Source

moin-2.0 / MoinMoin / translations / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po

Full commit
   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
# Portuguese (Brazil) translations for moin.
# Copyright (C) 2011 Moin Core Team, see http://moinmo.in/MoinCoreTeamGroup
# This file is distributed under the same license as the moin project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moin 2.0.0a0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: English <moin-user@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 21:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 05:10-0300\n"
"Last-Translator: MoinMoin:DiogenesAugusto\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"

#: MoinMoin/user.py:48
#, python-format
msgid ""
"Invalid user name '%(name)s'.\n"
"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
"space between words. Group page name is not allowed."
msgstr ""
"Nome de usuário inválido: '%(name)s'.\n"
"O nome de usuário pode conter qualquer caracter Unicode alfa numérico, com apenas um\n"
"único espaço em branco opcional entre palavras. Nomes de grupos não são permitidos."

#: MoinMoin/user.py:54
msgid "This user name already belongs to somebody else."
msgstr "Este nome de usuário já pertence a alguém."

#: MoinMoin/user.py:60
#, python-format
msgid "Password not acceptable: %(msg)s"
msgstr "Senha inválida : %(msg)s"

#: MoinMoin/user.py:72
msgid "Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email."
msgstr "Por favor forneça um endereço de email válido. Se você perder seus dados de login, poderá recuperá-los neste endereço."

#: MoinMoin/user.py:78
msgid "This email already belongs to somebody else."
msgstr "Este endereço de email já está cadastrado por alguém."

#: MoinMoin/user.py:83
msgid "This OpenID already belongs to somebody else."
msgstr "Este OpenID já pertence a alguém."

#: MoinMoin/user.py:726
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"

#: MoinMoin/user.py:784
#, python-format
msgid ""
"Somebody has requested to email you a password recovery link.\n"
"\n"
"Please use the link below to change your password to a known value:\n"
"\n"
"%(link)s\n"
"\n"
"If you didn't forget your password, please ignore this email.\n"
"\n"
msgstr ""
"Alguém pediu para ser enviado um link de recuperação de senha para este endereço de email\n"
"\n"
"Utilize o link abaixo para mudar sua senha:\n"
"\n"
"%(link)s\n"
"\n"
"Se você sabe sua senha ou se não pediu para receber este email, por favor desconsidere esta mensagem.\n"
"\n"

#: MoinMoin/user.py:787
#, python-format
msgid "[%(sitename)s] Your wiki password recovery link"
msgstr "[%(sitename)s] Link para recuperação de senha"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:63
#, python-format
msgid "User profile of %(username)s: %(email)r"
msgstr "Perfil do usuário %(username)s: %(email)r"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:113
#, python-format
msgid "System items upgrade failed due to the following error: %(error)s."
msgstr "A atualização de itens de sistema falhou devido aos seguintes erros: %(error)s."

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:115
msgid "System items have been upgraded successfully!"
msgstr "Itens de sistema foram atualizados corretamente!"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:199
msgid "Lexer description"
msgstr "Descrição Lexer"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:200
msgid "Lexer names"
msgstr "Nomes Lexer"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:201
msgid "File patterns"
msgstr "Padrões para arquivos"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:202
msgid "Mimetypes"
msgstr "Mimetypes"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:216
msgid "InterWiki name"
msgstr "Nome InterWiki"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:217
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:229
#: MoinMoin/templates/history.html:13
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: MoinMoin/apps/admin/views.py:230
msgid "Item name"
msgstr "Nome do item"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/highlighterhelp.html:4
#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:20
msgid "Available Highlighters"
msgstr "Realçadores disponíveis"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:5
msgid "Documentation (local)"
msgstr "Documentação (local)"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:7
msgid "Admin Menu"
msgstr "Menu Admin"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:9
msgid "User Browser"
msgstr "Gerenciador de usuários"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:10
#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/sysitems_upgrade.html:10
msgid "Upgrade system items"
msgstr "Atualizar itens de sistema"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:11
msgid "Show Wiki Configuration"
msgstr "Mostrar configuração do Wiki"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:12
msgid "Show Wiki Configuration Help"
msgstr "Mostrar ajuda para configuração do Wiki"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:14
msgid "User Menu"
msgstr "Menu do usuário"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:16
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:588
msgid "Wanted Items"
msgstr "Itens desejados (tem link para eles, mas não existem)"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:17
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:636
msgid "Orphaned Items"
msgstr "Itens órfãos (existem, mas não há link para eles)"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:18
#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/itemsize.html:4
msgid "Item sizes (latest revision)"
msgstr "Tamanho dos itens (última revisão)"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/index.html:19
#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/interwikihelp.html:4
msgid "Known InterWiki names"
msgstr "Nomes InterWiki conhecidos"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/sysitems_upgrade.html:3
msgid "System items upgrade"
msgstr "Atualização de itens de sistema"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/sysitems_upgrade.html:5
msgid "You can upgrade your system items by uploading an xml file with new items below."
msgstr "Você pode atualizar os itens de sistema fazendo o upload de um arquivo xml com os novos itens abaixo."

