "Checking commit editor...\n"
msgstr "Verificando editor para consolidação...\n"

msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
msgstr ""
" Nenhum editor para consolidação configurado, e não foi possível encontrar "
"'vi' no PATH\n"

msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
msgstr " (especifique um editor para consolidação em seu arquivo .hgrc)\n"

#, python-format
msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
msgstr " Não é possível localizar editor '%s' no PATH\n"

msgid "Checking username...\n"
msgstr "Verificando nome de usuário...\n"

msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
msgstr " (especifique um nome de usuário em seu arquivo .hgrc)\n"

msgid "No problems detected\n"
msgstr "Nenhum problema detectado\n"

#, python-format
msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
msgstr "%s problemas detectados, por favor verifique sua instalação!\n"

msgid "dump rename information"
msgstr "exibe informações de renomeação"

#, python-format
msgid "%s renamed from %s:%s\n"
msgstr "%s renomeado de %s:%s\n"

#, python-format
msgid "%s not renamed\n"
msgstr "%s não renomeado\n"

msgid "show how files match on given patterns"
msgstr "mostra como os arquivos casam com os padrões pedidos"

msgid ""
"diff repository (or selected files)\n"
"\n"
"    Show differences between revisions for the specified files.\n"
"\n"
"    Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
"\n"
"    NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
"    default to comparing against the working directory's first parent\n"
"    changeset if no revisions are specified.\n"
"\n"
"    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
"    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
"    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
"    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
"    to its parent.\n"
"\n"
"    Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
"    files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
"    anyway, probably with undesirable results.\n"
"\n"
"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
"    format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
"    "
msgstr ""
"exibe um diff do repositório (ou arquivos selecionados)\n"
"\n"
"    Mostra diferenças entre revisões para os arquivos especificados.\n"
"\n"
"    Diferenças entre arquivos são mostradas usando o formato\n"
"    \"unified diff\".\n"
"\n"
"    NOTA: diff pode gerar resultados inesperados para mesclagens, já\n"
"    que por padrão irá comparar com o primeiro pai do diretório de\n"
"    trabalho se uma revisão não for especificada.\n"
"\n"
"    Quando dois argumentos de revisão forem dados, as mudanças entre\n"
"    essas revisões são mostradas. Se apenas uma revisão for\n"
"    especificada, tal revisão será comparada com o diretório de\n"
"    trabalho, e se não for especificada uma revisão, os arquivos do\n"
"    diretório de trabalho serão comparados com seu pai.\n"
"\n"
"    Sem a opção -a/--text, diff evitará gerar diffs de arquivos que\n"
"    detectar como binários. Com -a, diff irá gerar um diff de\n"
"    qualquer maneira, provavelmente com resultados não desejados.\n"
"\n"
"    Use a opção -g/--git para gerar diffs no formato estendido\n"
"    \"git diff\". Leia 'hg help diffs' para mais informações.\n"
"    "

msgid ""
"dump the header and diffs for one or more changesets\n"
"\n"
"    Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
"\n"
"    The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
"    branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
"    comment.\n"
"\n"
"    NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
"    changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
"    first parent only.\n"
"\n"
"    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
"    given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
"\n"
"    :``%%``: literal \"%\" character\n"
"    :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
"    :``%N``: number of patches being generated\n"
"    :``%R``: changeset revision number\n"
"    :``%b``: basename of the exporting repository\n"
"    :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
"    :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
"    :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
"\n"
"    Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
"    of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
"    diff anyway, probably with undesirable results.\n"
"\n"
"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
"    format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
"\n"
"    With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
"    second parent. It can be useful to review a merge.\n"
"    "
msgstr ""
"exibe o cabeçalho e diffs para uma ou mais revisões\n"
"\n"
"    Imprime o cabeçalho de revisão e diffs para uma ou mais\n"
"    revisões.\n"
"\n"
"    A informação exibida no cabeçalho de revisão é: autor, data,\n"
"    nome do ramo (se diferente do default), hash da revisão, pai(s)\n"
"    e comentário de consolidação.\n"
"\n"
"    NOTA: export pode gerar saída de diff inesperada para revisões\n"
"    de mesclagem, já que irá comparar a revisão de mesclagem apenas\n"
"    com seu primeiro pai.\n"
"\n"
"    A saída pode ser gerada em um arquivo, e nesse caso o nome do\n"
"    arquivo é dado usando uma string de formato. As regras de\n"
"    formatação são como segue:\n"
"\n"
"    :``%%``: caractere \"%\" literal\n"
"    :``%H``: hash da revisão (40 bytes hexadecimais)\n"
"    :``%N``: número de patches gerados\n"
"    :``%R``: número de ordem da revisão\n"
"    :``%b``: nome base do repositório onde o export é realizado\n"
"    :``%h``: hash de forma curta da revisão (12 bytes hexadecimais)\n"
"    :``%n``: número seqüencial completado com zeros, começando em 1\n"
"    :``%r``: número de ordem da revisão completado com zeros\n"
"\n"
"    Sem a opção -a/--text, export evitará gerar diffs de arquivos\n"
"    detectados como binários. Com -a, export gerará um diff de\n"
"    qualquer maneira, provavelmente com resultados não desejados.\n"
"\n"
"    Use a opção -g/--git para gerar diffs no formato estendido\n"
"    \"git diff\". Veja 'hg help diffs' para mais informações.\n"
"\n"
"    Com a opção --switch-parent, o diff será feito em relação ao\n"
"    segundo pai. Isso pode ser útil para avaliar uma mesclagem.\n"
"    "

msgid "export requires at least one changeset"
msgstr "export exige ao menos uma revisão"

msgid "exporting patches:\n"
msgstr "exportando patches:\n"

msgid "exporting patch:\n"
msgstr "exportando patch:\n"

msgid ""
"forget the specified files on the next commit\n"
"\n"
"    Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
"    after the next commit.\n"
"\n"
"    This only removes files from the current branch, not from the\n"
"    entire project history, and it does not delete them from the\n"
"    working directory.\n"
"\n"
"    To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
"    "
msgstr ""
"esquece os arquivos especificados na próxima consolidação\n"
"\n"
"    Marca os arquivos especificados de modo que não serão mais\n"
"    rastreados após a próxima consolidação.\n"
"\n"
"    Isto remove arquivos apenas do ramo atual,e não de todo o\n"
"    histórico do projeto, nem os apaga do diretório de trabalho.\n"
"\n"
"    Para desfazer um forget antes da próxima consolidação, veja\n"
"    hg add.\n"
"    "

msgid "no files specified"
msgstr "nenhum arquivo especificado"

#, python-format
msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
msgstr "%s não removido: arquivo já não é rastreado\n"

msgid ""
"search for a pattern in specified files and revisions\n"
"\n"
"    Search revisions of files for a regular expression.\n"
"\n"
"    This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
"    Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
"    working directory. It always prints the revision number in which a\n"
"    match appears.\n"
"\n"
"    By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
"    file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
"    that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
"    becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
"    use the --all flag.\n"
"    "
msgstr ""
"procura por um padrão nos arquivos e revisões especificados\n"
"\n"
"    Procura em revisões e arquivos por uma expressão regular.\n"
"\n"
"    Este comando se comporta de modo diferente do grep do Unix. Ele\n"
"    aceita apenas expressões regulares Python/Perl. Ele procura no\n"
"    histórico do repositório, não no diretório de trabalho. Ele\n"
"    sempre imprime o número da revisão onde um casamento aparece.\n"
"\n"
"    Por padrão, grep imprime uma saída apenas para a primeira revisão\n"
"    de um arquivo no qual ele encontra um casamento. Para fazê-lo\n"
"    imprimir todas as revisões que contenham uma mudança no casamento\n"
"    (\"-\" para um casamento que se torna um não-casamento, ou \"+\"\n"
"    para um não-casamento que se torna um casamento), use a opção\n"
"    --all .\n"
"    "

#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr "grep: padrão de busca inválido: %s\n"

msgid ""
"show current repository heads or show branch heads\n"
"\n"
"    With no arguments, show all repository branch heads.\n"
"\n"
"    Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
"    where development generally takes place and are the usual targets\n"
"    for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
"    no child changeset on the same branch.\n"
"\n"
"    If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
"    associated with the specified changesets are shown.\n"
"\n"
"    If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
"    (see hg commit --close-branch).\n"
"\n"
"    If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
"    STARTREV will be displayed.\n"
"\n"
"    If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
"only\n"
"    changesets without children will be shown.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra as cabeças atuais do repositório ou cabeças de ramo\n"
"\n"
"    Sem argumentos, mostra todas as cabeças de ramo do repositório.\n"
"\n"
"    \"Cabeças\" do repositório são revisões que não têm revisões\n"
"    filhas. Elas são onde o desenvolvimento geralmente\n"
"    acontece e são os alvos costumeiros para operações update e\n"
"    merge. Cabeças de ramo são revisões que não possuem revisões filhas\n"
"    no mesmo ramo.\n"
"\n"
"    Se um ou mais argumentos REV forem dados, as \"cabeças de ramo\"\n"
"    serão mostradas para os ramos nomeados associados às revisões\n"
"    especificadas.\n"
"\n"
"    Se -c/--closed for especificado, mostra também cabeças de ramos\n"
"    marcados como fechados (veja hg commit --close-branch).\n"
"\n"
"    Se REVINICIAL for especificada, serão mostradas apenas cabeças\n"
"    (ou cabeças de ramo) descendentes de REVINICIAL.\n"
"\n"
"    Se -t/--topo for especificado, ramos nomeados serão ignorados e apenas\n"
"    revisões sem filhas serão mostradas.\n"
"    "

#, python-format
msgid "no open branch heads found on branches %s"
msgstr "nenhuma cabeça de ramo aberta encontrada nos ramos %s"

#, python-format
msgid " (started at %s)"
msgstr " (iniciado em %s)"

msgid ""
"show help for a given topic or a help overview\n"
"\n"
"    With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
"\n"
"    Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
"    topic."
msgstr ""
"exibe o texto de ajuda geral ou de um tópico pedido\n"
"\n"
"    Sem argumentos, imprime uma lista de comandos com textos curtos\n"
"    de ajuda.\n"
"\n"
"    Dado um tópico, extensão, ou nome de comando, imprime o texto de\n"
"    ajuda para esse tópico."

msgid "global options:"
msgstr "opções globais:"

msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
msgstr "use \"hg help\" para a lista completa de comandos"

msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
msgstr "use \"hg help\" para a lista completa de comandos ou \"hg -v\" para detalhes"

#, python-format
msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
msgstr "use \"hg -v help%s\" para mostrar apelidos de comandos e opções globais"

#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
msgstr "use \"hg -v help %s\" para mostrar opções globais"

msgid ""
"list of commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"lista de comandos:\n"
"\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"apelidos: %s\n"

msgid "(no help text available)"
msgstr "(texto de ajuda não disponível)"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
msgstr ""
"\n"
"use \"hg -v help %s\" para mostrar ajuda verbosa\n"

msgid "options:\n"
msgstr "opções:\n"

msgid "no commands defined\n"
msgstr "nenhum comando definido\n"

msgid "no help text available"
msgstr "texto de ajuda não disponível"

#, python-format
msgid ""
"%s extension - %s\n"
"\n"
msgstr ""
"extensão %s - %s\n"
"\n"

msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
msgstr "use \"hg help extensions\" para informações sobre como habilitar extensões\n"

#, python-format
msgid "'%s' is provided by the following extension:"
msgstr "'%s' é fornecido pela seguinte extensão:"

msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr "Sistema de controle de versão distribuído Mercurial\n"

msgid ""
"basic commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"comandos básicos:\n"
"\n"

msgid "enabled extensions:"
msgstr "extensões habilitadas:"

msgid "DEPRECATED"
msgstr "OBSOLETO"

msgid ""
"\n"
"additional help topics:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"tópicos adicionais de ajuda:\n"
"\n"

msgid ""
"identify the working copy or specified revision\n"
"\n"
"    With no revision, print a summary of the current state of the\n"
"    repository.\n"
"\n"
"    Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
"    cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
"\n"
"    This summary identifies the repository state using one or two\n"
"    parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
"    uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
"    this revision and a branch name for non-default branches.\n"
"    "
msgstr ""
"identifica a cópia de trabalho ou revisão especificada\n"
"\n"
"    Sem a revisão, imprime um sumário do estado atual do repositório.\n"
"\n"
"    Especificar um caminho para a raiz de um repositório ou para um\n"
"    arquivo bundle do Mercurial faz com que a busca opere em tal\n"
"    repositório ou bundle.\n"
"\n"
"    Este sumário identifica o estado do repositório usando um ou dois\n"
"    identificadores de hash dos pais, seguidos por um \"+\" se houver\n"
"    mudanças não gravadas no diretório de trabalho, uma lista de\n"
"    etiquetas para esta revisão e um nome de ramo para ramos\n"
"    diferentes do default.\n"
"    "

msgid ""
"import an ordered set of patches\n"
"\n"
"    Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
"    --no-commit is specified).\n"
"\n"
"    If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
"    will abort unless given the -f/--force flag.\n"
"\n"
"    You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
"    as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
"    text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
"    message are used as default committer and commit message. All\n"
"    text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
"    message.\n"
"\n"
"    If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
"    description from patch override values from message headers and\n"
"    body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
"    override these.\n"
"\n"
"    If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
"    the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
"    resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
"    the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
"    deficiencies in the text patch format.\n"
"\n"
"    With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
"    copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
"\n"
"    To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
"    a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"importa um conjunto ordenado de patches\n"
"\n"
"    Importa uma lista de patches e consolida cada um individualmente\n"
"    (se --no-commit não for especificado).\n"
"\n"
"    Se houver mudanças não gravadas no diretório de trabalho, import\n"
"    irá abortar, a não ser que a opção -f/--force seja passada.\n"
"\n"
"    Você pode importar um patch direto de uma mensagem de e-mail. São\n"
"    aceitos até mesmo patches anexados (para poder usar o o corpo da\n"
"    mensagem, ele deve ser do tipo text/plain ou text/x-patch). Os\n"
"    cabeçalhos From e Subject da mensagem são usados como autor e\n"
"    mensagem de consolidação, respectivamente. Todas as partes\n"
"    text/plain antes do primeiro diff são adicionadas à mensagem de\n"
"    consolidação.\n"
"\n"
"    Se o patch importado foi gerado por hg export, o usuário e\n"
"    descrição do patch são usados ao invés dos cabeçalhos e corpo da\n"
"    mensagem. Valores passados na linha de comando com -m/--message e\n"
"    -u/--user são usados no lugar destes.\n"
"\n"
"    Se --exact for especificado, import irá posicionar o diretório de\n"
"    trabalho no pai de cada patch antes de aplicá-lo, e irá abortar\n"
"    se a revisão resultante tiver um ID diferente do gravado no\n"
"    patch. Isso pode acontecer por problemas de conjunto de\n"
"    caracteres ou outras deficiências no formato de texto de patch.\n"
"\n"
"    Com -s/--similarity, hg irá tentar determinar renomeações e\n"
"    cópias no patch do mesmo modo que o comando 'addremove'.\n"
"\n"
"    Para ler um patch da entrada padrão, use \"-\" como nome do\n"
"    patch. Se uma URL for especificada, o patch será obtido a partir\n"
"    dela. Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos\n"
"    para -d/--date.\n"
"    "

msgid "to working directory"
msgstr "para o diretório de trabalho"

msgid "not a Mercurial patch"
msgstr "não é um patch do Mercurial"

msgid "patch is damaged or loses information"
msgstr "o patch está danificado ou perde informação"

msgid "applying patch from stdin\n"
msgstr "aplicando patch da entrada padrão\n"

