cointoss1973.bitbucket.org / thg / html / preface.html

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
  "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">


<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
    
    <title>1. はじめに &mdash; TortoiseHg 1.0.0 documentation</title>
    
    <link rel="stylesheet" href="_static/default.css" type="text/css" />
    <link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
    
    <script type="text/javascript">
      var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
        URL_ROOT:    '',
        VERSION:     '1.0.0',
        COLLAPSE_INDEX: false,
        FILE_SUFFIX: '.html',
        HAS_SOURCE:  true
      };
    </script>
    <script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script>
    <script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
    <script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
    <script type="text/javascript" src="_static/translations.js"></script>
    <link rel="top" title="TortoiseHg 1.0.0 documentation" href="index.html" />
    <link rel="next" title="2. 導入" href="intro.html" />
    <link rel="prev" title="TortoiseHg マニュアルにようこそ!" href="index.html" /> 
  </head>
  <body>
    <div class="related">
      <h3>ナビゲーション</h3>
      <ul>
        <li class="right" style="margin-right: 10px">
          <a href="genindex.html" title="総合索引"
             accesskey="I">索引</a></li>
        <li class="right" >
          <a href="py-modindex.html" title="Pythonモジュール索引"
             >モジュール</a> |</li>
        <li class="right" >
          <a href="intro.html" title="2. 導入"
             accesskey="N">次へ</a> |</li>
        <li class="right" >
          <a href="index.html" title="TortoiseHg マニュアルにようこそ!"
             accesskey="P">前へ</a> |</li>
        <li><a href="index.html">TortoiseHg 1.0.0 documentation</a> &raquo;</li> 
      </ul>
    </div>  

    <div class="document">
      <div class="documentwrapper">
        <div class="bodywrapper">
          <div class="body">
            