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:5
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:6
msgid "Member of Groups"
msgstr "Membros de Grupos"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:7
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:8
#: MoinMoin/templates/history.html:18
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:12
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:23
msgid "Enable user"
msgstr "Habilitar usuário"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:23
msgid "Disable user"
msgstr "Desabilitar usuário"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:28
msgid "Mail account data"
msgstr "Dados de conta de email"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:3
msgid "Wiki configuration"
msgstr "Configuração do Wiki"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:5
msgid "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. Settings that the configuration system doesn't know about are shown in italic, those may be due to third-party extensions needing configuration or settings that were removed from Moin."
msgstr "Esta tabela mostra todos as configurações deste wiki que não tem valores padrão. Configurações que o sistema não conhece são exibidas em itálico, e podem ser desconhecidas por extensões de terceiros que necessitam de configuração ou configurações que foram removidas do Moin."

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:14
#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:12
msgid "Variable name"
msgstr "Nome da variável"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:15
msgid "Setting"
msgstr "Configuração"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:3
msgid "WikiConfig Help"
msgstr "Ajuda para o WikiConfig"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:13
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: MoinMoin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:14
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: MoinMoin/apps/feed/views.py:63
msgid "MoinMoin feels unhappy."
msgstr "MoinMoin está triste."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:114
msgid "Search query too short."
msgstr "Expressão de busca muito curta."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:125
msgid "Search Query"
msgstr "Busca"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:126
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:308
#: MoinMoin/templates/global_history.html:20
#: MoinMoin/templates/history.html:17
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:308
msgid "Comment about your change"
msgstr "Comente suas mudanças"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:309
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:312
msgid "Target"
msgstr "Alvo"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:312
msgid "The name of the target item"
msgstr "Nome do item alvo"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:531
msgid "Refers Here"
msgstr "Faz referência aqui"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:672
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:691
#, python-format
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
msgstr "Você deve fazer o login para usar esta ação: %(action)s."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:675
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
msgstr "Um quicklink para esta página não pode ser adicionado."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:678
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
msgstr "O quicklink para esta página não pode ser removido."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:693
msgid "You are not allowed to subscribe to an item you may not read."
msgstr "Você não tem permissão para se inscrever em um item o qual não pode ler."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:697
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
msgstr "Impossível remover acompanhamento por expressão regular!"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:698
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
msgstr "Edite seu acompanhamento por expressão regular nas suas configurações."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:702
msgid "You could not get subscribed to this item."
msgstr "Você não pode se inscrever neste item."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:711
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:904
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1041
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não conferem."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:727
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:743
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:863
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:922
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:989
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1107
#: MoinMoin/templates/global_history.html:16
#: MoinMoin/templates/history.html:10
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:727
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:743
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1107
msgid "The login name you want to use"
msgstr "O nome de usuário que você quer usar para fazer login no sistema"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:728
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:729
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:744
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:745
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:990
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:728
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:744
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:924
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1065
msgid "The login password you want to use"
msgstr "A senha que você que usar para fazer login no sistema"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:729
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:745
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:925
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1066
msgid "Repeat the same password"
msgstr "Repita a mesma senha"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:730
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:747
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:864
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1073
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:730
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:747
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:864
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1073
msgid "Your E-Mail address"
msgstr "Seu endereço de email"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:731