#, python-format
msgid "applied %s\n"
msgstr "aplicado %s\n"

msgid "no diffs found"
msgstr "nenhum diff encontrado"

msgid ""
"show new changesets found in source\n"
"\n"
"    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
"    pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
"    if a pull at the time you issued this command.\n"
"\n"
"    For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
"    changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
"\n"
"    See pull for valid source format details.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra novas revisões encontradas na origem\n"
"\n"
"    Mostra novas revisões encontradas no caminho/URL especificado\n"
"    ou na localização de pull padrão. Estas são as revisões que\n"
"    seriam trazidas se um pull fosse executado.\n"
"\n"
"    Para repositórios remotos, a opção --bundle evita baixar as\n"
"    revisões duas vezes se o comando incoming for seguido por um\n"
"    pull.\n"
"\n"
"    Veja pull para detalhes sobre formatos válidos da origem.\n"
"    "

msgid ""
"create a new repository in the given directory\n"
"\n"
"    Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
"    directory does not exist, it will be created.\n"
"\n"
"    If no directory is given, the current directory is used.\n"
"\n"
"    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
"    See 'hg help urls' for more information.\n"
"    "
msgstr ""
"cria um novo repositório no diretório pedido\n"
"\n"
"    Inicializa um novo repositório no diretório dado. Se o diretório\n"
"    não existir, ele será criado.\n"
"\n"
"    Se o diretório não for dado, o diretório atual será usado.\n"
"\n"
"    É possível especificar uma URL ``ssh://`` como destino.\n"
"    Veja 'hg help urls' para mais informações.\n"
"    "

msgid ""
"locate files matching specific patterns\n"
"\n"
"    Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
"    names match the given patterns.\n"
"\n"
"    By default, this command searches all directories in the working\n"
"    directory. To search just the current directory and its\n"
"    subdirectories, use \"--include .\".\n"
"\n"
"    If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
"    of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
"\n"
"    If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
"    command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
"    will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
"    contain whitespace as multiple filenames.\n"
"    "
msgstr ""
"localiza arquivos que casem com os padrões especificados\n"
"\n"
"    Imprime todos os arquivos sob o controle do Mercurial no\n"
"    diretório de trabalho cujos nomes casem com os padrões\n"
"    fornecidos.\n"
"\n"
"    Por padrão, este comando procura em todos os diretórios no\n"
"    diretório de trabalho. Para procurar apenas no diretório\n"
"    atual e subdiretórios, use \"--include .\".\n"
"\n"
"    Se não forem passados padrões, este comando imprime os nomes\n"
"    de todos os arquivos sob o controle do Mercurial no diretório\n"
"    de trabalho.\n"
"\n"
"    Se você quiser passar a saída desse comando para o comando\n"
"    \"xargs\", use a opção -0 tanto para este comando como para o\n"
"    \"xargs\". Isso irá evitar que \"xargs\" trate nomes de arquivo\n"
"    contendo espaços como múltiplos nomes de arquivo.\n"
"    "

msgid ""
"show revision history of entire repository or files\n"
"\n"
"    Print the revision history of the specified files or the entire\n"
"    project.\n"
"\n"
"    File history is shown without following rename or copy history of\n"
"    files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
"    renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
"    ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
"    only follows the first parent of merge revisions.\n"
"\n"
"    If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
"    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
"    used as the starting revision.\n"
"\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"\n"
"    By default this command prints revision number and changeset id,\n"
"    tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
"    each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
"    changed files and full commit message are shown.\n"
"\n"
"    NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
"    changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
"    its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
"    will appear in files:.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra o histórico de revisões do repositório ou de arquivos\n"
"\n"
"    Imprime o histórico de revisões dos arquivos especificados ou do\n"
"    projeto como um todo.\n"
"\n"
"    O histórico de arquivos é mostrado sem que informações de cópia e\n"
"    renomeação sejam seguidas. Use -f/--follow para seguir o\n"
"    histórico através de renomeações e cópias. --follow sem um nome\n"
"    de arquivo irá mostrar apenas ancestrais ou descendentes da\n"
"    revisão de início. --follow-first segue apenas o primeiro pai em\n"
"    revisões de mesclagem.\n"
"\n"
"    Se um intervalo de revisões não for pedido, o padrão é tip:0 a\n"
"    não ser que --follow seja pedido; nesse caso, o pai do diretório\n"
"    de trabalho é usado como revisão inicial.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos para\n"
"    -d/--date.\n"
"\n"
"    Por padrão este comando mostra o número e identificador da\n"
"    revisão, etiquetas, pais não triviais, usuário, data e hora,\n"
"    e um resumo de cada consolidação. Se a opção -v/--verbose for\n"
"    usada, são mostradas a lista de arquivos modificados e a\n"
"    mensagem de consolidação completa.\n"
"\n"
"    NOTA: log -p/--patch pode gerar saídas de diff inesperadas para\n"
"    mesclagens, pois irá comparar a revisão de mesclagem apenas\n"
"    com seu primeiro pai. Além disso, apenas arquivos diferentes de\n"
"    AMBOS os pais aparecerão na lista de arquivos.\n"
"\n"
"    "

msgid ""
"output the current or given revision of the project manifest\n"
"\n"
"    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
"    If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
"    is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
"\n"
"    With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
"    With --debug, print file revision hashes.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra a revisão atual ou pedida do manifesto do projeto\n"
"\n"
"    Imprime uma lista de arquivos sob controle de versão para a\n"
"    revisão pedida. Se a revisão não for especificada, o primeiro pai\n"
"    do diretório de trabalho será usado, ou a revisão null se nenhuma\n"
"    revisão estiver selecionada.\n"
"\n"
"    Com a opção -v, imprime permissões de arquivo, links simbólicos\n"
"    e bits de execução. Com a opção --debug, imprime os hashes de\n"
"   revisão de arquivo.\n"
"    "

msgid ""
"merge working directory with another revision\n"
"\n"
"    The current working directory is updated with all changes made in\n"
"    the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
"\n"
"    Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
"    the next commit and a commit must be performed before any further\n"
"    updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
"    two parents.\n"
"\n"
"    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
"    head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
"    head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
"    explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
"    "
msgstr ""
"mescla o diretório de trabalho com outra revisão\n"
"\n"
"    O diretório de trabalho é atualizado com todas as mudanças feitas\n"
"    na revisão pedida desde a última revisão predecessora comum.\n"
"\n"
"    Arquivos que mudarem com relação a qualquer dos pais são\n"
"    marcados como modificados para a próxima consolidação, e esta\n"
"    deve ser feita antes que qualquer outra atualização seja\n"
"    permitida. Essa próxima consolidação terá dois pais.\n"
"\n"
"    Se a revisão não for especificada, o pai do diretório de trabalho\n"
"    for uma revisão cabeça, e o ramo atual contiver exatamente uma\n"
"    outra cabeça, a outra cabeça será usada para a mesclagem. Caso\n"
"    contrário, uma revisão com a qual mesclar deve ser fornecida\n"
"    explicitamente.\n"
"    "

#, python-format
msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
msgstr "abortado: o ramo '%s' tem %d cabeças - por favor mescle com uma revisão específica\n"

msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
msgstr "(execute 'hg heads .' para ver as cabeças)\n"

#, python-format
msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
msgstr ""
"abortado: o ramo '%s' tem apenas uma cabeça - por favor mescle com uma "
"revisão específica\n"

msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
msgstr "(execute 'hg heads' para ver todas as cabeças)\n"

msgid "there is nothing to merge"
msgstr "não há nada para mesclar"

#, python-format
msgid "%s - use \"hg update\" instead"
msgstr "%s - use \"hg update\""

msgid ""
"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
"rev"
msgstr ""
"diretório de trabalho não está em uma cabeça - use \"hg update\" ou mescle "
"com uma revisão explícita"

msgid ""
"show changesets not found in the destination\n"
"\n"
"    Show changesets not found in the specified destination repository\n"
"    or the default push location. These are the changesets that would\n"
"    be pushed if a push was requested.\n"
"\n"
"    See pull for details of valid destination formats.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra revisões não encontradas no destino\n"
"\n"
"    Mostra revisões não encontradas no repositório de destino\n"
"    especificado ou na localização padrão de push. Estas são as\n"
"    revisões que seriam enviadas se um push fosse pedido.\n"
"\n"
"    Veja pull para detalhes do formato do destino.\n"
"    "

msgid ""
"show the parents of the working directory or revision\n"
"\n"
"    Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
"    given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
"    If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
"    last changed (before the working directory revision or the\n"
"    argument to --rev if given) is printed.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra os pais do diretório de trabalho ou da revisão\n"
"\n"
"    Imprime as revisões pai do diretório de trabalho. Se uma revisão\n"
"    for passada com -r/--rev, o pai dessa revisão será impresso. Se\n"
"    um arquivo for passado, será impressa a revisão na qual esse\n"
"    arquivo foi mudado por último (anterior à revisão do diretório de\n"
"    trabalho ou ao argumento --rev, se passado).\n"
"    "

msgid "can only specify an explicit filename"
msgstr "só é possível especificar um nome de arquivo explícito"

#, python-format
msgid "'%s' not found in manifest!"
msgstr "'%s' não encontrado no manifesto!"

msgid ""
"show aliases for remote repositories\n"
"\n"
"    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
"    show definition of all available names.\n"
"\n"
"    Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
"    and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
"\n"
"    See 'hg help urls' for more information.\n"
"    "
msgstr ""
"mostra apelidos de repositórios remotos\n"
"\n"
"    Mostra a definição do caminho simbólico NOME. Se nenhum nome for\n"
"    fornecido, mostra todas as definições de nomes disponíveis.\n"
"\n"
"    Nomes de caminho são definidos na seção [paths] de\n"
"    /etc/mercurial/hgrc e $HOME/.hgrc. Se executado em um\n"
"    repositório, .hg/hgrc também será usado.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help urls' para mais informações.\n"
"    "

msgid "not found!\n"
msgstr "não encontrado!\n"

msgid "not updating, since new heads added\n"
msgstr "não foi feita a atualização, já que novas cabeças foram acrescentadas\n"

msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr "(execute 'hg heads' para ver cabeças, 'hg merge' para mesclar)\n"

msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
msgstr "(execute 'hg update' para obter uma cópia de trabalho)\n"

msgid ""
"pull changes from the specified source\n"
"\n"
"    Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
"\n"
"    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
"    or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
"    -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
"    project in the working directory.\n"
"\n"
"    Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
"    pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
"    added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
"    where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
"\n"
"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
"    See 'hg help urls' for more information.\n"
"    "
msgstr ""
"traz mudanças da origem especificada\n"
"\n"
"    Traz mudanças de um repositório remoto para um local.\n"
"\n"
"    Este comando localiza todas as mudanças do repositório no\n"
"    caminho ou URL especificado e as adiciona a um repositório\n"
"    local (o atual, a não ser que a opção -R seja especificada).\n"
"    Por padrão, ele não atualiza a cópia do projeto no diretório\n"
"    de trabalho.\n"
"\n"
"    Use hg incoming se você quiser ver o que seria adicionado pelo\n"
"    comando pull. Se você então decidir adicionar tais mudanças ao\n"
"    repositório, você deve usar 'pull -r X', onde X é a última\n"
"    revisão listada por hg incoming.\n"
"\n"
"    Se ORIGEM for omitida, o caminho 'default' será usado. Veja\n"
"    'hg help urls' para mais informações.\n"
"    "

msgid ""
"push changes to the specified destination\n"
"\n"
"    Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
"\n"
"    This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
"    the current repository to a different one. If the destination is\n"
"    local this is identical to a pull in that directory from the\n"
"    current one.\n"
"\n"
"    By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
"    increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
"    user forgot to pull and merge before pushing.\n"
"\n"
"    If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
"    be pushed to the remote repository.\n"
"\n"
"    Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
"    URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
"    "
msgstr ""
"envia mudanças para o destino especificado\n"
"\n"
"    Envia mudanças do repositório local para o destino especificado.\n"
"\n"
"    Esta é a operação simétrica à pull. Ela copia mudanças do\n"
"    repositório atual para um outro. Se o destino for local, esta\n"
"    operação é idêntica a um pull do diretório atual feito no outro\n"
"    repositório.\n"
"\n"
"    Por padrão, push se recusará a rodar se detectar que o resultado\n"
"    aumentaria o número de cabeças remotas. Isto geralmente indica\n"
"    que o usuário esqueceu de trazer e mesclar as alterações antes de\n"
"    enviá-las.\n"
"\n"
"    Se -r/--rev for usado, a revisão pedida e todos os seus\n"
"    ancestrais serão enviados para o repositório remoto.\n"
"\n"
"    Por favor veja 'hg help urls' para detalhes importantes sobre\n"
"    URLs ``ssh://`` . Se DESTINO for omitido, um caminho padrão será\n"
"    usado.\n"
"    "

#, python-format
msgid "pushing to %s\n"
msgstr "enviando revisões para %s\n"

msgid ""
"roll back an interrupted transaction\n"
"\n"
"    Recover from an interrupted commit or pull.\n"
"\n"
"    This command tries to fix the repository status after an\n"
"    interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
"    suggests it.\n"
"    "
msgstr ""
"desfaz uma transação interrompida\n"
"\n"
"    Recupera uma consolidação ou pull interrompido.\n"
"\n"
"    Este comando tenta consertar o estado do repositório após uma\n"
"    operação interrompida. Deve ser necessário apenas se o Mercurial\n"
"    sugeri-lo.\n"
"    "

msgid ""
"remove the specified files on the next commit\n"
"\n"
"    Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
"\n"
"    This only removes files from the current branch, not from the\n"
"    entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
"    files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
"    force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
"    revision without deleting them from the working directory.\n"
"\n"
"    The following table details the behavior of remove for different\n"
"    file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
"    states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
"    reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
"    and Delete (from disk)::\n"
"\n"
"             A  C  M  !\n"
"      none   W  RD W  R\n"
"      -f     R  RD RD R\n"
"      -A     W  W  W  R\n"
"      -Af    R  R  R  R\n"
"\n"
"    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
"    To undo a remove before that, see hg revert.\n"
"    "
msgstr ""
"remove os arquivos pedidos na próxima consolidação\n"
"\n"
"    Agenda os arquivos indicados para remoção do repositório.\n"
"\n"
"    Isto apenas remove arquivos do ramo atual, e não de todo o\n"
"    histórico do projeto. -A/--after pode ser usado para remover\n"
"    apenas arquivos já removidos do diretório de trabalho,\n"
"    -f/--force pode ser usado para forçar a remoção, e -Af pode ser\n"
"    usado para remover os arquivos da próxima revisão sem removê-los\n"
"    do diretório de trabalho.\n"
"\n"
"    A seguinte tabela detalha o comportamento do comando remove para\n"
"    diferentes estados dos arquivos (colunas) e combinações de opções\n"
"    (linhas). Os estados dos arquivos são: adicionados [A],\n"
"    limpos [C], modificados [M] ou faltando [!] (conforme informado\n"
"    por hg status). As ações são W (aviso), R (remove do ramo) e D\n"
"    (remove do diretório de trabalho)::\n"
"\n"
"             A  C  M  !\n"
"      nada   W  RD W  R\n"
"      -f     R  RD RD R\n"
"      -A     W  W  W  R\n"
"      -Af    R  R  R  R\n"
"\n"
"    Este comando agenda os arquivos para serem removidos na próxima\n"
"    consolidação. Para desfazer uma remoção antes disso, veja\n"
"    hg revert.\n"
"    "

#, python-format
msgid "not removing %s: file is untracked\n"
msgstr "arquivo %s não removido: arquivo não rastreado\n"

