Source

hgbook / es / preface.tex

Diff from to

es/preface.tex

 \addcontentsline{toc}{chapter}{Prefacio}
 \label{chap:preface}
 
-% TODO no es mejor decir control distribuido de revisiones?
-El control de revisiones distribuido es un territorio relativamente 
+El control distribuido de revisiones es un territorio relativamente 
 nuevo, y ha crecido hasta ahora 
 % TODO el original dice "due to", que sería "debido", pero creo que "gracias
 % a" queda mejor 
 puede ver esto en el ejemplo \hgext{bisect} en la
 sección~\ref{sec:undo:bisect}, por ejemplo.
 
-So when you're reading examples, don't place too much weight on the
-dates or times you see in the output of commands.  But \emph{do} be
-confident that the behaviour you're seeing is consistent and
-reproducible.
+Así que cuando usted lea los ejemplos, no le dé mucha importancia a
+las fechas o horas que vea en las salidas de los comandos. Pero
+\emph{tenga} confianza en que el comportamiento que está viendo es
+consistente y reproducible.
 
-\section{Colophon---this book is Free}
+\section{Colofón---este libro es Libre}
+Este libro está licenciado bajo la Licencia de Publicación Abierta, y
+es producido en su totalidad usando herramientas de Software Libre. Es
+compuesto con \LaTeX{}; las ilustraciones son dibujadas y generadas
+con \href{http://www.inkscape.org/}{Inkscape}.
 
-This book is licensed under the Open Publication License, and is
-produced entirely using Free Software tools.  It is typeset with
-\LaTeX{}; illustrations are drawn and rendered with
-\href{http://www.inkscape.org/}{Inkscape}.
-
-The complete source code for this book is published as a Mercurial
-repository, at \url{http://hg.serpentine.com/mercurial/book}.
+El código fuente completo para este libro es publicado como un
+repositorio Mercurial, en \url{http://hg.serpentine.com/mercurial/book}.
 
 %%% Local Variables: 
 %%% mode: latex