Commits

zoo...@747a692e-04ed-4051-84ec-d46d8839cb53  committed 9cdac14

Update el, es, it and pt language files.

  • Participants
  • Parent commits 965e39a

Comments (0)

Files changed (4)

File locale/el.po

 "Report-Msgid-Bugs-To: zoon01 <zoon01@nas4free.org>POT-Creation-Date: 2012-03-"
 "12 03:02+0000\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-08 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-09 08:32+0000\n"
 "Last-Translator: ChriZathens <c_kan1@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: NAS4Free\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-07 21:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 07:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
 "X-Poedit-Country: Greece\n"
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 msgstr "Κενός χρόνος"
 
 msgid "Blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος μπλοκ"
 
 msgid "Browseable"
 msgstr "Περιηγήσιμα"
 msgstr "Ακολούθησε"
 
 msgid "Force use"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαναγκασμός χρήσης"
 
 msgid "Forced update period"
 msgstr "Περίοδος αναγκαστικής ανανέωσης"
 "Forces use of vdevs, even if they appear in use or specify different size. "
 "(This is not recommended.)"
 msgstr ""
+"Εξαναγκασμός χρήσης των vdevs, ακόμη και αν εμφανίζονται ήδη σε χρήση ή "
+"προσδιορίζουν διαφορετικό μέγεθος. (Αυτό δεν συνιστάται.)"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Διαμόρφωση"
 msgstr "Διάστημα επανελέγχου"
 
 msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Κράτηση"
 
 msgid "Resolve"
 msgstr "Ανάλυση"
 msgstr "Ισπανικά"
 
 msgid "Sparse"
-msgstr ""
+msgstr "Sparse"
 
 msgid "Sparse Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sparse Volume"
 
 msgid "Specifies how many servers to create."
 msgstr "Καθορίζει πόσοι διακομιστές θα δημιουργηθούν."
 "specify the size use the following human-readable suffixes (for example, "
 "'k', 'KB', 'M', 'Gb', etc.)."
 msgstr ""
+"Ο ελάχιστος εγγυημένος χώρος για ένα dataset (συνήθως κενό). Για να "
+"προσδιορίσετε το μέγεθος χρησιμοποιήστε τα ακόλουθα εύκολα αναγνωρίσιμα "
+"προθέματα (για παράδειγμα,  'k', 'KB', 'M', 'Gb', κλπ.)."
 
 msgid ""
 "The minimum port to allocate for PASV style data connections (0 = use any "
 "There is wrong ID in the disk of config. Please remove the disk and re-add "
 "it or use 'clear and import'."
 msgstr ""
+"Υπάρχει λάθος ID για το δίσκο στο αρχείο ρυθμίσεων. Παρακαλώ αφαιρέστε το "
+"δίσκο και προσθέστε τον ξανά, ή χρησιμοποιήστε το 'εκκαθάριση και εισαγωγή'."
 
 msgid "There must be 2 disks in a RAID 1 volume."
 msgstr "Πρέπει να υπάρχουν 2 δίσκοι σε έναν τόμο RAID 1."
 "εισάγετε ένα όνομα υπολογιστή εδώ!"
 
 msgid "Use as sparse volume. (thin provisioning)"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση ενός sparse volume. (thin provisioning)"
 
 msgid "Use sendfile"
 msgstr "Χρήση του sendfile"
 msgstr "Zeroconf/Bonjour"
 
 msgid "all disks are imported."
-msgstr ""
+msgstr "όλοι οι δίσκοι εισήχθησαν."
 
 msgid "all encrypted disks are imported."
 msgstr "όλοι οι κρυπτογραφημένοι δίσκοι εισήχθησαν."
 msgstr "n/a"
 
 msgid "no new disk found."
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε νέος δίσκος."
 
 msgid "no new encrypted disk found."
 msgstr "δεν βρέθηκε κάποιος νέος κρυπτογραφημένος δίσκος"