#, python-format
msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
msgstr "arquivo %s não removido: %s (use -f para forçar a remoção)\n"

msgid "still exists"
msgstr "ainda existe"

msgid "is modified"
msgstr "alterado"

msgid "has been marked for add"
msgstr "foi marcado para adição"

msgid ""
"rename files; equivalent of copy + remove\n"
"\n"
"    Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
"    is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
"    file, there can only be one source.\n"
"\n"
"    By default, this command copies the contents of files as they\n"
"    exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
"    operation is recorded, but no copying is performed.\n"
"\n"
"    This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
"    before that, see hg revert.\n"
"    "
msgstr ""
"renomeia arquivos; equivalente a uma cópia seguida de remoção\n"
"\n"
"    Marca dest como cópia da origem; marca as origens como removidas.\n"
"    Se dest for um diretório, as cópias serão colocadas nesse\n"
"    diretório. Se dest for um arquivo, só pode haver uma origem.\n"
"\n"
"    Por padrão, este comando copia o conteúdo dos arquivos do modo\n"
"    como estão no diretório de trabalho. Se chamado com -A/--after, a\n"
"    operação é gravada, mas a cópia não é realizada.\n"
"\n"
"    Este comando faz efeito na próxima consolidação. Para desfazer\n"
"    uma renomeação antes disso, veja hg revert.\n"
"    "

msgid ""
"retry file merges from a merge or update\n"
"\n"
"    This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n"
"    revisions preserved from the last update or merge.\n"
"\n"
"    If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
"    will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
"    -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
"\n"
"    You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n"
"    switch to select all unresolved files.\n"
"\n"
"    This command also allows listing resolved files and manually\n"
"    indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
"    marked as resolved before a commit is permitted.\n"
"\n"
"    The codes used to show the status of files are::\n"
"\n"
"      U = unresolved\n"
"      R = resolved\n"
"    "
msgstr ""
"tenta mesclar novamente arquivos em uma mesclagem ou atualização\n"
"\n"
"    Este comando pode de forma limpa tentar mesclar novamente arquivos\n"
"    não resolvidos usando revisões de arquivo preservadas do último\n"
"    update ou merge.\n"
"\n"
"    Se um conflito foi resolvido manualmente, por favor note que as\n"
"    alterações serão sobrescritas se a mesclagem for repetida usando\n"
"    resolve. A opção -m/--mark deve ser usada para marcar o arquivo\n"
"    como resolvido.\n"
"\n"
"    Você pode especificar um conjunto de arquivos, ou usar -a/--all para\n"
"    selecionar todos os arquivo não resolvidos.\n"
"\n"
"    Este comando também pode listar arquivos resolvidos e\n"
"    manualmente marcar arquivos como resolvidos ou não. Todos os\n"
"    arquivos devem ser marcados como resolvidos para que a\n"
"    consolidação seja aceita.\n"
"\n"
"    Os códigos usados para mostrar o estado dos arquivos são::\n"
"\n"
"      U = não resolvido\n"
"      R = resolvido\n"
"    "

msgid "too many options specified"
msgstr "opções demais especificadas"

msgid "can't specify --all and patterns"
msgstr "não é possível especificar --all e padrões"

msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
msgstr ""
"nenhum arquivo ou diretório especificado; use --all para refazer a mesclagem "
"de todos os arquivos"

msgid ""
"restore individual files or directories to an earlier state\n"
"\n"
"    (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
"    change the working directory parents.)\n"
"\n"
"    With no revision specified, revert the named files or directories\n"
"    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
"    This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
"    state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
"    working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
"    revision.\n"
"\n"
"    Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
"    to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
"    to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
"    dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"\n"
"    Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
"    changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
"    revert to a revision other than the parent of the working\n"
"    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
"    afterwards.\n"
"\n"
"    If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
"    of a file was changed, it is reset.\n"
"\n"
"    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
"    If no arguments are given, no files are reverted.\n"
"\n"
"    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
"    To disable these backups, use --no-backup.\n"
"    "
msgstr ""
"restaura arquivos ou diretórios para um estado anterior\n"
"\n"
"    (Use update -r para obter revisões anteriores, revert não altera\n"
"    os pais do diretório de trabalho.)\n"
"\n"
"    Se não for pedida uma revisão, reverte os arquivos ou diretórios\n"
"    pedidos para o conteúdo que eles possuíam no pai do diretório de\n"
"    trabalho. Isto restaura o conteúdo do arquivos afetados para um\n"
"    estado inalterado e reverte adições, remoções, cópias e\n"
"    renomeações. Se o diretório de trabalho tiver dois pais, você\n"
"    deve especificar explicitamente a revisão para a qual reverter.\n"
"\n"
"    Com a opção -r/--rev, reverte os arquivos ou diretórios dados\n"
"    para seus conteúdos na revisão pedida. Isso pode ser útil para\n"
"    \"desfazer\" algumas ou todas as mudanças anteriores.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos para\n"
"    -d/--date.\n"
"\n"
"    O comando revert apenas modifica o diretório de trabalho. Ele não\n"
"    grava nenhuma mudança, nem muda o pai do diretório de trabalho.\n"
"    Se você reverter para uma revisão diferente do pai do diretório\n"
"    de trabalho, os arquivos revertidos irão portanto aparecer como\n"
"    modificados.\n"
"\n"
"    Se um arquivo tiver sido removido, será restaurado. Se o bit de\n"
"    execução de um arquivo for modificado, ele será restaurado.\n"
"\n"
"    Se nomes forem fornecidos, todos os arquivos que casarem com\n"
"    esses nomes serão revertidos. Se não forem passados argumentos,\n"
"    nenhum arquivo será revertido.\n"
"\n"
"    Arquivos modificados são gravados com um sufixo .orig antes da\n"
"    reversão. Para desabilitar essas cópias, use --no-backup.\n"
"    "

msgid "you can't specify a revision and a date"
msgstr "você não pode especificar uma revisão e uma data"

msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
msgstr ""
"nenhum arquivo ou diretório especificado; use --all para reverter o "
"repositório todo"

#, python-format
msgid "forgetting %s\n"
msgstr "esquecendo %s\n"

#, python-format
msgid "reverting %s\n"
msgstr "revertendo %s\n"

#, python-format
msgid "undeleting %s\n"
msgstr "revertendo remoção de %s\n"

#, python-format
msgid "saving current version of %s as %s\n"
msgstr "gravando versão atual de %s como %s\n"

#, python-format
msgid "file not managed: %s\n"
msgstr "arquivo não gerenciado: %s\n"

#, python-format
msgid "no changes needed to %s\n"
msgstr "nenhuma mudança necessária para %s\n"

msgid ""
"roll back the last transaction\n"
"\n"
"    This command should be used with care. There is only one level of\n"
"    rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
"    restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
"    any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
"    the working directory.\n"
"\n"
"    Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
"    that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
"    repository. For example, the following commands are transactional,\n"
"    and their effects can be rolled back:\n"
"\n"
"    - commit\n"
"    - import\n"
"    - pull\n"
"    - push (with this repository as the destination)\n"
"    - unbundle\n"
"\n"
"    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
"    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
"    back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
"    the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
"    repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
"    may fail if a rollback is performed.\n"
"    "
msgstr ""
"desfaz a última transação\n"
"\n"
"    Este comando deve ser usado com cuidado. Há apenas um nível de\n"
"    rollback, e não há maneira de desfazê-lo. Ele irá também restaurar\n"
"    o dirstate ao do momento da última transação, descartando qualquer\n"
"    mudança de dirstate desde aquele momento. Este comando não altera\n"
"    o diretório de trabalho.\n"
"\n"
"    Transações são usadas para encapsular os efeitos de todos os comandos\n"
"    que criam novas revisões ou propagam revisões existentes para o\n"
"    repositório. Por exemplo, os seguintes comandos são transacionais,\n"
"    e seus efeitos podem ser revertidos com rollback::\n"
"\n"
"    - commit\n"
"    - import\n"
"    - pull\n"
"    - push (com este repositório como destino)\n"
"    - unbundle\n"
"\n"
"    Este comando não deve ser usado em repositórios públicos. Uma vez que\n"
"    as mudanças sejam visíveis para serem trazidas por outros usuários, um\n"
"    desfazimento local se torna inefetivo (alguém pode já ter feito um pull\n"
"    das mudanças). Além disso, erros de concorrência são possíveis para\n"
"    leitores do repositório: por exemplo, um pull em andamento pode falhar\n"
"    se um rollback for executado.\n"
"    "

msgid ""
"print the root (top) of the current working directory\n"
"\n"
"    Print the root directory of the current repository.\n"
"    "
msgstr ""
"imprime o raiz (topo) do diretório de trabalho atual\n"
"\n"
"    Imprime o diretório raiz do repositório atual.\n"
"    "

msgid ""
"export the repository via HTTP\n"
"\n"
"    Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
"\n"
"    By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
"    stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
"    files.\n"
"    "
msgstr ""
"exporta o repositório por HTTP\n"
"\n"
"    Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP.\n"
"\n"
"    Por padrão, o servidor faz logs de acesso para stdout e erros para\n"
"    stderr. Use as opções -A/--accesslog e -E/--errorlog para gravar o\n"
"    log em arquivos.\n"
"    "

#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
msgstr "ouvindo em http://%s%s/%s (associado a %s:%d)\n"

msgid ""
"show changed files in the working directory\n"
"\n"
"    Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
"    files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
"    the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
"    -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
"    Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
"    options -mardu are used.\n"
"\n"
"    Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
"    unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
"\n"
"    NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
"    changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
"    report permission changes and diff only reports changes relative\n"
"    to one merge parent.\n"
"\n"
"    If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
"    If two revisions are given, the differences between them are\n"
"    shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
"    the changed files of a revision from its first parent.\n"
"\n"
"    The codes used to show the status of files are::\n"
"\n"
"      M = modified\n"
"      A = added\n"
"      R = removed\n"
"      C = clean\n"
"      ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
"      ? = not tracked\n"
"      I = ignored\n"
"        = origin of the previous file listed as A (added)\n"
"    "
msgstr ""
"exibe arquivos alterados no diretório de trabalho\n"
"\n"
"    Exibe o estado dos arquivos no repositório. Se nomes forem\n"
"    fornecidos, apenas arquivos que casarem serão exibidos. Arquivos\n"
"    sem modificações, ignorados ou origens de uma cópia ou renomeação\n"
"    não são listados, a não ser que -c/--clean (sem modificações),\n"
"    -i/--ignored (ignorados), -C/--copies (cópias) ou -A/-all (todos)\n"
"    sejam passados. A não ser que as opções descritas como \"mostra\n"
"    apenas ...\" sejam passadas, as opções -mardu serão usadas.\n"
"\n"
"    A opção -q/--quiet esconde arquivos não rastreados (desconhecidos\n"
"    ou ignorados) a não ser que estes sejam pedidos explicitamente\n"
"    com -u/--unknown (desconhecidos) ou -i/--ignored (ignorados).\n"
"\n"
"    NOTA: o comando status pode aparentemente discordar do comando\n"
"    diff se ocorrer uma mudança de permissões ou uma mesclagem. O\n"
"    formato diff padrão não informa mudanças de permissão e o\n"
"    comando diff informa apenas mudanças relativas a um pai da\n"
"    mesclagem.\n"
"\n"
"    Se uma revisão for dada, será usada como revisão base. Se duas\n"
"    revisões forem dadas, serão mostradas as diferenças entre elas.\n"
"    A opção --change pode ser usada como atalho para listar os\n"
"    arquivos de uma revisão com mudanças em relação a seu primeiro pai.\n"
"\n"
"    Os códigos usados para exibir o estado dos arquivos são::\n"
"\n"
"      M = modificado\n"
"      A = adicionado\n"
"      R = removido\n"
"      C = limpo (sem modificações)\n"
"      ! = faltando (removido por um outro programa, mas ainda\n"
"          rastreado pelo Mercurial)\n"
"      ? = não rastreado\n"
"      I = ignorado\n"
"        = origem do arquivo anterior listado como A (adicionado)\n"
"    "

msgid ""
"summarize working directory state\n"
"\n"
"    This generates a brief summary of the working directory state,\n"
"    including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
"\n"
"    With the --remote option, this will check the default paths for\n"
"    incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
"    "
msgstr ""
"sumariza o estado do diretório de trabalho\n"
"\n"
"    Isto gera um breve sumário do estado do diretório de trabalho,\n"
"    incluindo pais, ramo, status de consolidação e atualizações\n"
"    disponíveis.\n"
"\n"
"    Com a opção --remote, isto verificará no caminho default mudanças ainda\n"
"    não sincronizadas. Isto pode levar algum tempo.\n"
"    "

msgid " (empty repository)"
msgstr " (repositório vazio)"

msgid " (no revision checked out)"
msgstr " (nenhuma revisão na cópia de trabalho)"

#, python-format
msgid "parent: %d:%s %s\n"
msgstr "pai: %d:%s %s\n"

#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr "ramo: %s\n"

#, python-format
msgid "%d added"
msgstr "%d adicionados"

#, python-format
msgid "%d modified"
msgstr "%d modificados"

#, python-format
msgid "%d removed"
msgstr "%d removidos"

#, python-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagados"

#, python-format
msgid "%d ignored"
msgstr "%d ignorados"

#, python-format
msgid "%d unknown"
msgstr "%d desconhecidos"

#, python-format
msgid "%d unresolved"
msgstr "%d não resolvidos"

msgid " (merge)"
msgstr " (mesclagem)"

msgid " (new branch)"
msgstr " (novo ramo)"

msgid " (clean)"
msgstr " (limpo)"

msgid " (new branch head)"
msgstr " (nova cabeça de ramo)"

#, python-format
msgid "commit: %s\n"
msgstr "consolidação: %s\n"

msgid "update: (current)\n"
msgstr "atualizações: (atual)\n"

#, python-format
msgid "update: %d new changesets (update)\n"
msgstr "atualizações: %d novas revisões (update)\n"

#, python-format
msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
msgstr "atualizações: %d novas revisões, %d cabeças de ramo (merge)\n"

msgid "1 or more incoming"
msgstr "1 ou mais de entrada"

#, python-format
msgid "%d outgoing"
msgstr "%d de saída"

#, python-format
msgid "remote: %s\n"
msgstr "remoto: %s\n"

msgid "remote: (synced)\n"
msgstr "remoto: (sincronizado)\n"

msgid ""
"add one or more tags for the current or given revision\n"
"\n"
"    Name a particular revision using <name>.\n"
"\n"
"    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
"    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
"    earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
"\n"
"    If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
"    used, or tip if no revision is checked out.\n"
"\n"
"    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
"    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
"    similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
"    necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
"    shared among repositories).\n"
"\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"adiciona uma ou mais etiquetas à revisão atual ou pedida\n"
"\n"
"    Nomeia uma determinada revisão usando <nome>.\n"
"\n"
"    Etiquetas são usadas para nomear determinadas revisões do\n"
"    repositório e são muito úteis para comparar diferentes revisões,\n"
"    para voltar para versões significativas anteriores ou para marcar\n"
"    pontos de ramificação para versões de distribuição, etc.\n"
"\n"
"    Se a revisão não for fornecida, será usada a revisão pai do\n"
"    diretório de trabalho, ou a tip se a cópia de trabalho não\n"
"    estiver em uma revisão.\n"
"\n"
"    Para facilitar o controle de versão, a distribuição e a\n"
"    mesclagem de etiquetas, elas são armazenadas em um arquivo\n"
"    chamado \".hgtags\" que é gerenciado de forma similar a\n"
"    outros arquivos do projeto, e pode ser editado manualmente se\n"
"    necessário. O arquivo '.hg/localtags' é usado para etiquetas\n"
"    locais (não compartilhadas entre repositórios).\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos para\n"
"    -d/--date.\n"
"    "

msgid "tag names must be unique"
msgstr "nomes de etiqueta devem ser únicos"

msgid "--rev and --remove are incompatible"
msgstr "--rev e --remove são incompatíveis"

#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr "etiqueta '%s' não existe"

#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "etiqueta '%s' não é uma etiqueta global"