  <div class="section" id="module-preface">
<span id="id1"></span><h1>1. はじめに<a class="headerlink" href="#module-preface" title="このヘッドラインへのパーマリンク"></a></h1>
<div class="section" id="id2">
<h2>1.1. 対象読者<a class="headerlink" href="#id2" title="このヘッドラインへのパーマリンク"></a></h2>
<p>本書は Mercurial を利用してファイルやデータを管理したいけど、
コマンドラインから操作するのはやや不便だと感じる、
ある程度コンピュータに慣れ親しんだ方のために書かれました。
TortoiseHg は Windows のシェル拡張として提供されるため、
ユーザは普段使っている Windows エクスプローラから利用することができます。</p>
<p>本書の最新版は <a class="reference external" href="http://tortoisehg.org">公式サイト</a>
からダウンロード可能です。</p>
</div>
<div class="section" id="id4">
<h2>1.2. 本書の読み方<a class="headerlink" href="#id4" title="このヘッドラインへのパーマリンク"></a></h2>
<p>この章では本書の構成、開発や議論の中心となっているコミュニティ、
利用および再配布のソフトウェアライセンスなど、
TortoiseHg プロジェクトについて少し説明をしておきます。</p>
<p><a class="reference internal" href="intro.html"><em>導入</em></a> では TortoiseHg とは何か、何ができるのか、
どこからどうやってインストールすればいいのかなど、
基本的な事柄について説明します。</p>
<p><a class="reference internal" href="quick.html"><em>TortoiseHg クイックスタート</em></a> は TortoiseHg に初めて触れる人のための短いチュートリアルです。</p>
<p><a class="reference internal" href="daily.html"><em>TortoiseHg ダイアログ</em></a> はこのマニュアルの本編で、
TortoiseHg でよく利用するダイアログやコンポーネントについて解説します。</p>
<p><a class="reference internal" href="settings.html"><em>設定ダイアログ</em></a> では TortoiseHg の設定ダイアログついて詳しく説明しています。</p>
<p><a class="reference internal" href="recovery.html"><em>リカバリ</em></a> はプロジェクトで行うリカバリ操作について書かれています。</p>
<p><a class="reference internal" href="nonhg.html"><em>他のバージョン管理システムとの相互運用</em></a> では TortoiseHg を他のバージョン管理システムのクライアントとして
使用する方法について述べています。</p>
<p><a class="reference internal" href="faq.html"><em>よくある質問</em></a> には TortoiseHg 自体に関する質問や、
多くの人がぶつかる問題の解決方法などがまとめてあります。</p>
<p><a class="reference internal" href="debugging.html"><em>TortoiseHg のデバッグ</em></a> は TortoiseHg のバグを見つけたときに、
どのようにしてデバッグをすればいいのかについて書かれています。</p>
</div>
<div class="section" id="id5">
<h2>1.3. ライセンス<a class="headerlink" href="#id5" title="このヘッドラインへのパーマリンク"></a></h2>
<p>TortoiseHg は <a class="reference external" href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">GPLv2</a>
の下でリリースされています。
好きなコンピュータに好きなだけインストールすることができますし、
GPLv2 ライセンスに従う限り再配布も可能です。</p>
</div>
<div class="section" id="id6">
<h2>1.4. コミュニティ<a class="headerlink" href="#id6" title="このヘッドラインへのパーマリンク"></a></h2>
<p>メーリングリスト:</p>
<ul class="simple">
<li><a class="reference external" href="https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-discuss">利用者 ML</a> - アナウンス、使い方などの質問、機能の議論など。</li>
<li><a class="reference external" href="https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-develop">開発者 ML</a> - パッチ投稿、バグ報告、開発関連の議論など。</li>
<li><a class="reference external" href="https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-issues">バグ通知 ML</a> - バグ管理システムからの自動通知メール。</li>
</ul>
<p>Bitbucket には <a class="reference external" href="http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/wiki/Home">公式 Wiki</a> もあります。
日本語 Wiki は <a class="reference external" href="http://bitbucket.org/kuy/thg-ja/wiki/Home">こちら</a> になります。</p>
</div>
<div class="section" id="id10">
<h2>1.5. 謝辞<a class="headerlink" href="#id10" title="このヘッドラインへのパーマリンク"></a></h2>
<p>TortoiseHg プロジェクトに貢献し、本当に便利なツールを作り上げたすべての開発者、
翻訳者、利用者コミュニティ、特に貴重なバグレポートおよび機能要望をしていただいた
ユーザの方々に感謝の意を表します。</p>
<p>TortoiseHg の Windows 向けインストーラには <a class="reference external" href="http://tortoisesvn.net">TortoiseSVN</a>
プロジェクトによる TortoiseOverlays ハンドラが含まれています。</p>
</div>
<div class="section" id="id11">
<h2>1.6. 表記規則<a class="headerlink" href="#id11" title="このヘッドラインへのパーマリンク"></a></h2>
<p>本マニュアルでは以下の表記規則に従っています:</p>
<dl class="docutils">
<dt><tt class="kbd docutils literal"><span class="pre">Ctrl-A</span></tt></dt>
<dd>押すべきキーボードのキーまたはキーの組み合せを示しています。</dd>
<dt><em class="guilabel">コミット</em></dt>
<dd>ラベル、ボタンなど GUI に表示される文字列を示しています。</dd>
<dt><em class="menuselection">TortoiseHg... ‣ About</em></dt>
<dd>メニュー選択およびその組み合せ、またタブ選択、GUI のラベルを示します。例えば
<em class="menuselection">TortoiseHg... ‣ ユーザ設定 ‣ コミット ‣ ユーザ名</em>
は メニューから <em class="menuselection">TortoiseHg... ‣ ユーザ設定</em> とたどり、
開いたダイアログの <em class="guilabel">コミット</em> というページに切り替えて、その中にある
<em class="guilabel">ユーザ名</em> というラベルの付いた場所で何かをする、という意味になります。</dd>
<dt><tt class="file docutils literal"><span class="pre">.hg/hgrc</span></tt></dt>
<dd>ファイル名やディレクトリ名を示します。</dd>
<dt><strong class="command">hgtk log</strong></dt>
<dd>コマンドプロンプトなどへの入力を示します。</dd>
<dt><tt class="docutils literal"><span class="pre">myproxy:8000</span></tt></dt>
<dd>GUI のテキストボックスへの入力を示します。</dd>
</dl>
<div class="admonition note">
<p class="first admonition-title">ノート</p>
<p class="last">注釈です。</p>
</div>
<div class="admonition warning">
<p class="first admonition-title">警告</p>
<p class="last">重要な注釈です。注意してください。</p>
</div>
</div>
</div>