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:748
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:991
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1109
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:731
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:748
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1109
msgid "Your OpenID address"
msgstr "Seu endereço OpenID"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:732
#: MoinMoin/templates/openid_register.html:21
msgid "Register"
msgstr "Cadastrar"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:810
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:836
msgid "Account created, please log in now."
msgstr "Conta criada, você pode logar agora."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:848
msgid "Your user name or your email address is needed."
msgstr "Seu nome de usuário ou endereço de email são necessários."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:863
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:922
msgid "Your login name"
msgstr "Seu nome de usuário"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:865
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar a senha"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:894
msgid "If this account exists, you will be notified."
msgstr "Se esta conta já existe, você será avisado"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:905
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1043
msgid "New password is unacceptable, encoding trouble."
msgstr "Esta senha é inválida, problema de codificação de caracteres."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:923
msgid "Recovery token"
msgstr "Código para recuperação de senha"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:923
msgid "The recovery token that has been sent to you"
msgstr "O código de recuperação de senha foi enviado para você"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:924
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1065
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:925
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1066
msgid "New password (repeat)"
msgstr "Nova senha (repetir)"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:926
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1067
#: MoinMoin/templates/usersettings.html:9
msgid "Change password"
msgstr "Mudar a senha"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:947
msgid "Your password has been changed, you can log in now."
msgstr "Sua senha foi alterada. Você pode se conectar agora."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:949
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Seu código de recuperação de senha é inválido!"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:961
msgid "Either your username or password was invalid."
msgstr "Seu nome de usuário ou senha são invalidos."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:962
msgid "Failed to authenticate with this OpenID."
msgstr "Falha ao autenticar com este OpenID"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1031
msgid "You are now logged out."
msgstr "Você está desconectado."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1042
msgid "The current password was wrong."
msgstr "Sua senha atual está incorreta."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1064
msgid "Current Password"
msgstr "Senha atual"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1064
msgid "Your current login password"
msgstr "Sua senha atual"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1074
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1080
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1095
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1118
#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1128
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1091
msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
msgstr "Publicar meu email (não minha página inicial wiki) nas informações de autor"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1092
msgid "Open editor on double click"
msgstr "Abra o editor com um duplo clique"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1093
msgid "Show comment sections"
msgstr "Mostrar comentários"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1094
msgid "Disable this account forever"
msgstr "Desligar esta conta para sempre"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1108
msgid "Alias-Name"
msgstr "Apelido"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1108
msgid "Your alias name (informational)"
msgstr "Seu apelido (informativo)"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1112
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1117
msgid "Locale"
msgstr "Local"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1125
msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1126
msgid "User CSS URL"
msgstr "URL para CSS do usuário"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1126
msgid "Give the URL of your custom CSS (optional)"
msgstr "forneça um URL para seu CSS customizado (opcional)"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1127
msgid "Editor size"
msgstr "Tamanho do editor"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1127
msgid "Editor textarea height (0=auto)"
msgstr "Altura da textarea do editor (0=auto)"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1156
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1161
msgid "This openid is already in use."
msgstr "Este OpenID está em uso."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1165
msgid "This username is already in use."
msgstr "Este nome de usuário já está em uso."

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1171
msgid "This email is already in use"
msgstr "Este email já está em uso"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1209
msgid "You must log in to use bookmarks."
msgstr "Você deve se conectar para usar os marcadores de histórico"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1362
#: MoinMoin/config/default.py:374
msgid "Items with similar names"
msgstr "Itens com nomes similares"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1563
msgid "All tags in this wiki"
msgstr "Todas as tags deste wiki"

#: MoinMoin/apps/frontend/views.py:1575
#, python-format
msgid "Items tagged with %(tag)s"
msgstr "Itens marcados com %(tag)s"

#: MoinMoin/auth/__init__.py:242
#: MoinMoin/auth/ldap_login.py:129
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
msgstr "Senha inválida. Por favor entre com seu nome de usuário e senha."

#: MoinMoin/auth/__init__.py:250
#: MoinMoin/auth/ldap_login.py:199
#: MoinMoin/auth/ldap_login.py:245
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."