#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "etiqueta '%s' não é uma etiqueta local"

#, python-format
msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr "etiqueta '%s' já existe (use -f para forçar)"

msgid ""
"list repository tags\n"
"\n"
"    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
"    switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
"    "
msgstr ""
"lista as etiquetas do repositório\n"
"\n"
"    Lista tanto etiquetas regulares como locais. Se a opção\n"
"    -v/--verbose for usada, uma terceira coluna \"local\" é impressa\n"
"    para etiquetas locais.\n"
"    "

msgid ""
"show the tip revision\n"
"\n"
"    The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
"    most recently added to the repository (and therefore the most\n"
"    recently changed head).\n"
"\n"
"    If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
"    you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
"    that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
"    and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
"    "
msgstr ""
"exibe a revisão mais recente\n"
"\n"
"    A revisão tip (tipicamente chamada apenas de tip) é a revisão\n"
"    adicionada mais recentemente ao repositório (e portanto a cabeça\n"
"    modificada mais recentemente.\n"
"\n"
"    Se você acabou de fazer uma consolidação, essa consolidação será\n"
"    a tip. Se você acabou de trazer revisões de outro repositório, a\n"
"    tip desse repositório será a tip do atual. A etiqueta \"tip\" é\n"
"    especial e não pode ser renomeada ou atribuída a outra\n"
"    revisão.\n"
"    "

msgid ""
"apply one or more changegroup files\n"
"\n"
"    Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
"    bundle command.\n"
"    "
msgstr ""
"aplica um ou mais arquivos de changegroup\n"
"\n"
"    Aplica um ou mais arquivos comprimidos de changegroup gerados pelo\n"
"    comando bundle.\n"
"    "

msgid ""
"update working directory\n"
"\n"
"    Update the repository's working directory to the specified\n"
"    changeset.\n"
"\n"
"    If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
"    current branch. If this head is a descendant of the working\n"
"    directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
"\n"
"    The following rules apply when the working directory contains\n"
"    uncommitted changes:\n"
"\n"
"    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
"       the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
"       the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
"       are merged into the requested changeset and the merged\n"
"       result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
"       not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
"       branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
"       are preserved.\n"
"\n"
"    2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
"       uncommitted changes are preserved.\n"
"\n"
"    3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
"       the working directory is updated to the requested changeset.\n"
"\n"
"    Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
"    clone -U').\n"
"\n"
"    If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
"revert'.\n"
"\n"
"    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"atualiza o diretório de trabalho\n"
"\n"
"    Atualiza o diretório de trabalho do repositório para a revisão\n"
"    pedida.\n"
"\n"
"    Se nenhuma revisão for especificada, tenta atualizar para a cabeça\n"
"    do ramo atual. Se esta cabeça for uma descendente do pai do\n"
"    diretório de trabalho, atualiza para ela, e aborta caso contrário.\n"
"\n"
"    Quando o diretório de trabalho contiver mudanças não consolidadas, as\n"
"    seguintes regras se aplicam:\n"
"\n"
"    1. Se nem -c/--check nem -C/--clean forem especificadas, e se a\n"
"       revisão pedida for um ancestral ou um descendente do pai do\n"
"       diretório de trabalho, as alterações não consolidadas são\n"
"       mescladas com a revisão pedida e o resultado da mesclagem não\n"
"       será automaticamente consolidado. Se a revisão pedida não for\n"
"       um ancestral ou um descendente (ou seja, se estiver em um\n"
"       outro ramo), a atualização abortará e as mudanças não\n"
"       consolidadas serão preservadas.\n"
"\n"
"    2. Com a opção -c/--check, a atualização abortará e as mudanças\n"
"       não consolidadas serão preservadas.\n"
"\n"
"    3. Com a opção -C/--clean, mudanças não consolidadas são descartadas\n"
"       e o diretório de trabalho é atualizado para a revisão pedida.\n"
"\n"
"    Use null como revisão para remover o diretório de trabalho (com um\n"
"    resultado semelhante a 'hg clone -U').\n"
"\n"
"    Se você quiser atualizar apenas um arquivo para uma revisão\n"
"    anterior, use 'hg revert'.\n"
"\n"
"    Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos para -d/--date.\n"
"    "

msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo -c/--check e -C/--clean"

msgid "uncommitted local changes"
msgstr "alterações locais pendentes"

msgid ""
"verify the integrity of the repository\n"
"\n"
"    Verify the integrity of the current repository.\n"
"\n"
"    This will perform an extensive check of the repository's\n"
"    integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
"    the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
"    integrity of their crosslinks and indices.\n"
"    "
msgstr ""
"verifica a integridade do repositório\n"
"\n"
"    Verifica a integridade do repositório atual.\n"
"\n"
"    Isto irá realizar uma verificação ampla da integridade do\n"
"    repositório, validando os hashes e checksums de cada entrada\n"
"    no changelog, manifesto, e arquivos rastreados, bem como a\n"
"    integridade de seus índices e ligações cruzadas.\n"
"    "

msgid "output version and copyright information"
msgstr "exibe versão e informação de copyright"

#, python-format
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "Sistema de controle de versão distribuído Mercurial (versão %s)\n"

msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e outros\n"
"Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n"
"há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n"
"particular.\n"

msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
msgstr "diretório raiz do repositório ou nome de arquivo de bundle para sobreposição"

msgid "change working directory"
msgstr "muda o diretório de trabalho"

msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
msgstr "não solicita entrada, assume 'sim' para qualquer resposta necessária"

msgid "suppress output"
msgstr "suprime saída"

msgid "enable additional output"
msgstr "habilita saída adicional"

msgid "set/override config option"
msgstr "define/sobrepõe opção de configuração"

msgid "enable debugging output"
msgstr "habilita saída de depuração"

msgid "start debugger"
msgstr "inicia depurador"

msgid "set the charset encoding"
msgstr "define a codificação de caracteres"

msgid "set the charset encoding mode"
msgstr "define o modo de codificação de conjunto de caracteres"

msgid "always print a traceback on exception"
msgstr "sempre imprime traceback em exceções"

msgid "time how long the command takes"
msgstr "mede o tempo de execução de cada comando"

msgid "print command execution profile"
msgstr "exibe profile de execução de comando"

msgid "output version information and exit"
msgstr "exibe informação de versão e sai"

msgid "display help and exit"
msgstr "exibe ajuda e sai"

msgid "do not perform actions, just print output"
msgstr "não realiza ações, apenas imprime a saída"

msgid "specify ssh command to use"
msgstr "especifica comando ssh a ser usado"

msgid "specify hg command to run on the remote side"
msgstr "especifica comando hg para executar do lado remoto"

msgid "include names matching the given patterns"
msgstr "inclui nomes que casem com os padrões fornecidos"

msgid "exclude names matching the given patterns"
msgstr "exclui nomes que casem com os padrões fornecidos"

msgid "use <text> as commit message"
msgstr "usa <texto> como mensagem de consolidação"

msgid "read commit message from <file>"
msgstr "lê a mensagem de consolidação de um arquivo"

msgid "record datecode as commit date"
msgstr "grava código de data como data de consolidação"

msgid "record the specified user as committer"
msgstr "grava o usuário pedido como autor da consolidação"

msgid "display using template map file"
msgstr "exibe usando arquivo de mapeamento de modelo"

msgid "display with template"
msgstr "exibe usando modelo"

msgid "do not show merges"
msgstr "não mostra mesclagens"

msgid "treat all files as text"
msgstr "trata todos os arquivos como texto"

msgid "omit dates from diff headers"
msgstr "omite datas dos cabeçalhos de diff"

msgid "show which function each change is in"
msgstr "mostra em qual função está cada mudança"

msgid "produce a diff that undoes the changes"
msgstr "produz um diff que desfaz as mudanças"

msgid "ignore white space when comparing lines"
msgstr "ignora espaços em branco ao comparar linhas"

msgid "ignore changes in the amount of white space"
msgstr "ignora mudanças na quantidade de espaços em branco"

msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "ignora mudanças cujas linhas sejam todas brancas"

msgid "number of lines of context to show"
msgstr "número de linhas de contexto a serem mostradas"

msgid "output diffstat-style summary of changes"
msgstr "imprime sumário de mudanças no estilo diffstat"

msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
msgstr "infere arquivos renomeados por similaridade (0<=s<=100)"

msgid "[OPTION]... [FILE]..."
msgstr "[OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."

msgid "annotate the specified revision"
msgstr "faz um annotate da revisão especificada"

msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
msgstr "segue cópias e renomeações (OBSOLETA)"

msgid "don't follow copies and renames"
msgstr "não segue cópias e renomeações"

msgid "list the author (long with -v)"
msgstr "lista o autor (formato longo com -v)"

msgid "list the filename"
msgstr "lista o nome de arquivo"

msgid "list the date (short with -q)"
msgstr "lista a data (formato curto com -q)"

msgid "list the revision number (default)"
msgstr "lista o número de revisão (padrão)"

msgid "list the changeset"
msgstr "lista a revisão"

msgid "show line number at the first appearance"
msgstr "exibe números de linha na primeira ocorrência"

msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."

msgid "do not pass files through decoders"
msgstr "não passar arquivos por decodificadores"

msgid "directory prefix for files in archive"
msgstr "prefixo de diretório para arquivos armazenados"

msgid "revision to distribute"
msgstr "revisão a ser distribuída"

msgid "type of distribution to create"
msgstr "tipo de distribuição a ser criada"

msgid "[OPTION]... DEST"
msgstr "[OPÇÃO]... DEST"

msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "mesclar com pai do dirstate anterior após o backout"

msgid "parent to choose when backing out merge"
msgstr "pai a ser escolhido ao fazer o backout de mesclagem"

msgid "revision to backout"
msgstr "revisão para fazer o backout"

msgid "[OPTION]... [-r] REV"
msgstr "[OPÇÃO]... [-r] REV"

msgid "reset bisect state"
msgstr "reinicia estado do bisect"

msgid "mark changeset good"
msgstr "marca revisão boa"

msgid "mark changeset bad"
msgstr "marca revisão ruim"

msgid "skip testing changeset"
msgstr "descartando revisão de teste"

msgid "use command to check changeset state"
msgstr "usa o comando para verificar o estado da revisão"

msgid "do not update to target"
msgstr "não atualiza para o alvo"

msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"

msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
msgstr "especifica nome do ramo mesmo se ocultar um ramo existente"

msgid "reset branch name to parent branch name"
msgstr "especifica o nome do ramo como o nome do ramo do pai"

msgid "[-fC] [NAME]"
msgstr "[-fC] [NOME]"

msgid "show only branches that have unmerged heads"
msgstr "mostra apenas ramos que possuem cabeças não mescladas"

msgid "show normal and closed branches"
msgstr "mostra ramos normais e fechados"

msgid "[-ac]"
msgstr "[-ac]"

msgid "run even when the destination is unrelated"
msgstr "execute mesmo se o destino não for relacionado"

msgid "a changeset intended to be added to the destination"
msgstr "uma revisão que deve ser adicionada ao destino"

msgid "a specific branch you would like to bundle"
msgstr "um ramo específico que você gostaria de incluir no bundle"

msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
msgstr "uma revisão base que se assume estar presente no destino"

msgid "bundle all changesets in the repository"
msgstr "cria um bundle com todas as revisões no repositório"

msgid "bundle compression type to use"
msgstr "tipo de compressão de bundle a ser usada"

msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
msgstr "[-f] [-t TIPO] [-a] [-r REV]... [--base REV]... ARQUIVO [DEST]"

msgid "print output to file with formatted name"
msgstr "imprime a saída para o arquivo com o nome formatado"

msgid "print the given revision"
msgstr "imprime a revisão dada"

msgid "apply any matching decode filter"
msgstr "aplica qualquer filtro de decodificação que case"

msgid "[OPTION]... FILE..."
msgstr "[OPÇÃO]... ARQUIVO..."

msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr "o clone irá conter uma cópia de trabalho vazia (apenas o repositório)"

msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr "revisão, etiqueta ou ramo a ser obtido"

msgid "include the specified changeset"
msgstr "inclui a revisão especificada"

msgid "clone only the specified branch"
msgstr "clona apenas o ramo especificado"

msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "[OPÇÃO]... ORIGEM [DEST]"

msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
msgstr ""
"marca arquivos novos/ausentes como adicionados/removidos antes da "
"consolidação"

msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
msgstr "marca um ramo como fechado, escondendo-o da lista de ramos"

msgid "record a copy that has already occurred"
msgstr "grava uma cópia que já ocorreu"

msgid "forcibly copy over an existing managed file"
msgstr "força cópia sobre um arquivo não gerenciado existente"

msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
msgstr "[OPÇÃO]... [ORIGEM]... DEST"

msgid "[INDEX] REV1 REV2"
msgstr "[ÍNDICE] REV1 REV2"

msgid "[COMMAND]"
msgstr "[COMANDO]"

msgid "show the command options"
msgstr "exibe opções dos comandos"

msgid "[-o] CMD"
msgstr "[-o] CMD"

msgid "try extended date formats"
msgstr "tenta formatos de data estendidos"

msgid "[-e] DATE [RANGE]"
msgstr "[-e] DATA [INTERVALO]"

msgid "FILE REV"
msgstr "ARQUIVO REV"

msgid "[PATH]"
msgstr "[CAMINHO]"

msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"

msgid "revision to rebuild to"
msgstr "revisão para a qual reconstruir"

msgid "[-r REV] [REV]"
msgstr "[-r REV] [REV]"

msgid "revision to debug"
msgstr "revisão a ser depurada"

msgid "[-r REV] FILE"
msgstr "[-r REV] ARQUIVO"

msgid "REV1 [REV2]"
msgstr "REV1 [REV2]"

msgid "do not display the saved mtime"
msgstr "não exibe o mtime armazenado"

msgid "[OPTION]..."
msgstr "[OPÇÃO]..."

msgid "revision to check"
msgstr "revisão para verificar"

msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
msgstr "[OPÇÃO]... [-r REV1 [-r REV2]] [ARQUIVO]..."

msgid "diff against the second parent"
msgstr "faz o diff com o segundo pai"

msgid "revisions to export"
msgstr "revisões a serem exportadas"

msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
msgstr "[OPÇÃO]... [-o PADRÃOARQSAÍDA] REV..."

msgid "end fields with NUL"
msgstr "termina campos com NUL"

msgid "print all revisions that match"
msgstr "imprime todas as revisões que casarem"

msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
msgstr ""
"acompanha histórico de revisões, ou histórico de arquivo através de cópias e "
"renomeações"

msgid "ignore case when matching"
msgstr "ignora maiúsculas/minúsculas ao casar"

msgid "print only filenames and revisions that match"
msgstr "imprime apenas nomes de arquivo e revisões que casarem"

msgid "print matching line numbers"
msgstr "imprime número de linhas que casarem"

msgid "search in given revision range"
msgstr "procura no intervalo de revisões dado"

msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
msgstr "[OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]..."

msgid "show only heads which are descendants of REV"
msgstr "mostra apenas cabeças descendentes de REV"

msgid "show topological heads only"
msgstr "mostra apenas cabeças topológicas"

msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
msgstr "mostra apenas cabeças de ramo ativas [OBSOLETA]"

msgid "show normal and closed branch heads"
msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas"

msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-ac] [-r REVINICIAL] [REV]..."