          </div>
        </div>
      </div>
      <div class="sphinxsidebar">
        <div class="sphinxsidebarwrapper">
            <p class="logo"><a href="index.html">
              <img class="logo" src="_static/thg_logo_92x50.png" alt="Logo"/>
            </a></p>
  <h3><a href="index.html">目次</a></h3>
  <ul>
<li><a class="reference internal" href="#">1. はじめに</a><ul>
<li><a class="reference internal" href="#id2">1.1. 対象読者</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#id4">1.2. 本書の読み方</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#id5">1.3. ライセンス</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#id6">1.4. コミュニティ</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#id10">1.5. 謝辞</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#id11">1.6. 表記規則</a></li>
</ul>
</li>
</ul>

  <h4>前のトピックへ</h4>
  <p class="topless"><a href="index.html"
                        title="前の章へ">TortoiseHg マニュアルにようこそ!</a></p>
  <h4>次のトピックへ</h4>
  <p class="topless"><a href="intro.html"
                        title="次の章へ">2. 導入</a></p>
  <h3>このページ</h3>
  <ul class="this-page-menu">
    <li><a href="_sources/preface.txt"
           rel="nofollow">ソースコードを表示</a></li>
  </ul>
<div id="searchbox" style="display: none">
  <h3>クイック検索</h3>
    <form class="search" action="search.html" method="get">
      <input type="text" name="q" />
      <input type="submit" value="検索" />
      <input type="hidden" name="check_keywords" value="yes" />
      <input type="hidden" name="area" value="default" />
    </form>
    <p class="searchtip" style="font-size: 90%">
    モジュール、クラス、または関数名を入力してください
    </p>
</div>
<script type="text/javascript">$('#searchbox').show(0);</script>
        </div>
      </div>
      <div class="clearer"></div>
    </div>
    <div class="related">
      <h3>ナビゲーション</h3>
      <ul>
        <li class="right" style="margin-right: 10px">
          <a href="genindex.html" title="総合索引"
             >索引</a></li>
        <li class="right" >
          <a href="py-modindex.html" title="Pythonモジュール索引"
             >モジュール</a> |</li>
        <li class="right" >
          <a href="intro.html" title="2. 導入"
             >次へ</a> |</li>
        <li class="right" >
          <a href="index.html" title="TortoiseHg マニュアルにようこそ!"
             >前へ</a> |</li>
        <li><a href="index.html">TortoiseHg 1.0.0 documentation</a> &raquo;</li> 
      </ul>
    </div>
    <div class="footer">
        &copy; Copyright 2010, Steve Borho、他.
      このドキュメントは <a href="http://sphinx.pocoo.org/">Sphinx</a> 1.1.3 で生成しました。
    </div>
  </body>
</html>
Tip: Filter by directory path e.g. /media app.js to search for public/media/app.js.
Tip: Use camelCasing e.g. ProjME to search for ProjectModifiedEvent.java.
Tip: Filter by extension type e.g. /repo .js to search for all .js files in the /repo directory.
Tip: Separate your search with spaces e.g. /ssh pom.xml to search for src/ssh/pom.xml.
Tip: Use ↑ and ↓ arrow keys to navigate and return to view the file.
Tip: You can also navigate files with Ctrl+j (next) and Ctrl+k (previous) and view the file with Ctrl+o.
Tip: You can also navigate files with Alt+j (next) and Alt+k (previous) and view the file with Alt+o.