#: MoinMoin/auth/__init__.py:254
#, python-format
msgid "If you do not have an account, <a href=\"%(register_url)s\">you can create one now</a>. "
msgstr "Se você ainda não tem uma conta, <a href=\"%(register_url)s\">crie uma agora</a>. "

#: MoinMoin/auth/__init__.py:256
#, python-format
msgid "<a href=\"%(recover_url)s\">Forgot your password?</a>"
msgstr "<a href=\"%(recover_url)s\">Esqueceu sua senha?</a>"

#: MoinMoin/auth/http.py:62
msgid "Please log in first."
msgstr "Por favor conecte-se primeiro."

#: MoinMoin/auth/ldap_login.py:259
#, python-format
msgid "LDAP server %(server)s failed."
msgstr "O servidor LDAP  %(server)s falhou."

#: MoinMoin/auth/openidrp.py:63
msgid "OpenID Error"
msgstr "Erro de OpenID"

#: MoinMoin/auth/openidrp.py:70
msgid "OpenID verification cancelled."
msgstr "Verificação OpenID cancelada"

#: MoinMoin/auth/openidrp.py:104
msgid "This OpenID provider is not trusted."
msgstr "Este provedor de OpenID não é confiável"

#: MoinMoin/auth/openidrp.py:109
msgid "OpenID failure."
msgstr "Falha de OpenID"

#: MoinMoin/auth/openidrp.py:143
msgid "Failed to resolve OpenID."
msgstr "Falha ao resolver OpenID"

#: MoinMoin/auth/openidrp.py:145
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
msgstr "Falha de descoberta por OpenID. Não é um OpenID válido."

#: MoinMoin/auth/openidrp.py:149
msgid "No OpenID service at this URL."
msgstr "Não existe um serviço de OpenID neste URL"

#: MoinMoin/config/default.py:250
msgid "Password is too short."
msgstr "Senha muito curta."

#: MoinMoin/config/default.py:252
msgid "Password has not enough different characters."
msgstr "A senha não tem caracteres diferentes o suficiente."

#: MoinMoin/config/default.py:258
msgid "Password is too easy to guess (password contains name or name contains password)."
msgstr "Senha muito fácil de adivinhar (senha contém nome de usuário ou nome de usuário contém senha)."

#: MoinMoin/config/default.py:267
msgid "Password is too easy to guess (keyboard sequence)."
msgstr "Senha muito fácil de adivinhar (sequencia de teclado)."

#: MoinMoin/config/default.py:327
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: MoinMoin/config/default.py:327
msgid "Home Page"
msgstr "Página Inicial"

#: MoinMoin/config/default.py:328
#: MoinMoin/config/default.py:356
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: MoinMoin/config/default.py:328
#: MoinMoin/templates/global_history.html:10
msgid "Global History"
msgstr "Histórico Global"

#: MoinMoin/config/default.py:329
#: MoinMoin/config/default.py:361
#: MoinMoin/config/default.py:362
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: MoinMoin/config/default.py:329
#: MoinMoin/templates/global_index.html:4
msgid "Global Index"
msgstr "Índice Global"

#: MoinMoin/config/default.py:330
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: MoinMoin/config/default.py:330
msgid "Global Tags Index"
msgstr "Índice geral de Tags"

#: MoinMoin/config/default.py:331
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: MoinMoin/config/default.py:331
msgid "Administration & Docs"
msgstr "Administração e Documentos"

#: MoinMoin/config/default.py:354
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: MoinMoin/config/default.py:355
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: MoinMoin/config/default.py:356
msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de revisões"

#: MoinMoin/config/default.py:359
#: MoinMoin/templates/show.html:9
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: MoinMoin/config/default.py:359
msgid "Edit or Upload"
msgstr "Editar ou fazer upload"

#: MoinMoin/config/default.py:361
#: MoinMoin/config/default.py:362
msgid "List sub-items"
msgstr "Listar sub itens"

#: MoinMoin/config/default.py:363
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: MoinMoin/config/default.py:363
msgid "Switch showing comments on or off"
msgstr "Ligar/desligar comentários"

#: MoinMoin/config/default.py:364
msgid "Highlight"
msgstr "Realçar"

#: MoinMoin/config/default.py:364
msgid "Show with Syntax-Highlighting"
msgstr "Mostrar com realçador de sintaxe"