msgid "[TOPIC]"
msgstr "[TÓPICO]"

msgid "identify the specified revision"
msgstr "identifica a revisão especificada"

msgid "show local revision number"
msgstr "exibe número local de revisão"

msgid "show global revision id"
msgstr "exibe identificador global de revisão"

msgid "show branch"
msgstr "exibe ramo"

msgid "show tags"
msgstr "exibe etiquetas"

msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
msgstr "[-nibt] [-r REV] [ORIGEM]"

msgid ""
"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
"corresponding patch option"
msgstr ""
"opção de remoção de diretório para o patch. Tem o mesmo significado da opção "
"correspondente do utilitário patch"

msgid "base path"
msgstr "caminho base"

msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
msgstr "não faz verificação de mudanças ainda não consolidadas"

msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr "não consolida, apenas atualiza o diretório de trabalho"

msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "aplica o patch aos nós a partir dos quais ele foi gerado"

msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
msgstr "usa qualquer informação de ramo no patch (implicada por --exact)"

msgid "[OPTION]... PATCH..."
msgstr "[OPÇÃO]... PATCH..."

msgid "run even if remote repository is unrelated"
msgstr "execute mesmo se o repositório remoto não for relacionado"

msgid "show newest record first"
msgstr "mostra registros mais novos primeiro"

msgid "file to store the bundles into"
msgstr "arquivo no qual armazenar os bundles"

msgid "a remote changeset intended to be added"
msgstr "uma revisão remota que se deva adicionar"

msgid "a specific branch you would like to pull"
msgstr "um ramo específico que você gostaria de trazer"

msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle ARQUIVO] [ORIGEM]"

msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"

msgid "search the repository as it is in REV"
msgstr "procura no repositório como se estivesse em REV"

msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
msgstr "termina nomes de arquivo com NUL, para uso com xargs"

msgid "print complete paths from the filesystem root"
msgstr "imprime caminhos completos a partir do raiz do sistema de arquivos"

msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
msgstr "[OPÇÃO]... [PADRÃO]..."

msgid "only follow the first parent of merge changesets"
msgstr "acompanha apenas o primeiro pai de revisões de mesclagem"

msgid "show revisions matching date spec"
msgstr "mostra revisões que casem com a especificação de data"

msgid "show copied files"
msgstr "mostra arquivos copiados"

msgid "do case-insensitive search for a keyword"
msgstr "faz uma busca insensível a maiúsculas / minúsculas por uma palavra chave"

msgid "include revisions where files were removed"
msgstr "inclui revisões nas quais arquivos foram removidos"

msgid "show only merges"
msgstr "mostra apenas mesclagens"

msgid "revisions committed by user"
msgstr "revisões de autoria do usuário"

msgid "show only changesets within the given named branch"
msgstr "mostra apenas revisões dentro do ramo nomeado especificado"

msgid "do not display revision or any of its ancestors"
msgstr "não exibe revisão ou qualquer de seus ancestrais"

msgid "[OPTION]... [FILE]"
msgstr "[OPÇÃO]... [ARQUIVO]"

msgid "revision to display"
msgstr "revisão a ser exibida"

msgid "[-r REV]"
msgstr "[-r REV]"

msgid "force a merge with outstanding changes"
msgstr "força uma mesclagem com mudanças ainda não consideradas"

msgid "revision to merge"
msgstr "revisão a ser mesclada"

msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
msgstr "avalia revisões a serem mescladas (a mesclagem não é executada)"

msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"

msgid "a changeset intended to be included in the destination"
msgstr "uma revisão que se deva incluir no destino"

msgid "a specific branch you would like to push"
msgstr "um ramo específico que você gostaria de enviar"

msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"

msgid "show parents of the specified revision"
msgstr "mostra pais da revisão especificada"

msgid "[-r REV] [FILE]"
msgstr "[-r REV] [ARQUIVO]"

msgid "[NAME]"
msgstr "[NOME]"

msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "atualiza para nova cabeça de ramo se revisões forem trazidas"

msgid "run even when remote repository is unrelated"
msgstr "execute mesmo se o repositório remoto não for relacionado"

msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ORIGEM]"

msgid "force push"
msgstr "força um push"

msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"

msgid "record delete for missing files"
msgstr "grava remoção de arquivos faltando"

msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
msgstr "remove (e apaga) o arquivo mesmo se foi adicionado ou modificado"

msgid "record a rename that has already occurred"
msgstr "grava uma renomeação que já ocorreu"

msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
msgstr "[OPÇÃO]... ORIGEM... DESTINO"

msgid "select all unresolved files"
msgstr "seleciona todos os arquivos não resolvidos"

msgid "list state of files needing merge"
msgstr "lista estado de arquivos que precisam ser mesclados"

msgid "mark files as resolved"
msgstr "marca arquivos como solucionados"

msgid "unmark files as resolved"
msgstr "desmarca arquivos como solucionados"

msgid "hide status prefix"
msgstr "esconde prefixo de status"

msgid "revert all changes when no arguments given"
msgstr "se parâmetros não forem fornecidos, reverte todas as mudanças"

msgid "tipmost revision matching date"
msgstr "revisão mais recente que casa com a data"

msgid "revert to the specified revision"
msgstr "reverte para a revisão especificada"

msgid "do not save backup copies of files"
msgstr "não grava backups de arquivos"

msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
msgstr "[OPÇÃO]... [-r REV] [NOME]..."

msgid "name of access log file to write to"
msgstr "nome do arquivo de log de acesso a ser escrito"

msgid "name of error log file to write to"
msgstr "nome do arquivo de log de erros a ser escrito"

msgid "port to listen on (default: 8000)"
msgstr "porta onde escutar (padrão: 8000)"

msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
msgstr "endereço onde escutar (padrão: todas as interfaces)"

msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr "caminho de prefixo a ser servido (padrão: raiz do servidor)"

msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
msgstr "nome a ser exibido em páginas web (padrão: diretório de trabalho)"

msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
msgstr ""
"nome do arquivo de configuração do webdir (para servir mais de um "
"repositório)"

msgid "for remote clients"
msgstr "para clientes remotos"

msgid "web templates to use"
msgstr "modelo web a ser usado"

msgid "template style to use"
msgstr "estilo de modelo a ser usado"

msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr "usa IPv6 além de IPv4"

msgid "SSL certificate file"
msgstr "arquivo de certificado de SSL"

msgid "show untrusted configuration options"
msgstr "mostra opções de configuração não confiáveis"

msgid "[-u] [NAME]..."
msgstr "[-u] [NOME]..."

msgid "check for push and pull"
msgstr "verifica push e pull"

msgid "show status of all files"
msgstr "mostra status de todos os arquivos"

msgid "show only modified files"
msgstr "mostra apenas arquivos modificados"

msgid "show only added files"
msgstr "mostra apenas arquivos adicionados"

msgid "show only removed files"
msgstr "mostra apenas arquivos removidos"

msgid "show only deleted (but tracked) files"
msgstr "mostra apenas arquivos removidos (mas rastreados)"

msgid "show only files without changes"
msgstr "mostra apenas arquivos sem mudanças"

msgid "show only unknown (not tracked) files"
msgstr "mostra apenas arquivos desconhecidos (não rastreados)"

msgid "show only ignored files"
msgstr "mostra apenas arquivos ignorados"

msgid "show source of copied files"
msgstr "mostra a origem de arquivos copiados"

msgid "show difference from revision"
msgstr "mostra diferença a partir da revisão"

msgid "list the changed files of a revision"
msgstr "lista os arquivos modificados por uma revisão"

msgid "replace existing tag"
msgstr "substitui etiqueta existente"

msgid "make the tag local"
msgstr "torna a etiqueta local"

msgid "revision to tag"
msgstr "revisão a receber a etiqueta"

msgid "remove a tag"
msgstr "remove uma etiqueta"

msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
msgstr "[-f] [-l] [-m TEXTO] [-d DATA] [-u USUÁRIO] [-r REV] NOME..."

msgid "[-p] [-g]"
msgstr "[-p] [-g]"

msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
msgstr "atualiza para nova cabeça de ramo se revisões forem extraídas do bundle"

msgid "[-u] FILE..."
msgstr "[-u] ARQUIVO..."

msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr "descarta mudanças não consolidadas (sem backup)"

msgid "check for uncommitted changes"
msgstr "verifica mudanças ainda não consolidadas"

msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
msgstr "[-c] [-C] [-d DATA] [[-r] REV]"

#, python-format
msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
msgstr "erro de configuração em %s:%d: não é possível incluir %s (%s)"

#, python-format
msgid "config error at %s:%d: '%s'"
msgstr "erro de configuração em %s:%d: '%s'"

msgid "not found in manifest"
msgstr "não encontrado no manifesto"

msgid "branch name not in UTF-8!"
msgstr "nome do ramo não está em UTF-8!"

msgid "working directory state appears damaged!"
msgstr "estado do diretório de trabalho parece danificado!"

#, python-format
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
msgstr "'\\n' e '\\r' proibidos em nomes de arquivos: %r"

#, python-format
msgid "directory %r already in dirstate"
msgstr "diretório %r já está em dirstate"

#, python-format
msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
msgstr "o arquivo %r em dirstate colide com %r"

#, python-format
msgid "not in dirstate: %s\n"
msgstr "não em dirstate: %s\n"

msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

msgid "character device"
msgstr "dispositivo de caracteres"

msgid "block device"
msgstr "dispositivo de bloco"

msgid "fifo"
msgstr "fifo"

msgid "socket"
msgstr "socket"

msgid "directory"
msgstr "diretório"

#, python-format
msgid "unsupported file type (type is %s)"
msgstr "tipo de arquivo não suportado (o tipo é %s)"

#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr "abortado: %s\n"

#, python-format
msgid "hg: %s\n"
msgstr "hg: %s\n"

#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"hg: o comando '%s' é ambíguo:\n"
"    %s\n"

#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr "tempo limite excedido esperando por trava de %s"

#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr "travado por %s"

#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr "abortado: %s: %s\n"

#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr "abortado: impossível travar %s: %s\n"

#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
msgstr "hg %s: %s\n"

#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "abortado: %s!\n"

#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr "abortado: %s"

msgid " empty string\n"
msgstr " string vazia\n"

msgid "killed!\n"
msgstr "morto!\n"

#, python-format
msgid "hg: unknown command '%s'\n"
msgstr "hg: comando '%s' desconhecido\n"

#, python-format
msgid "abort: could not import module %s!\n"
msgstr "abortado: não foi possível importar o módulo %s!\n"

msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
msgstr "(você esqueceu de compilar extensões?)\n"

msgid "(is your Python install correct?)\n"
msgstr "(sua instalação do Python está correta?)\n"

#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr "abortado: erro: %s\n"

msgid "broken pipe\n"
msgstr "pipe quebrado\n"

msgid "interrupted!\n"
msgstr "interrompido!\n"

msgid ""
"\n"
"broken pipe\n"
msgstr ""
"\n"
"pipe quebrado\n"

msgid "abort: out of memory\n"
msgstr "abortado: sem memória\n"

msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
msgstr "** exceção desconhecida encontrada, segue detalhes\n"

msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
msgstr "** reporte detalhes de problemas para http://mercurial.selenic.com/bts/\n"

msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
msgstr "** ou mercurial@selenic.com\n"

#, python-format
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "** Mercurial SCM Distribuído (versão %s)\n"

#, python-format
msgid "** Extensions loaded: %s\n"
msgstr "** Extensões carregadas: %s\n"

#, python-format
msgid "no definition for alias '%s'\n"
msgstr "nenhuma definição para o apelido '%s'\n"

#, python-format
msgid ""
"alias for: hg %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"apelido para: hg %s\n"
"\n"
"%s"

#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
msgstr "apelido '%s' indica comando desconhecido '%s'\n"

#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
msgstr "apelido '%s' indica comando ambíguo '%s'\n"

#, python-format
msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
msgstr "opção --config mal formada: %r (use --config seção.nome=valor)"

#, python-format
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
msgstr "a extensão '%s' sobrepõe o comando: %s\n"

msgid "Option --config may not be abbreviated!"
msgstr "A opção --config não pode ser abreviada!"

msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
msgstr "A opção --cwd não pode ser abreviada!"

msgid ""
"Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
"repository may only be abbreviated as --repo!"
msgstr ""
"A opção -R deve ser separada de outras opções (por exemplo, não usar -qR) e "
"--repository pode ser abreviada apenas como --repo!"

#, python-format
msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
msgstr "Tempo: real %.3f segs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"

#, python-format
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr "o repositório '%s' não é local"

msgid "invalid arguments"
msgstr "argumentos inválidos"

#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr "formato de profiling '%s' não reconhecido - Ignorado\n"

msgid ""
"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"
msgstr ""
"lsprof não disponível - instale de http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"

#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
msgstr "*** falha ao importar a extensão %s de %s: %s\n"

#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
msgstr "*** falha ao importar a extensão %s: %s\n"

#, python-format
msgid "couldn't find merge tool %s\n"
msgstr "não foi possível encontrar ferramenta de mesclagem %s\n"

#, python-format
msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
msgstr "a ferramenta %s não pode tratar links simbólicos\n"

#, python-format
msgid "tool %s can't handle binary\n"
msgstr "a ferramenta %s não pode tratar binários\n"

#, python-format
msgid "tool %s requires a GUI\n"
msgstr "a ferramenta %s requer uma interface gráfica (GUI)\n"

#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?"
msgstr ""
" nenhuma ferramenta encontrada para mesclar %s\n"
"manter (l)ocal ou usar (o)utro?"

msgid "&Local"
msgstr "&Local"

msgid "&Other"
msgstr "&Outra"

#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
msgstr "mesclando %s e %s para %s\n"

#, python-format
msgid "merging %s\n"
msgstr "mesclando %s\n"

#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
"was merge successful (yn)?"
msgstr ""
" arquivo de saída %s parece não ter modificações\n"
"a mesclagem teve sucesso (sn)?"

msgid "&No"
msgstr "(&N) não"

msgid "&Yes"
msgstr "(&Y) sim"

#, python-format
msgid "merging %s failed!\n"
msgstr "mesclagem de %s falhou!\n"

#, python-format
msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
msgstr "Estado inconsistente, %s:%s é bom e ruim"