File locale/es.po

 "Report-Msgid-Bugs-To: zoon01 <zoon01@nas4free.org>POT-Creation-Date: 2012-03-"
 "12 03:02+0000\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-08 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 05:48+0000\n"
 "Last-Translator: raul fernandez garcia <Unknown>\n"
 "Language-Team: NAS4Free\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-07 21:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 07:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "Force use"
-msgstr ""
+msgstr "Uasr forzado"
 
 msgid "Forced update period"
 msgstr "Forzar periodo de actualizacion"
 "Forces use of vdevs, even if they appear in use or specify different size. "
 "(This is not recommended.)"
 msgstr ""
+"Fuerza el uso de vdev, incluso si están en uso o son de diferente tamaño. "
+"(Opción NO recomendada)"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatear"
 msgstr "Intervalo de Re-Escaneo"
 
 msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
 
 msgid "Resolve"
 msgstr "Resolver"
 "specify the size use the following human-readable suffixes (for example, "
 "'k', 'KB', 'M', 'Gb', etc.)."
 msgstr ""
+"El minimo spacio garantizado a un Dataset (normalmente vacío). Para "
+"especificar el tamaño use alguno de los siguientes sufijos. (Ej: 'k', 'KB', "
+"'M', 'Gb', etc.)."
 
 msgid ""
 "The minimum port to allocate for PASV style data connections (0 = use any "

File locale/it.po

 "Report-Msgid-Bugs-To: zoon01 <zoon01@nas4free.org>POT-Creation-Date: 2012-03-"
 "12 03:02+0000\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-08 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 17:10+0000\n"
 "Last-Translator: misterredman <Unknown>\n"
 "Language-Team: NAS4Free\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-07 21:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 07:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 msgstr "Intervallo di tempo"
 
 msgid "Blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione blocchi"
 
 msgid "Browseable"
 msgstr "Esplorabile"
 msgstr "Pulisci"
 
 msgid "Clear config and Import disks"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella la configurazione e importa i dischi"
 
 msgid "Clear config and Import software raid disks"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella la configurazione e importa i dischi del software raid"
 
 msgid ""
 "Click &quot;Enable firmware upload&quot; below, then choose the image file "
 msgstr "Porta TCP del controller"
 
 msgid "Controls the behavior of synchronous requests."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla il comportamento delle richieste sincrone"
 
 msgid ""
 "Controls the compression algorithm used for this dataset. The 'lzjb' "
 "Do you really want to clear and import?\\nThe existing config will be "
 "cleared and overwritten."
 msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare e importare?\\nLa configurazione esistente verrà "
+"cancellata e sovrascritta."
 
 msgid "Do you really want to delete all MIBs?"
 msgstr "Vuoi cancellare davvero tutti i MIB?"
 msgid ""
 "Do you really want to import?\\nThe existing config may be overwritten."
 msgstr ""
+"Vuoi davvero importare?\\nLa configurazione esistente potrebbe venir "
+"sovrascritta."
 
 msgid "Do you really want to remove the selected item from the list?"
 msgstr "Vuoi veramente eliminare l'oggetto selezionato dalla lista?"
 msgstr "Segui"
 
 msgid "Force use"
-msgstr ""
+msgstr "Forza utilizzo"
 
 msgid "Forced update period"
 msgstr "Aggiornamento periiodico forzato"
 "Forces use of vdevs, even if they appear in use or specify different size. "
 "(This is not recommended.)"
 msgstr ""
+"Forza l'utilizzo delle vdev, anche se sembrano in uso o di dimensione "
+"diversa. (Non raccomandato.)"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatta"
 msgstr "Importa la configurazione ZFS che risiede sui dischi."
 
 msgid "Import software raid disks"
-msgstr ""
+msgstr "Importa i dischi del software raid"
 
 msgid "In"
 msgstr "Ingresso"
 msgstr "Intervallo di scansione"
 
 msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Riservazione"
 
 msgid "Resolve"
 msgstr "Risolvi"
 msgstr "Spagnola"
 
 msgid "Sparse"
-msgstr ""
+msgstr "Sparse"
 
 msgid "Sparse Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume sparse"
 
 msgid "Specifies how many servers to create."
 msgstr "Specifica quanti server creare."
 msgstr "Passa a %s/s"
 