#: MoinMoin/config/default.py:365
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: MoinMoin/config/default.py:365
msgid "Display Metadata"
msgstr "Mostrar metadados"

#: MoinMoin/config/default.py:366
msgid "Create or remove a navigation link to this item"
msgstr "Criar ou remover um link de navegação para este item"

#: MoinMoin/config/default.py:367
msgid "Switch notifications about item changes on or off"
msgstr "Ligar/desligar notificações de modificações de item"

#: MoinMoin/config/default.py:368
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: MoinMoin/config/default.py:368
msgid "Create a copy of this item"
msgstr "Criar uma cópia deste item"

#: MoinMoin/config/default.py:369
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: MoinMoin/config/default.py:369
msgid "Rename this item"
msgstr "Renomear este item"

#: MoinMoin/config/default.py:370
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: MoinMoin/config/default.py:370
msgid "Move this item to the trash"
msgstr "Mover este item para a lixeira"

#: MoinMoin/config/default.py:371
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: MoinMoin/config/default.py:371
msgid "Completely destroy this item"
msgstr "Destruir completamente este item"

#: MoinMoin/config/default.py:372
msgid "Referrers"
msgstr "Referências"

#: MoinMoin/config/default.py:372
msgid "What refers here?"
msgstr "O que faz referência para cá?"

#: MoinMoin/config/default.py:373
msgid "Site Map"
msgstr "Mapa do site"

#: MoinMoin/config/default.py:373
msgid "Local Site Map of this item"
msgstr "Mapa do site local para este item"

#: MoinMoin/config/default.py:374
msgid "Similar"
msgstr "Similar"

#: MoinMoin/converter/html_out.py:591
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"

#: MoinMoin/converter/macro.py:84
#, python-format
msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
msgstr "<<%(macro_name)s: execução falhou [%(error_msg)s] (veja também o log)>>"

#: MoinMoin/converter/moinwiki_in.py:1032
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: MoinMoin/converter/moinwiki_in.py:1033
msgid "is invalid within"
msgstr "é inválido em"

#: MoinMoin/converter/nonexistent_in.py:30
#, python-format
msgid "%(item_name)s does not exist. Create it?"
msgstr "%(item_name)s não existe. Criar?"

#: MoinMoin/items/__init__.py:654
msgid "Invalid JSON."
msgstr "JSON inválido"

#: MoinMoin/items/__init__.py:700
#: MoinMoin/items/__init__.py:1156
#: MoinMoin/items/__init__.py:1353
#: MoinMoin/items/__init__.py:1445
#: MoinMoin/items/__init__.py:1533
msgid "MetaData (JSON)"
msgstr "Metadado (JSON)"

#: MoinMoin/items/__init__.py:701
#: MoinMoin/items/__init__.py:1158
#: MoinMoin/items/__init__.py:1354
#: MoinMoin/items/__init__.py:1446
#: MoinMoin/items/__init__.py:1534
msgid "Upload file:"
msgstr "Upload de arquivo:"

#: MoinMoin/items/__init__.py:735
msgid "The items have the same data hash code (that means they very likely have the same data)."
msgstr "Itens tem o mesmo código hash (significa que provavelmente eles têm o mesmo conteúdo)"

#: MoinMoin/items/__init__.py:737
msgid "The items have different data."
msgstr "Os itens tem conteúdos diferentes."

#: MoinMoin/items/__init__.py:744
#, python-format
msgid "Impossible to convert the data to the contenttype: %(contenttype)s"
msgstr "Impossível converter o conteúdo do contenttype: %(contenttype)s"

#: MoinMoin/items/__init__.py:1157
msgid "Type your text here"
msgstr "Digite seu texto aqui"

#: MoinMoin/items/__init__.py:1384
#: MoinMoin/items/__init__.py:1481
#, python-format
msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
msgstr "Editar desenho %(filename)s (abre em nova janela)"

#: MoinMoin/items/__init__.py:1399
#: MoinMoin/items/__init__.py:1498
#, python-format
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
msgstr "Desenho clicável: %(filename)s"

#: MoinMoin/mail/sendmail.py:86
msgid "No recipients, nothing to do"
msgstr "Sem destinatário, nada a fazer."