#, python-format
msgid "unknown bisect kind %s"
msgstr "tipo desconhecido de bisect %s"

msgid "disabled extensions:"
msgstr "extensões desabilitadas:"

msgid "Configuration Files"
msgstr "Arquivos de Configuração"

msgid "Date Formats"
msgstr "Formatos de datas"

msgid "File Name Patterns"
msgstr "Padrões de nome de arquivo"

msgid "Environment Variables"
msgstr "Variáveis de ambiente"

msgid "Specifying Single Revisions"
msgstr "Especificação de revisões únicas"

msgid "Specifying Multiple Revisions"
msgstr "Especificação de múltiplas revisões"

msgid "Diff Formats"
msgstr "Formatos de diff"

msgid "Template Usage"
msgstr "Uso de modelos"

msgid "URL Paths"
msgstr "Caminhos URL"

msgid "Using additional features"
msgstr "Usando funcionalidades adicionais"

msgid ""
"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
"Below we list the most specific file first.\n"
"\n"
"On Windows, these configuration files are read:\n"
"\n"
"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
"\n"
"On Unix, these files are read:\n"
"\n"
"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
"- ``$HOME/.hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"\n"
"The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
"and followed by ``name = value`` entries::\n"
"\n"
"  [ui]\n"
"  username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
"  verbose = True\n"
"\n"
"This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
"description of the possible configuration values:\n"
"\n"
"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
msgstr ""
"O Mercurial lê dados de configuração de váris arquivos, se existirem.\n"
"Abaixo listamos os arquivos mais específicos primeiro.\n"
"\n"
"No Windows, estes arquivos de configuração são lidos:\n"
"\n"
"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
"\n"
"No Unix, estes arquivos são lidos:\n"
"\n"
"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
"- ``$HOME/.hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"\n"
"Os arquivos de configuração do Mercurial usam um simples formato ini.\n"
"Um arquivo de configuração consiste de seções iniciadas por um\n"
"cabeçalho ``[seção]`` seguidas por entradas ``nome = valor``::\n"
"\n"
"  [ui]\n"
"  username = Primeironome Sobrenome <primeironome.sobrenome@exemplo.net>\n"
"  verbose = True\n"
"\n"
"As entradas acima são referidas como ``ui.username`` e\n"
"``ui.verbose``, respectivamente. Por favor veja a página de manual hgrc\n"
"para uma descrição completa dos possíveis valores de configuração:\n"
"\n"
"- em sistemas semelhantes ao Unix: ``man hgrc``\n"
"- na Internet: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"

msgid ""
"Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
"\n"
"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
"- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
"\n"
"Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
"\n"
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
"- ``13:18`` (today assumed)\n"
"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
"\n"
"Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
"\n"
"- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
"\n"
"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
"the timezone is east of UTC).\n"
"\n"
"The log command also accepts date ranges:\n"
"\n"
"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
msgstr ""
"Alguns comandos permitem ao usuário especificar uma data, como:\n"
"\n"
"- backout, commit, import, tag: Especificar a data de consolidação.\n"
"- log, revert, update: Selecionar revisões por data.\n"
"\n"
"Muitos formatos de data são válidos. Eis alguns exemplos:\n"
"\n"
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (assumido fuso horário local)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (ano atual, defasagem de horário local fornecida)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC e GMT são apelidos para +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (meia noite)\n"
"- ``13:18`` (data corrente assumida)\n"
"- ``3:39`` (hora assumida 3:39AM)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (formato ISO 8601)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
"\n"
"E por fim, há um formato interno do Mercurial:\n"
"\n"
"- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
"\n"
"Este é o formato interno de representação de datas. unixtime é\n"
"o número de segundos desde a epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
"é a defasagem do fuso horário local, em segundos a oeste de UTC\n"
"(negativo para fusos horários a leste de UTC).\n"
"\n"
"O comando log também aceita intervalos de data:\n"
"\n"
"- ``<{date}`` - na data fornecida, ou anterior\n"
"- ``>{date}`` - na data fornecida, ou posterior\n"
"- ``{date} to {date}`` - um intervalo de data, incluindo os extremos\n"
"- ``-{days}`` - dentro de um certo número de dias contados de hoje\n"

msgid ""
"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
"used by GNU patch and many other standard tools.\n"
"\n"
"While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
"following information:\n"
"\n"
"- executable status and other permission bits\n"
"- copy or rename information\n"
"- changes in binary files\n"
"- creation or deletion of empty files\n"
"\n"
"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
"format.\n"
"\n"
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
"(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
"copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
"applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
"format for communicating changes.\n"
"\n"
"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
msgstr ""
"O formato padrão do Mercurial para exibir mudanças entre duas\n"
"versões de um arquivo é compatível com o formato unified do GNU\n"
"diff, que pode ser usado pelo GNU patch e muitos outros\n"
"utilitários padrão.\n"
"\n"
"Apesar de esse formato padrão ser muitas vezes suficiente, ele\n"
"não codifica as seguintes informações:\n"
"\n"
"- bits de execução e permissão\n"
"- informação de cópia ou renomeação\n"
"- mudanças em arquivos binários\n"
"- criação ou remoção de arquivos vazios\n"
"\n"
"O Mercurial também suporta o formato diff estendido do VCS git\n"
"que trata dessas limitações. O formato git diff não é\n"
"produzido por padrão porque há muito poucas ferramentas que\n"
"entendem esse formato.\n"
"\n"
"Isso quer dizer que ao gerar diffs de um repositório do Mercurial\n"
"(por exemplo, com \"hg export\"), você deve tomar cuidado com por\n"
"exemplo cópias e renomeações de arquivos ou outras coisas\n"
"mencionadas acima, porque essa informação extra é perdida ao\n"
"aplicar um diff padrão em um outro repositório. As operações\n"
"internas do Mercurial (como push e pull) não são afetadas por\n"
"isso, porque usam um formato binário interno para comunicar\n"
"mudanças.\n"
"\n"
"Para fazer com que o Mercurial produza o formato estendido git\n"
"diff, use a opção --git disponível para vários comandos, ou\n"
"defina 'git = True' na seção [diff] de seu hgrc. Você não precisa\n"
"definir essa opção para importar diffs nesse formato, nem para\n"
"usá-lo com a extensão mq.\n"

msgid ""
"HG\n"
"    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
"    hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
"    the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
"    'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
"    Windows) is searched.\n"
"\n"
"HGEDITOR\n"
"    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
"\n"
"    (deprecated, use .hgrc)\n"
"\n"
"HGENCODING\n"
"    This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
"    This setting is used to convert data including usernames,\n"
"    changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
"    be overridden with the --encoding command-line option.\n"
"\n"
"HGENCODINGMODE\n"
"    This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
"    while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
"    causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
"    settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
"    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
"    the --encodingmode command-line option.\n"
"\n"
"HGMERGE\n"
"    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
"    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
"    ancestor file.\n"
"\n"
"    (deprecated, use .hgrc)\n"
"\n"
"HGRCPATH\n"
"    A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
"    separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
"    platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
"    from the current repository is read.\n"
"\n"
"    For each element in HGRCPATH:\n"
"\n"
"    - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
"    - otherwise, the file itself will be added\n"
"\n"
"HGPLAIN\n"
"    When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
"    Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
"    verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
"    localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
"    in the face of existing user configuration.\n"
"\n"
"    Equivalent options set via command line flags or environment\n"
"    variables are not overridden.\n"
"\n"
"HGUSER\n"
"    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
"    available values will be considered in this order:\n"
"\n"
"    - HGUSER (deprecated)\n"
"    - hgrc files from the HGRCPATH\n"
"    - EMAIL\n"
"    - interactive prompt\n"
"    - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
"\n"
"    (deprecated, use .hgrc)\n"
"\n"
"EMAIL\n"
"    May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
"\n"
"LOGNAME\n"
"    May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
"\n"
"VISUAL\n"
"    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
"\n"
"EDITOR\n"
"    Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
"    user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
"    editor it uses is determined by looking at the environment\n"
"    variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
"    non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
"    defaults to 'vi'.\n"
"\n"
"PYTHONPATH\n"
"    This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
"    set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
msgstr ""
"HG\n"
"    Caminho para o executável 'hg', automaticamente passado na\n"
"    execução de ganchos, extensões ou ferramentas externas. Se não\n"
"    definido ou vazio, um executável chamado 'hg' (com a extensão\n"
"    com/exe/bat/cmd no Windows) é procurado.\n"
"\n"
"HGEDITOR\n"
"    Este é o nome do editor usado em consolidações. Veja EDITOR.\n"
"\n"
"    (obsoleto, use .hgrc)\n"
"\n"
"HGENCODING\n"
"    É usado no lugar da configuração padrão de locale detectada\n"
"    pelo Mercurial. Essa configuração é usada para converter dados\n"
"    como nomes de usuário, descrições de revisões, nomes de\n"
"    etiqueta e ramos. Essa configuração pode ser sobreposta com a\n"
"    opção --encoding na linha de comando.\n"
"\n"
"HGENCODINGMODE\n"
"    Essa configuração ajusta o comportamento do Mercurial no\n"
"    tratamento de caracteres desconhecidos, ao codificar entradas do\n"
"    usuário. O padrão é \"strict\", o que faz com que o Mercurial\n"
"    aborte se ele não puder traduzir um caractere. Outros valores\n"
"    incluem \"replace\", que substitui caracteres desconhecidos, e\n"
"    \"ignore\", que os descarta. Essa configuração pode ser\n"
"    sobreposta com a opção --encodingmode na linha de comando.\n"
"\n"
"HGMERGE\n"
"    Um executável a ser usado para solucionar conflitos de mesclagem.\n"
"    O programa será executado com três argumentos: arquivo local,\n"
"    arquivo remoto, arquivo ancestral.\n"
"\n"
"    (obsoleta, use .hgrc)\n"
"\n"
"HGRCPATH\n"
"    Uma lista de arquivos ou diretórios onde procurar arquivos hgrc.\n"
"    O separador de itens é \":\" em Unix, \";\" no Windows. Se\n"
"    HGRCPATH não estiver definido, o caminho de busca padrão da\n"
"    plataforma será usado. Se vazio, será lido apenas .hg/hgrc no\n"
"    repositório atual.\n"
"\n"
"    Para cada elemento em HGRCPATH:\n"
"\n"
"    - se for um diretório, todos os arquivos nesse diretório\n"
"      terminados por \".rc\" serão adicionados\n"
"    - caso contrário, o próprio arquivo será adicionado\n"
"\n"
"HGPLAIN\n"
"    Se definido, desabilita qualquer opção em .hgrc que possa mudar\n"
"    a saída padrão do Mercurial. Isto inclui codificação, seção defaults,\n"
"    modo verboso, modo debug, modo silencioso, adições de tracebacks\n"
"    e localização. Isto pode ser útil para a inclusão do Mercurial em\n"
"    scipts para compensar mudanças de configuração feitas pelo usuário.\n"
"\n"
"    Opções equivalentes definidas pela linha de comando ou variáveis de\n"
"    ambiente não serão sobrepostas.\n"
"\n"
"HGUSER\n"
"    Esta é a string usada para o autor de uma consolidação.\n"
"    Se não for definida, valores disponíveis serão considerados na\n"
"    seguinte ordem:\n"
"\n"
"    - HGUSER (obsoleto)\n"
"    - arquivos hgrc no HGRCPATH\n"
"    - EMAIL\n"
"    - consulta interativa\n"
"    - LOGNAME (com ``@hostname`` anexado)\n"
"\n"
"    (obsoleto, use .hgrc)\n"
"\n"
"EMAIL\n"
"    Pode ser usado como autor de consolidações; veja HGUSER.\n"
"\n"
"LOGNAME\n"
"    Pode ser usado como autor de consolidações; veja HGUSER.\n"
"\n"
"VISUAL\n"
"    Este é o nome do editor a ser usado em consolidações. Veja\n"
"    EDITOR.\n"
"\n"
"EDITOR\n"
"    Algumas vezes o Mercurial precisa abrir em um editor um arquivo\n"
"    texto para ser modificado por um usuário, por exemplo ao escrever\n"
"    mensagens de consolidação. O editor usado é determinado pela\n"
"    consulta às variáveis de ambiente HGEDITOR, VISUAL e EDITOR,\n"
"    nessa ordem. O primeiro valor não vazio é escolhido. Se todos\n"
"    estiverem vazios, o editor será o 'vi'.\n"
"\n"
"PYTHONPATH\n"
"    Isto é usado pelo Python para localizar módulos importados, e\n"
"    pode precisar ser ajustado apropriadamente se o Mercurial não\n"
"    estiver instalado para o sistema todo.\n"

msgid ""
"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
"existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
"implement hooks.\n"
"\n"
"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
"needed.\n"
"\n"
"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
"the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
"this::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  foo =\n"
"\n"
"You may also specify the full path to an extension::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
"\n"
"To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
"scope, prepend its path with !::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
"  bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
"  # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
"  baz = !\n"
msgstr ""
"O Mercurial possui um mecanismo para adicionar novas\n"
"funcionalidades através do uso de extensões. Extensões podem\n"
"adicionar novos comandos, adicionar novas opções a comandos\n"
"existentes ou implementar ganchos.\n"
"\n"
"Extensões não são carregadas por padrão por diversas razões:\n"
"elas podem aumentar o tempo de início ou execução; podem ser\n"
"destinadas apenas a uso avançado; podem fornecer funcionalidade\n"
"potencialmente perigosa (por exemplo, modificar ou destruir o\n"
"histórico); podem ainda não estar prontas para uso geral; ou\n"
"podem alterar o comportamento padrão do Mercurial. Cabe ao\n"
"usuário ativar extensões como desejar.\n"
"\n"
"Para habilitar a extensão \"foo\", tanto se for distribuída com\n"
"o Mercurial como estiver no caminho de busca do Python, crie uma\n"
"entrada para ela em seu hgrc, da seguinte forma::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  foo =\n"
"\n"
"Você também pode especificar o caminho completo para uma\n"
"extensão::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
"\n"
"Para desabilitar explicitamente uma extensão habilitada em um\n"
"hgrc de escopo mais amplo, prefixe seu caminho com !::\n"
"\n"
"  [extensions]\n"
"  # desabilita a extensão bar localizada em\n"
"  # /caminho/para/extensao/bar.py\n"
"  bar = !/caminho/para/extensao/bar.py\n"
"  # o mesmo, se um caminho não foi fornecido para a\n"
"  # extensão baz\n"
"  baz = !\n"

msgid ""
"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
"individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
"separated by the \":\" character.\n"
"\n"
"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
"\n"
"If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
"\n"
"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
msgstr ""
"Quando o Mercurial aceita mais de uma revisão, elas podem ser\n"
"especificadas individualmente, ou fornecidas como uma seqüência\n"
"topologicamente contínua, separadas pelo caractere \":\".\n"
"\n"
"A sintaxe da notação de seqüência é [INÍCIO]:[FIM], onde INÍCIO\n"
"e FIM são identificadores de revisão. Tanto INÍCIO como FIM são\n"
"opcionais. Se INÍCIO não for especificado, terá como valor padrão\n"
"a revisão número 0. Se FIM não for especificado, terá como valor\n"
"padrão a revisão tip. A seqüência \":\" portanto significa\n"
"\"todas as revisões\".\n"
"\n"
"Se INÍCIO for maior que FIM, as revisões são tratadas na ordem\n"
"inversa.\n"
"\n"
"Uma seqüência age como um intervalo fechado. Isso quer dizer que\n"
"uma seqüência 3:5 nos dá 3, 4 e 5. De forma semelhante, uma\n"
"seqüência 4:2 nos dá 4, 3, e 2.\n"

msgid ""
"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
"at a time.\n"
"\n"
"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
"patterns.\n"
"\n"
"Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
"\n"
"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
"``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
"current repository root.\n"
"\n"
"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
"in the current directory ending with ``.c``.\n"
"\n"
"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
"\n"
"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
"\n"
"Plain examples::\n"
"\n"
"  path:foo/bar   a name bar in a directory named foo in the root\n"
"                 of the repository\n"
"  path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
"\n"
"Glob examples::\n"
"\n"
"  glob:*.c       any name ending in \".c\" in the current directory\n"
"  *.c            any name ending in \".c\" in the current directory\n"
"  **.c           any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
"                 current directory including itself.\n"
"  foo/*.c        any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
"  foo/**.c       any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
"                 including itself.\n"
"\n"
"Regexp examples::\n"
"\n"
"  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
msgstr ""
"O Mercurial aceita diversas notações para identificar um ou mais\n"
"arquivos de uma vez.\n"
"\n"
"Por padrão, o Mercurial trata nomes de arquivo como padrões\n"
"estendidos de glob do shell.\n"
"\n"
"Notações alternativas de padrões devem ser especificadas\n"
"explicitamente.\n"
"\n"
"Para usar um nome simples de caminho sem qualquer casamento de\n"
"padrões, comece o nome com ``path:``. Estes nomes de caminho\n"
"devem bater completamente, a partir da raiz do repositório\n"
"atual.\n"
"\n"
"Para usar um glob estendido, comece um nome com ``glob:``. Globs\n"
"têm como raiz o diretório corrente; um glob como ``*.c`` baterá\n"
"apenas com arquivos terminados em ``.c`` no diretório corrente.\n"
"\n"
"As sintaxes de extensão do glob suportadas são ``**`` para bater\n"
"com qualquer string incluindo separadores de caminho, e ``{a,b}``\n"
"para significar \"a ou b\".\n"
"\n"
"Para usar uma expressão regular Perl/Python, comece um nome com\n"
"``re:``. O casamento de padrões por expressão regular é feito a\n"
"partir do raiz do repositório.\n"
"\n"
"Exemplos de caminhos simples::\n"
"\n"
"  path:foo/bar   o nome bar em um diretório chamado foo no raiz do\n"
"                 repositório\n"
"  path:path:name um arquivo ou diretório chamado \"path:name\"\n"
"\n"
"Exemplos de glob::\n"
"\n"
"  glob:*.c       qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n"
"                 atual\n"
"  *.c            qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n"
"                 atual\n"
"  **.c           qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n"
"                 atual ou em qualquer subdiretório\n"
"  foo/*.c        qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n"
"                 foo\n"
"  foo/**.c       qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n"
"                 foo ou em qualquer subdiretório\n"
"\n"
"Exemplos de expressão regular::\n"
"\n"
"  re:.*\\.c$      qualquer nome terminado por \".c\", em qualquer\n"
"                  lugar no repositório\n"