#: MoinMoin/mail/sendmail.py:162
#, python-format
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
msgstr "Conexão com o servidor de email '%(server)s' falhou: %(reason)s"

#: MoinMoin/mail/sendmail.py:176
msgid "Mail not sent"
msgstr "Email não enviado"

#: MoinMoin/mail/sendmail.py:179
msgid "Mail sent successfully"
msgstr "Email enviado"

#: MoinMoin/security/textcha.py:159
msgid "The entered TextCha was incorrect."
msgstr "O TextCha inserido está incorreto."

#: MoinMoin/security/textcha.py:160
msgid "The TextCha question is invalid or has expired. Please try again."
msgstr "A questão do TextCha expirou ou está inválida. Tente novamente."

#: MoinMoin/security/textcha.py:179
msgid "TextCha"
msgstr "TextCha"

#: MoinMoin/storage/error.py:42
msgid "Permission denied!"
msgstr "Permissão negada!"

#: MoinMoin/storage/error.py:44
msgid "You"
msgstr "Você"

#: MoinMoin/storage/error.py:46
#, python-format
msgid "%(username)s may not %(priv)s '%(item)s'."
msgstr "%(username)s não pode %(priv)s '%(item)s'."

#: MoinMoin/templates/copy.html:4
#, python-format
msgid "Copy '%(item_name)s'"
msgstr "Copiar '%(item_name)s'"

#: MoinMoin/templates/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete '%(item_name)s'"
msgstr "Apagar '%(item_name)s'"

#: MoinMoin/templates/destroy.html:5
#, python-format
msgid "DESTROY COMPLETE item '%(item_name)s'"
msgstr "DESTRUIR COMPLETAMENTE o item '%(item_name)s'"

#: MoinMoin/templates/destroy.html:17
#, python-format
msgid "DESTROY REVISION '%(item_name)s' (rev %(rev_no)d)"
msgstr "DESTRUIR REVISÃO '%(item_name)s' (rev %(rev_no)d)"

#: MoinMoin/templates/diff.html:4
#, python-format
msgid "Item: %(item_name)s (Diff between revision %(oldrevno)s and %(newrevno)s)"
msgstr "Item: %(item_name)s (Diff entre revisão %(oldrevno)s e %(newrevno)s)"

#: MoinMoin/templates/diff_text.html:28
msgid "No older revision"
msgstr "Não há revisão mais antiga"

#: MoinMoin/templates/diff_text.html:32
msgid "Use older revision"
msgstr "Usar revisão mais antiga"

#: MoinMoin/templates/diff_text.html:34
#, python-format
msgid "Revision %(revno)d as of %(date_time)s"
msgstr "Revisão %(revno)d em %(date_time)s"

#: MoinMoin/templates/diff_text.html:37
msgid "No newer revision"
msgstr "Não há revisão mais nova"

#: MoinMoin/templates/diff_text.html:41
msgid "Use newer revision"
msgstr "Usar revisão mais nova"

#: MoinMoin/templates/diff_text.html:75
msgid "Deletions are marked like this."
msgstr "Deleções são marcadas assim"

#: MoinMoin/templates/diff_text.html:76
msgid "Additions are marked like this."
msgstr "Adições são marcadas assim"

#: MoinMoin/templates/diff_text.html:80
#: MoinMoin/templates/diff_text.html:81
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: MoinMoin/templates/global_history.html:14
#: MoinMoin/templates/history.html:12
msgid "Timestamp"
msgstr "Hora e Data (timestamp)"

#: MoinMoin/templates/global_history.html:15
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: MoinMoin/templates/global_history.html:17
#: MoinMoin/templates/history.html:11
msgid "Rev."
msgstr "Revisão"

#: MoinMoin/templates/global_history.html:18
#: MoinMoin/templates/history.html:16
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"

#: MoinMoin/templates/global_history.html:19
#: MoinMoin/templates/history.html:15
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: MoinMoin/templates/highlight.html:4
#, python-format
msgid "Syntax highlighting for Item: %(name)s"
msgstr "Realçe de sintaxe para o item: %(name)s"

#: MoinMoin/templates/history.html:5
#, python-format
msgid "History of '%(item_name)s'"
msgstr "Histórico do item: '%(item_name)s'"