msgid ""
"Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
"\n"
"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
"\n"
"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
"identifier.\n"
"\n"
"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
"of exactly one full-length identifier.\n"
"\n"
"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
"not contain the \":\" character.\n"
"\n"
"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
"most recent revision.\n"
"\n"
"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
"\n"
"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
"parent.\n"
msgstr ""
"O Mercurial aceita diversas notações para identificar revisões\n"
"individuais.\n"
"\n"
"Um simples inteiro é tratado como um número de revisão. Inteiros\n"
"negativos são contados a partir da tip, com -1 denotando a tip,\n"
"-2 denotando a revisão anterior à tip, e assim por diante.\n"
"\n"
"Uma string hexadecimal de 40 dígitos é tratada como um\n"
"identificador único de revisão.\n"
"\n"
"Uma string hexadecimal de menos de 40 caracteres é tratada como\n"
"um identificador único de revisão, chamado de identificador\n"
"curto. Um identificador curto é válido apenas se for o prefixo\n"
"de um identificador completo.\n"
"\n"
"Qualquer outra string é tratada como um nome de etiqueta ou\n"
"ramo. Um nome de etiqueta é um nome simbólico associado a um\n"
"identificador de revisão. Um nome de ramo denota a revisão mais\n"
"recente de tal ramo. Nomes de etiqueta ou de ramo não podem\n"
"conter o caractere \":\".\n"
"\n"
"O nome reservado \"tip\" é uma etiqueta especial que sempre\n"
"identifica a revisão mais recente.\n"
"\n"
"O nome reservado \"null\" indica a revisão nula. Essa é a revisão\n"
"de um repositório vazio, e a revisão pai da revisão 0.\n"
"\n"
"O nome reservado \".\" indica a revisão pai do diretório de\n"
"trabalho. Se nenhum diretório de trabalho estiver selecionado,\n"
"será equivalente a null. Se uma mesclagem estiver em progresso,\n"
"\".\" será a revisão do primeiro pai.\n"

msgid ""
"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
"templates. You can either pass in a template from the command\n"
"line, via the --template option, or select an existing\n"
"template-style (--style).\n"
"\n"
"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
"\n"
"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
"Usage::\n"
"\n"
"    $ hg log -r1 --style changelog\n"
"\n"
"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
"expansion::\n"
"\n"
"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
"\n"
"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
"keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
"\n"
":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
"\n"
":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
"    committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
"\n"
":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
"\n"
":desc: String. The text of the changeset description.\n"
"\n"
":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
"    \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
"\n"
":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
"    changeset.\n"
"\n"
":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
"\n"
":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
"    their sources.\n"
"\n"
":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
"    only if the --copied switch is set.\n"
"\n"
":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
"\n"
":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
"\n"
":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
"    hexadecimal string.\n"
"\n"
":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
"\n"
":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
"\n"
":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
"\n"
":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
"    changeset.\n"
"\n"
":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
"\n"
"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
"output::\n"
"\n"
"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
"   2008-08-21 18:22 +0000\n"
"\n"
"List of filters:\n"
"\n"
":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
"    every line except the last.\n"
"\n"
":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
"    given date/time and the current date/time.\n"
"\n"
":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
"    component of the path after splitting by the path separator\n"
"    (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
"    \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
"\n"
":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
"    possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
"\n"
":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
"    timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
"\n"
":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
"    address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
"    <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
"\n"
":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
"    address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
"    ``user@example.com``.\n"
"\n"
":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
"    and \">\" with XML entities.\n"
"\n"
":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
"\n"
":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
"\n"
":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
"\n"
":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
"\n"
":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
"    25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
"\n"
":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
"    +0200\".\n"
"\n"
":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
"    seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
"    filter.\n"
"\n"
":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
"\n"
":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
"    XML entities.\n"
"\n"
":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
"\n"
":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
"    headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
"\n"
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
"    specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
"\n"
":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
"    i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
"\n"
":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
"\n"
":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
"\n"
":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
"     first starting with a tab character.\n"
"\n"
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
"    \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
"\n"
":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
msgstr ""
"O Mercurial permite que você personalize a saída de comandos\n"
"usando modelos. Você pode tanto passar um modelo pela linha de\n"
"comando, usando a opção --template, como selecionar um\n"
"modelo-estilo existente (--style).\n"
"\n"
"Você pode personalizar a saída de qualquer comando semelhante\n"
"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents, heads e glog.\n"
"\n"
"Três estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n"
"(o estilo usado quando nenhuma preferência for passada), compact\n"
"e changelog. Uso::\n"
"\n"
"    $ hg log -r1 --style changelog\n"
"\n"
"Um modelo é um texto com marcações que invocam expansão de\n"
"variáveis::\n"
"\n"
"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
"\n"
"Strings entre chaves são chamadas palavras chave. A\n"
"disponibilidade de palavras chave depende do contexto exato do\n"
"modelador. Estas palavras chave estão comumente disponíveis para\n"
"modelar comandos semelhantes ao log:\n"
"\n"
":author: String. O autor da revisão, sem modificações.\n"
"\n"
":branches: String. O nome do ramo no qual a revisão foi\n"
"    consolidada. Será vazio se o nome do ramo for default.\n"
"\n"
":date: Informação de data. A data de consolidação da revisão.\n"
"\n"
":desc: String. O texto da descrição da revisão.\n"
"\n"
":diffstat: String. Estatísticas de mudanças no seguinte\n"
"    formato: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
"\n"
":files: Lista de strings. Todos os arquivos modificados,\n"
"    adicionados ou removidos por esta revisão.\n"
"\n"
":file_adds: Lista de strings. Arquivos adicionados por esta revisão.\n"
"\n"
":file_mods: Lista de strings. Arquivos modificados por esta revisão.\n"
"\n"
":file_dels: Lista de strings. Arquivos removidos por esta revisão.\n"
"\n"
":node: String. O hash de identificação da revisão, como uma string\n"
"    hexadecimal de 40 caracteres.\n"
"\n"
":parents: Lista de strings. Os pais da revisão.\n"
"\n"
":rev: Inteiro. O número de ordem da revisão no repositório local.\n"
"\n"
":tags: Lista de strings. Quaisquer etiquetas associadas à revisão.\n"
"\n"
":latesttag: String. A etiqueta global mais recente nos ancestrais desta\n"
"    revisão.\n"
"\n"
":latesttagdistance: Inteiro. O caminho mais longo para a latesttag.\n"
"\n"
"A palavra chave \"date\" não produz saída legível para humanos.\n"
"Se você quiser usar uma data em sua saída, você pode usar um\n"
"filtro para processá-la. Filtros são funções que devolvem uma\n"
"string baseada na variável de entrada. Você também pode encadear\n"
"filtros para obter a saída desejada::\n"
"\n"
"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
"   2008-08-21 18:22 +0000\n"
"\n"
"Lista de filtros:\n"
"\n"
":addbreaks: Qualquer texto. Adiciona uma tag XHTML \"<br />\"\n"
"    antes do fim de cada linha, exceto a última.\n"
"\n"
":age:         Data. Devolve uma diferença de data/tempo legível entre\n"
"    a data/hora dada e a data/hora atual.\n"
"\n"
":basename: Qualquer texto. Trata o texto como um caminho, e\n"
"    devolve o último componente do caminho após quebrá-lo\n"
"    usando o separador de caminhos (ignorando separadores à\n"
"    direita). Por exemple, \"foo/bar/baz\" se torna \"baz\"\n"
"    e \"foo/bar//\" se torna \"bar\".\n"
"\n"
":date: Data. Devolve uma data em um formato de data Unix,\n"
"    incluindo a diferença de fuso horário:\n"
"    \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
"\n"
":stripdir: Trata o texto como um caminho e remove um nível\n"
"    de diretório, se possível. Por exemplo, \"foo\" e\n"
"    \"foo/bar\" se tornam \"foo\".\n"
"\n"
":domain: Qualquer texto. Encontra a primeira string que se\n"
"    pareça com um endereço de e-mail, e extrai apenas a parte\n"
"    do domínio. Por exemplo:\n"
"    ``User <user@example.com>`` se torna ``example.com``.\n"
"\n"
":email: Qualquer texto. Extrai a primeira string que se pareça\n"
"    com um endereço de e-mail. Por exemplo:\n"
"    ``User <user@example.com>`` se torna ``user@example.com``.\n"
"\n"
":escape: Qualquer texto. Substitui os caracteres especiais\n"
"    XML/XHTML \"&\", \"<\" e \">\" por entidades XML.\n"
"\n"
":fill68: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 68\n"
"    colunas.\n"
"\n"
":fill76: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 76\n"
"    colunas.\n"
"\n"
":firstline: Qualquer texto. Devolve a primeira linha do texto.\n"
"\n"
":nonempty: Qualquer texto. Devolve (none) se o texto for vazio.\n"
"\n"
":hgdate: Data. Devolve a data como um par de números:\n"
"    \"1157407993 25200\" (timestamp Unix, defasagem de fuso)\n"
"\n"
":isodate: Data. Devolve a data em formato ISO 8601:\n"
"    \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
"\n"
":localdate: Data. Converte para data local.\n"
"\n"
":obfuscate: Qualquer texto. Devolve o texto de entrada\n"
"    renderizado como uma seqüência de entidades XML.\n"
"\n"
":person: Qualquer texto. Devolve o texto antes de um endereço\n"
"    de e-mail.\n"
"\n"
":rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato utilizado\n"
"    em cabeçalhos de e-mail:\n"
"    \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
"\n"
":rfc3339date: Data. Devolve uma data usando o formato de data da\n"
"    Internet especificado na RFC 3339:\n"
"    \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
"\n"
":short: Hash da revisão. Devolve a forma curta do hash de\n"
"    uma revisão, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes.\n"
"\n"
":shortdate: Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\".\n"
"\n"
":strip: Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n"
"    início e no final do texto.\n"
"\n"
":tabindent: Qualquer texto. Devolve o texto todo, com a adição\n"
"    de um caractere de tabulação ao início de cada linha,\n"
"    exceto da primeira.\n"
"\n"
":urlescape: Qualquer texto. Codifica todos os caracteres\n"
"    \"especiais\". Por exemplo, \"foo bar\" se torna\n"
"    \"foo%20bar\".\n"
"\n"
":user: Qualquer texto. Devolve a parte do usuário de um\n"
"    endereço de e-mail.\n"

msgid ""
"Valid URLs are of the form::\n"
"\n"
"  local/filesystem/path[#revision]\n"
"  file://local/filesystem/path[#revision]\n"
"  http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
"  https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
"  ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
"\n"
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
"repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
"incoming --bundle').\n"
"\n"
"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
"changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
"revisions'.\n"
"\n"
"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
"server.\n"
"\n"
"Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
"\n"
"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
"  and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
"  an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
"\n"
"    ssh://example.com//tmp/repository\n"
"\n"
"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
"  to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
"\n"
"    Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
"      Compression no\n"
"    Host *\n"
"      Compression yes\n"
"\n"
"  Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
"  with the --ssh command line option.\n"
"\n"
"These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
"[paths] section like so::\n"
"\n"
"  [paths]\n"
"  alias1 = URL1\n"
"  alias2 = URL2\n"
"  ...\n"
"\n"
"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
"example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
"\n"
"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
"you do not provide the URL to a command:\n"
"\n"
"default:\n"
"  When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
"  the location of the source repository as the new repository's\n"
"  'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
"  pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
"\n"
"default-push:\n"
"  The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
"  prefer it over 'default' if both are defined.\n"
msgstr ""
"URLs válidas são da forma::\n"
"\n"
"  caminho/no/sistema/de/arquivos/local[#revisão]\n"
"  file://caminho/no/sistema/de/arquivos/local[#revisão]\n"
"  http://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n"
"  https://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n"
"  ssh://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n"
"\n"
"Caminhos no sistema de arquivos local podem tanto apontar para\n"
"repositórios do Mercurial como para arquivos bundle (criados por\n"
"'hg bundle' ou 'hg incoming --bundle').\n"
"\n"
"Um identificador opcional após # indica um ramo, etiqueta ou\n"
"revisão do repositório remoto a ser usado. Veja também 'hg\n"
"help revisions'.\n"
"\n"
"Certas funcionalidades, como o push para URLs http:// e https://\n"
"são possíveis apenas se forem explicitamente habilitadas no\n"
"servidor remoto do Mercurial.\n"
"\n"
"Algumas notas sobre o uso de SSH com o Mercurial:\n"
"\n"
"- o SSH necessita de uma conta shell acessível na máquina de\n"
"  destino e uma cópia do hg no caminho de execução remoto ou\n"
"  especificado em remotecmd.\n"
"- o caminho é por padrão relativo ao diretório home do usuário\n"
"  remoto.\n"
"  Use uma barra extra no início de um caminho para especificar um\n"
"  caminho absoluto::\n"
"\n"
"    ssh://exemplo.com//tmp/repositorio\n"
"\n"
"- o Mercurial não usa sua própria compressão via SSH; a coisa\n"
"  certa a fazer é configurá-la em seu ~/.ssh/config, por exemplo::\n"
"\n"
"    Host *.minharedelocal.exemplo.com\n"
"      Compression no\n"
"    Host *\n"
"      Compression yes\n"
"\n"
"  Alternativamente especifique \"ssh -C\" como seu comando ssh\n"
"  em seu hgrc ou pela opção de linha de comando --ssh .\n"
"\n"
"Estas URLs podem ser todas armazenadas em seu hgrc com apelidos\n"
"de caminho na seção [paths] , da seguinte forma::\n"
"\n"
"  [paths]\n"
"  apelido1 = URL1\n"
"  apelido2 = URL2\n"
"  ...\n"
"\n"
"Você pode então usar o apelido em qualquer comando que receba uma\n"
"URL (por exemplo 'hg pull apelido1' será tratado como 'hg pull URL1').\n"
"\n"
"Dois apelidos de caminho são especiais por serem usados como\n"
"valores padrão quando você não fornece a URL para um comando:\n"
"\n"
"default:\n"
"  Quando você cria um repositório com hg clone, o comando clone\n"
"  grava a localização do repositório de origem como o novo\n"
"  caminho 'default' do repositório. Ele é então usado quando você\n"
"  omitir o caminho de comandos semelhantes ao push e ao pull\n"
"  (incluindo incoming e outgoing).\n"
"\n"
"default-push:\n"
"  O comando push procurará por um caminho chamado 'default-push',\n"
"  e o usará ao invés de 'default' se ambos estiverem definidos.\n"

msgid "dirstate branch not accessible"
msgstr "ramo do dirstate inacessível"

msgid "can only share local repositories"
msgstr "só é possível compartilhar repositórios locais"

msgid "destination already exists"
msgstr "o destino já existe"

msgid "updating working directory\n"
msgstr "atualizando diretório de trabalho\n"

#, python-format
msgid "destination directory: %s\n"
msgstr "diretório de destino: %s\n"

#, python-format
msgid "destination '%s' already exists"
msgstr "o destino '%s' já existe"

#, python-format
msgid "destination '%s' is not empty"
msgstr "o destino '%s' não está vazio"

msgid ""
"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
"by revision"
msgstr ""
"repositório de origem não suporta busca de revisões, portanto não suporta "
"clonar por revisão"

msgid "clone from remote to remote not supported"
msgstr "clone de origem remota para destino remoto não suportado"

#, python-format
msgid "updating to branch %s\n"
msgstr "atualizando para o ramo %s\n"

#, python-format
msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
msgstr ""
"%d arquivos atualizados, %d arquivos mesclados, %d arquivos removidos, %d "
"arquivos não resolvidos\n"

msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr "use 'hg resolve' para mesclar novamente arquivos não resolvidos\n"

msgid ""
"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
"abandon\n"
msgstr ""
"use 'hg resolve' para mesclar novamente arquivos não resolvidos ou 'hg "
"update -C' para abandonar\n"

msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr "(mesclagem de ramo, não esqueça de consolidar)\n"

#, python-format
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
msgstr "erro ao ler %s/.hg/hgrc: %s\n"

msgid "SSL support is unavailable"
msgstr "Suporte a SSL indisponível"

msgid "IPv6 is not available on this system"
msgstr "IPv6 indisponível nesse sistema"

#, python-format
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
msgstr "não é possível iniciar o servidor em '%s:%d': %s"

#, python-format
msgid "calling hook %s: %s\n"
msgstr "invocando gancho %s: %s\n"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
msgstr "gancho %s inválido(\"%s\" não está em um módulo)"

msgid "exception from first failed import attempt:\n"
msgstr "exceção na primeira tentativa de import:\n"

msgid "exception from second failed import attempt:\n"
msgstr "exceção na segunda tentativa de import:\n"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
msgstr "gancho %s é inválido (falhou o import de \"%s\")"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
msgstr "gancho %s é inválido (\"%s\" não definido)"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
msgstr "gancho %s é inválido (\"%s\" não é executável)"

#, python-format
msgid "error: %s hook failed: %s\n"
msgstr "erro: gancho %s falhou: %s\n"

#, python-format
msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
msgstr "erro: gancho %s lançou uma exceção: %s\n"

#, python-format
msgid "%s hook failed"
msgstr "gancho %s falhou"

#, python-format
msgid "warning: %s hook failed\n"
msgstr "aviso: gancho %s falhou\n"

#, python-format
msgid "running hook %s: %s\n"
msgstr "executando gancho %s: %s\n"

#, python-format
msgid "%s hook %s"
msgstr "gancho %s %s"

#, python-format
msgid "warning: %s hook %s\n"
msgstr "aviso: gancho %s %s\n"

msgid "connection ended unexpectedly"
msgstr "conexão terminou inesperadamente"

#, python-format
msgid "unsupported URL component: \"%s\""
msgstr "componente de URL não suportado: \"%s\""

msgid "operation not supported over http"
msgstr "operação não suportada sobre http"

msgid "authorization failed"
msgstr "autorização falhou"

msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
msgstr "erro http, possivelmente causado pela configuração de proxy"

#, python-format
msgid "real URL is %s\n"
msgstr "URL real é %s\n"

#, python-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"
msgstr ""
"'%s' não parece ser um repositório do Mercurial:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"

#, python-format
msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
msgstr "'%s' enviou um cabeçalho Content-Type inválido (%s)"

#, python-format
msgid "'%s' uses newer protocol %s"
msgstr "'%s' usa protocolo mais novo %s"

msgid "look up remote revision"
msgstr "procurar revisão remota"

msgid "unexpected response:"
msgstr "resposta inesperada:"

msgid "look up remote changes"
msgstr "procurar mudanças remotas"

msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr "o push falhou (resposta inesperada):"

#, python-format
msgid "push failed: %s"
msgstr "o push falhou: %s"

msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
msgstr "suporte do Python a SSL e HTTPS não está instalado"

msgid "cannot create new http repository"
msgstr "impossível criar novo repositório http"

#, python-format
msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
msgstr "ignorando sintaxe inválida '%s'"

#, python-format
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
msgstr "desconsiderando arquivo ignore ilegível '%s': %s\n"

#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "repositório %s não encontrado"

#, python-format
msgid "repository %s already exists"
msgstr "repositório %s já existe"

#, python-format
msgid "requirement '%s' not supported"
msgstr "requisito '%s' não suportado"

#, python-format
msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
msgstr ".hg/sharedpath aponta para diretório %s inexistente"

#, python-format
msgid "%r cannot be used in a tag name"
msgstr "%r não pode ser usado em um nome de etiqueta"

msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
msgstr ""
"a cópia de trabalho de .hgtags foi modificada (por favor consolide .hgtags "
"manualmente)"

#, python-format
msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
msgstr "diretório de trabalho tem pai desconhecido '%s'!"

#, python-format
msgid "unknown revision '%s'"
msgstr "revisão desconhecida '%s'"

msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
msgstr "transação abandonada encontrada - execute hg recover"

msgid "rolling back interrupted transaction\n"
msgstr "desfazendo transação interrompida\n"

msgid "no interrupted transaction available\n"
msgstr "nenhuma transação interrompida disponível\n"

msgid "rolling back last transaction\n"
msgstr "desfazendo última transação\n"

#, python-format
msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
msgstr "O ramo nomeado não pode ser redefinido, o ramo corrente ainda é: %s\n"

msgid "no rollback information available\n"
msgstr "nenhuma informação de desfazimento disponível\n"

#, python-format
msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
msgstr "esperando pelo bloqueio em %s feito por %r\n"

#, python-format
msgid "repository %s"
msgstr "repositório %s"

#, python-format
msgid "working directory of %s"
msgstr "diretório de trabalho de %s"

msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
"não é possível consolidar parcialmente uma mesclagem (não especifique "
"arquivos ou padrões)"

msgid "file not found!"
msgstr "arquivo não encontrado!"

msgid "no match under directory!"
msgstr "nenhuma correspondência sob o diretório!"

msgid "file not tracked!"
msgstr "arquivo não rastreado!"

msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
msgstr "conflitos de mesclagem não resolvidos (veja hg resolve)"

#, python-format
msgid "committing subrepository %s\n"
msgstr "consolidando sub-repositório %s\n"

#, python-format
msgid "note: commit message saved in %s\n"
msgstr "nota: mensagem de consolidação gravada em %s\n"

#, python-format
msgid "trouble committing %s!\n"
msgstr "problemas ao consolidar %s!\n"

#, python-format
msgid "%s does not exist!\n"
msgstr "%s não existe!\n"

#, python-format
msgid ""
"%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
"(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
msgstr ""
"%s: arquivos acima de 10MB podem causar problemas de memória e desempenho\n"
"(use 'hg revert %s' para reverter a adição do arquivo)\n"

#, python-format
msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
msgstr "%s não adicionado: apenas arquivos e links simbólicos suportados no momento\n"

#, python-format
msgid "%s already tracked!\n"
msgstr "%s já rastreado!\n"

#, python-format
msgid "%s not added!\n"
msgstr "%s não adicionado!\n"

#, python-format
msgid "%s still exists!\n"
msgstr "%s ainda existe!\n"

#, python-format
msgid "%s not tracked!\n"
msgstr "%s não rastreado!\n"

#, python-format
msgid "%s not removed!\n"
msgstr "%s não removido!\n"

#, python-format
msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
msgstr "cópia falhou: %s não é um arquivo ou um link simbólico\n"

msgid "searching for changes\n"
msgstr "procurando por mudanças\n"

msgid "already have changeset "
msgstr "já possui a revisão "

msgid "warning: repository is unrelated\n"
msgstr "aviso: repositório não é relacionado\n"

msgid "repository is unrelated"
msgstr "repositório não é relacionado"

msgid "requesting all changes\n"
msgstr "pedindo todas as mudanças\n"

msgid ""
"Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
"changegroupsubset."
msgstr ""
"Pull parcial não pode ser feito porque o outro repositório não suporta "
"'changegroupsubset'."

#, python-format
msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
msgstr "abortado: push cria novas cabeças remotas no ramo '%s'!\n"

msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
msgstr "abortado: push cria novas cabeças remotas!\n"

msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
msgstr "(você esqueceu de mesclar? Use push -f para forçar)\n"

msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
msgstr "(você deve fazer o pull e mesclar ou usar push -f para forçar)\n"

#, python-format
msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
msgstr "abortado: push cria novos ramos remotos: '%s'!\n"

msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
msgstr "(use 'hg push -f' para forçar)\n"

msgid "note: unsynced remote changes!\n"
msgstr "aviso: mudanças remotas não sincronizadas!\n"

#, python-format
msgid "%d changesets found\n"
msgstr "%d revisões encontradas\n"

#, python-format
msgid "empty or missing revlog for %s"
msgstr "revlog vazio ou não encontrado para %s"

msgid "adding changesets\n"
msgstr "adicionando revisões\n"

msgid "received changelog group is empty"
msgstr "grupo de changelogs recebido é vazio"

msgid "adding manifests\n"
msgstr "adicionando manifestos\n"

msgid "adding file changes\n"
msgstr "adicionando mudanças em arquivos\n"

msgid "received file revlog group is empty"
msgstr "grupo recebido de arquivos revlog vazio"

#, python-format
msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
msgstr "faltando dados de arquivo para %s:%s - execute hg verify"

#, python-format
msgid " (%+d heads)"
msgstr " (%+d cabeças)"

#, python-format
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
msgstr "adicionadas %d revisões com %d mudanças em %d arquivos%s\n"

msgid "Unexpected response from remote server:"
msgstr "Resposta inesperada do servidor remoto:"

msgid "operation forbidden by server"
msgstr "operação não permitida pelo servidor"

msgid "locking the remote repository failed"
msgstr "o bloqueio do repositório remoto falhou"

msgid "the server sent an unknown error code"
msgstr "o servidor enviou um código de erro desconhecido"

msgid "streaming all changes\n"
msgstr "encadeando todas as mudanças\n"

#, python-format
msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
msgstr "%d arquivos para transferir, %s de dados\n"

#, python-format
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
msgstr "transferidos %s em %.1f segundos (%s/s)\n"

msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
msgstr "nenhum servidor smtp ('host' em '[smtp]') no hgrc - impossível enviar e-mail"

#, python-format
msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
msgstr "enviando e-mail: servidor smtp %s, porta %s\n"

msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
msgstr "impossível usar TLS: suporte Python a SSL não instalado"

msgid "(using tls)\n"
msgstr "(usando tls)\n"

#, python-format
msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
msgstr "(autenticando com o servidor de e-mail como %s)\n"

#, python-format
msgid "sending mail: %s\n"
msgstr "enviando e-mail: %s\n"

msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
msgstr ""
"smtp especificado como transporte de e-mail, mas o servidor smtp não foi "
"configurado"

#, python-format
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
msgstr "%r especificado como um transporte de e-mail, mas não encontrado no PATH"

#, python-format
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
msgstr "ignorando sendcharset inválido: %s\n"

#, python-format
msgid "invalid email address: %s"
msgstr "endereço de e-mail inválido: %s"

#, python-format
msgid "invalid local address: %s"
msgstr "endereço local inválido: %s"

#, python-format
msgid "failed to remove %s from manifest"
msgstr "falha ao remover %s do manifesto"

#, python-format
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
msgstr "o número de linhas de contexto de diff deve ser um inteiro, e não %r"

#, python-format
msgid ""
"untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
"'%s'"
msgstr ""
"arquivo não versionado no diretório de trabalho difere do arquivo na revisão "
"pedida: '%s'"

#, python-format
msgid "case-folding collision between %s and %s"
msgstr "conflito de maiúsculas e minúsculas entre %s e %s"

#, python-format
msgid ""
" conflicting flags for %s\n"
"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
msgstr ""
" modo conflitante para %s\n"
"(n)enhum, e(x)ecutável ou (l)ink simbólico?"

msgid "&None"
msgstr "&Nenhum"

msgid "E&xec"
msgstr "E&xecutável"

msgid "Sym&link"
msgstr "&Link simbólico"

msgid "resolving manifests\n"
msgstr "examinando manifestos\n"

#, python-format
msgid ""
" local changed %s which remote deleted\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
" local alterou %s, que a remota removeu\n"
"use (c) a versão alterada, ou (d) apague?"

msgid "&Changed"
msgstr "(&C) alterada"

msgid "&Delete"
msgstr "(&D) apagar"

#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
msgstr ""
"remota mudou %s, apagada pela local\n"
"use (c) a versão alterada, ou (d) deixe apagada?"

msgid "&Deleted"
msgstr "(&D) apagada"

#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
msgstr "update falhou ao remover %s: %s!\n"

#, python-format
msgid "getting %s\n"
msgstr "obtendo %s\n"

#, python-format
msgid "getting %s to %s\n"
msgstr "obtendo %s para %s\n"

#, python-format
msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
msgstr "aviso: detectadas renomeações divergentes de %s para:\n"

#, python-format
msgid "branch %s not found"
msgstr "ramo %s não encontrado"

msgid "can't merge with ancestor"
msgstr "não é possível mesclar com ancestral"

msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
msgstr "nada para mesclar (use 'hg update' ou verifique 'hg heads')"

msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
msgstr ""
"alterações não consolidadas pendentes (use 'hg status' para listar as "
"mudanças)"

msgid ""
"crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
"changes)"
msgstr ""
"atravessa ramos (use 'hg merge' para mesclar ou 'hg update -C' para "
"descartar mudanças)"

msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
msgstr "atravessa ramos (use 'hg merge' ou 'hg update -c')"

#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists"
msgstr "impossível criar %s: destino já existe"

#, python-format
msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
msgstr "impossível criar %s: impossível criar diretório de destino"

#, python-format
msgid "unable to find '%s' for patching\n"
msgstr "incapaz de localizar '%s' para modificação\n"

#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr "modificando arquivo %s\n"

#, python-format
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr "%d de %d trechos FALHARAM -- gravando rejeitados no arquivo %s\n"

#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr "trecho ruim #%d %s (%d %d %d %d)"

#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "arquivo %s já existe\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
msgstr "Trecho #%d aplicado com sucesso em %d %s(distância %d linha).\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
msgstr "Trecho #%d aplicado com sucesso em %d %s(distância %d linhas).\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr "Trecho #%d FALHOU em %d\n"

#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr "trecho ruim #%d"

#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr "trecho ruim #%d antiga linha de texto %d"

msgid "could not extract binary patch"
msgstr "não foi possível extrair o patch binário"

#, python-format
msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
msgstr "patch binário tem %d bytes, e não %d"

#, python-format
msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
msgstr "impossível remover %d diretórios de %s"

msgid "undefined source and destination files"
msgstr "arquivos de origem e destino não definidos"

#, python-format
msgid "malformed patch %s %s"
msgstr "patch malformado %s %s"

#, python-format
msgid "unsupported parser state: %s"
msgstr "estado do parser não suportado: %s"

#, python-format
msgid "patch command failed: %s"
msgstr "comando de patch falhou: %s"

#, python-format
msgid "Unsupported line endings type: %s"
msgstr "Tipo de quebra de linha não suportado: %s"

#, python-format
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
msgstr "%d arquivos modificados, %d inserções(+), %d remoções(-)\n"

#, python-format
msgid "exited with status %d"
msgstr "terminou com o código %d"

#, python-format
msgid "killed by signal %d"
msgstr "morto pelo sinal %d"

#, python-format
msgid "saving bundle to %s\n"
msgstr "salvando bundle em %s\n"

msgid "adding branch\n"
msgstr "adicionando ramo\n"

#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr "impossível %s; repositório remoto não suporta a funcionalidade '%r'"

#, python-format
msgid "unknown compression type %r"
msgstr "tipo de compressão %r desconhecido"

msgid "index entry flags need RevlogNG"
msgstr "flags de entrada de índice exigem RevlogNG"

#, python-form