#: MoinMoin/templates/history.html:35
msgid "show"
msgstr "mostrar"

#: MoinMoin/templates/history.html:36
msgid "meta"
msgstr "meta"

#: MoinMoin/templates/history.html:37
msgid "download"
msgstr "download"

#: MoinMoin/templates/history.html:38
msgid "highlight"
msgstr "realçe"

#: MoinMoin/templates/history.html:39
msgid "revert"
msgstr "reverter"

#: MoinMoin/templates/history.html:40
msgid "destroy"
msgstr "destruir"

#: MoinMoin/templates/index.html:4
#: MoinMoin/templates/index2.html:9
#, python-format
msgid "Index of subitems of '%(item_name)s'"
msgstr "Índice dos subitens de '%(item_name)s'"

#: MoinMoin/templates/itemviews.html:30
msgid "Remove Link"
msgstr "Remover Link"

#: MoinMoin/templates/itemviews.html:32
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar Link"

#: MoinMoin/templates/itemviews.html:41
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Não acompanhar"

#: MoinMoin/templates/itemviews.html:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Acompanhar"

#: MoinMoin/templates/layout.html:46
#: MoinMoin/templates/usersettings.html:6
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: MoinMoin/templates/layout.html:52
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: MoinMoin/templates/layout.html:58
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: MoinMoin/templates/login.html:9
msgid "Moin login"
msgstr "Login Moin"

#: MoinMoin/templates/login.html:21
#: MoinMoin/templates/login.html:35
msgid "Log in"
msgstr "Login"

#: MoinMoin/templates/login.html:28
msgid "OpenID login"
msgstr "Login OpenID"

#: MoinMoin/templates/lostpass.html:5
msgid "Lost Password"
msgstr "Perdi minha senha"

#: MoinMoin/templates/lostpass.html:7
msgid "Please note that you only need to fill out one form field."
msgstr "Note que você precisa preencher apenas um campo do formulário"

#: MoinMoin/templates/meta.html:9
#, python-format
msgid "Metadata of '%(item_name)s'"
msgstr "Metadados de '%(item_name)s'"

#: MoinMoin/templates/meta.html:10
msgid "Revision"
msgstr "Revisao"

#: MoinMoin/templates/modify_anywikidraw.html:18
#: MoinMoin/templates/modify_twikidraw.html:13
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"

#: MoinMoin/templates/modify_anywikidraw.html:18
#: MoinMoin/templates/modify_twikidraw.html:13
msgid "You need a Java enabled browser to edit the drawing."
msgstr "Você precisa de um navegador com Java para editar o desenho"

#: MoinMoin/templates/modify_applet.html:4
#, python-format
msgid "Modifying %(item_name)s"
msgstr "Modificando %(item_name)s"

#: MoinMoin/templates/modify_show_template_selection.html:3
#: MoinMoin/templates/modify_show_type_selection.html:3
msgid "Create new item?"
msgstr "Criar novo item?"

#: MoinMoin/templates/modify_show_template_selection.html:5
#, python-format
msgid "You can either <a href='%(modifyhref)s'>create the item from scratch</a> or select a template."
msgstr "Você pode <a href='%(modifyhref)s'>começar 'do zero'</a> ou selecionar um modelo pré definido."

#: MoinMoin/templates/modify_show_template_selection.html:8
msgid "Available template items"
msgstr "Modelos de item disponíveis"

#: MoinMoin/templates/modify_show_type_selection.html:5
msgid "This item does not exist (yet), but you can try creating it now. Please select the type of the item you want to create."
msgstr "Este item não existe (ainda), mas você pode tentar criá-lo agora. Selecione o tipo de item que você quer criar."

#: MoinMoin/templates/openid_register.html:5
#: MoinMoin/templates/register.html:5
msgid "Create Account"
msgstr "Criar conta"

#: MoinMoin/templates/recoverpass.html:5
msgid "Recover Password"
msgstr "Recuperar senha"

#: MoinMoin/templates/rename.html:4
#, python-format
msgid "Rename '%(item_name)s'"
msgstr "Renomear '%(item_name)s'"

#: MoinMoin/templates/revert.html:4
#, python-format
msgid "Revert '%(item_name)s' (rev %(rev_no)d)"
msgstr "Reverter '%(item_name)s' (rev %(rev_no)d)"

#: MoinMoin/templates/show.html:23
msgid "older"
msgstr "mais antigas"

#: MoinMoin/templates/show.html:25
msgid "no older revision"
msgstr "nenhuma revisão mais antiga"

#: MoinMoin/templates/show.html:31
msgid "newer"
msgstr "mais novas"

#: MoinMoin/templates/show.html:33
msgid "no newer revision"
msgstr "nenhuma revisão mais nova"

#: MoinMoin/templates/show.html:47
msgid "This item exists, but it has no revisions."
msgstr "Este item existe, mas não tem revisões"

#: MoinMoin/templates/show.html:72
msgid "modified"
msgstr "modificado"

#: MoinMoin/templates/show.html:73
msgid "by"
msgstr "por"

#: MoinMoin/templates/show.html:74
msgid "tagged"
msgstr "marcado com tag"

#: MoinMoin/templates/sitemap.html:3
#, python-format
msgid "SiteMap of %(item_name)s"
msgstr "Mapa do site de %(item_name)s"

#: MoinMoin/templates/usersettings.html:8
#: MoinMoin/templates/usersettings.html:17
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configurações Pessoais"

#: MoinMoin/templates/usersettings.html:10
#: MoinMoin/templates/usersettings.html:47
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configurações de Notificações"

#: MoinMoin/templates/usersettings.html:11
#: MoinMoin/templates/usersettings.html:59
msgid "Wiki Appearance Settings"
msgstr "Configurações de Aparência do Wiki"

#: MoinMoin/templates/usersettings.html:12
#: MoinMoin/templates/usersettings.html:73
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Configurações de Navegação"

#: MoinMoin/templates/usersettings.html:13
#: MoinMoin/templates/usersettings.html:85
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: MoinMoin/templates/usersettings.html:33
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar senha"

#: MoinMoin/templates/wanteds.html:7
#, python-format
msgid "Total: %(total)s"
msgstr "Total: %(total)s"

#: MoinMoin/themes/__init__.py:54
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"

#: MoinMoin/themes/__init__.py:55
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Você não tem permissão para acessar este recurso."

#: MoinMoin/themes/__init__.py:286
msgid "anonymous"
msgstr "anônimo"

#: MoinMoin/util/paramparser.py:316
#, python-format
msgid "Argument \"%(name)s\" must be a boolean value, not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento \"%(name)s\" deve ser um valor booleano, e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:319
#, python-format
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento deve ser um valor booleano, e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:345
#, python-format
msgid "Argument \"%(name)s\" must be an integer value, not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento \"%(name)s\" deve ser um número inteiro, e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:348
#, python-format
msgid "Argument must be an integer value, not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento deve ser um número inteiro, e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:373
#, python-format
msgid "Argument \"%(name)s\" must be a floating point value, not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento \"%(name)s\" deve ser um número em ponto flutuante, e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:376
#, python-format
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento deve ser um número em ponto flutuante, e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:403
#, python-format
msgid "Argument \"%(name)s\" must be a complex value, not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento \"%(name)s\" deve ser um número complexo, e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:406
#, python-format
msgid "Argument must be a complex value, not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento deve ser um número complexo, e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:460
#, python-format
msgid "Argument \"%(name)s\" must be one of \"%(choices)s\", not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento \"%(name)s\" deve ser um dos \"%(choices)s\", e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:465
#, python-format
msgid "Argument must be one of \"%(choices)s\", not \"%(value)s\""
msgstr "O argumento deve ser um dos \"%(choices)s\", e não \"%(value)s\""

#: MoinMoin/util/paramparser.py:690
msgid "Too many arguments"
msgstr "Muitos argumentos"

#: MoinMoin/util/paramparser.py:695
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
msgstr "Você não pode ter argumentos sem nome seguidos de argumentos com nome"

#: MoinMoin/util/paramparser.py:711
#, python-format
msgid "Argument \"%(name)s\" is required"
msgstr "O argumento \"%(name)s\" é obrigatório"

#: MoinMoin/util/paramparser.py:723
#, python-format
msgid "No argument named \"%(name)s\""
msgstr "Nenhum argumento de nome \"%(name)s\""