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza"
 
 msgid "Synchronization time"
 msgstr "Periodo di sincronizzazione"
 "specify the size use the following human-readable suffixes (for example, "
 "'k', 'KB', 'M', 'Gb', etc.)."
 msgstr ""
+"La dimensione minima garantita al dataset (zero di default). Per specificare "
+"una dimensione utilizzare uno dei seguenti suffissi in forma leggibile, ad "
+"esempio 'k', 'KB, 'M', 'Gb', ecc.)."
 
 msgid ""
 "The minimum port to allocate for PASV style data connections (0 = use any "
 "There is wrong ID in the disk of config. Please remove the disk and re-add "
 "it or use 'clear and import'."
 msgstr ""
+"L'ID nella configurazione del disco non è corretto. Per favore rimuovere il "
+"disco e riaggiungerlo oppure utilizzare 'cancella e importa'."
 
 msgid "There must be 2 disks in a RAID 1 volume."
 msgstr "Un volume RAID 1 è composto da minimo 2 dischi."
 msgstr "Ottimizzazione"
 
 msgid "Turn access time on or off for this dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva access time per questo dataset."
 
 msgid "Turn the monitor to standby after N seconds."
 msgstr "Standby dello schermo dopo N secondi."
 "Ricordarsi di definire almeno un server DNS se qui inserite un nome di host!"
 
 msgid "Use as sparse volume. (thin provisioning)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza come volume sparse. (thin provisioning)"
 
 msgid "Use sendfile"
 msgstr "Usa sendfile"
 
 #, php-format
 msgid "Wrong permission on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Permessi non corretti su %s."
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 msgstr "Zeroconf/Bonjour"
 
 msgid "all disks are imported."
-msgstr ""
+msgstr "tutti i dischi sono stati importati"
 
 msgid "all encrypted disks are imported."
-msgstr ""
+msgstr "tutti i dischi criptati sono stati importati"
 
 msgid "all software raid disks are imported."
-msgstr ""
+msgstr "tutti i dischi del raid software sono stati importati."
 
 msgid "cachecnid"
 msgstr "cachecnid"
 msgstr "dbpath"
 
 msgid "detected an error while importing."
-msgstr ""
+msgstr "si è verificato un errore durante l'importazione."
 
 #, php-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "n.d."
 
 msgid "no new disk found."
-msgstr ""
+msgstr "nessun nuovo disco trovato."
 
 msgid "no new encrypted disk found."
-msgstr ""
+msgstr "nessun nuovo disco criptato trovato."
 
 msgid "no new software raid disk found."
-msgstr ""
+msgstr "nessun nuovo disco raid software trovato."
 
 msgid "noadouble"
 msgstr "noadouble"

File locale/pt.po

 "Project-Id-Version: NAS4Free\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: zoon01 <zoon01@nas4free.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-08 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 00:11+0000\n"
-"Last-Translator: zoon01 <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 07:46+0000\n"
+"Last-Translator: Luís Vilhena Santos <LuisVilhenaSantos@Hotmail.com>\n"
 "Language-Team: NAS4Free\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-07 21:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 07:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
 #, php-format
 msgid "%s advertises itself as a time server to Windows clients."
-msgstr "%s anuncia-se como servidor de horário para clientes Windows."
+msgstr "%s anunciar-se como servidor de horário para clientes Windows."
 
 #, php-format
 msgid "%s interface"
 
 #, php-format
 msgid "%s is used to create %s volumes."
-msgstr "%s é usado para criar %s volumes"
+msgstr "%s é usado para criar %s volumes."
 
 #, php-format
 msgid "%s of %sB"
 msgstr "Restrições de Acesso"
 
 msgid "Access Time (atime)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de Acesso (atime)"
 
 msgid "Access mode"
 msgstr "Modo de acesso"
 msgstr "Limpar"
 
 msgid "Clear config and Import disks"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar configurações e carregar Discos"
 
 msgid "Clear config and Import software raid disks"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar configurações e carregar Discos raid (software)"
 
 msgid ""
 "Click &quot;Enable firmware upload&quot; below, then choose the image file "
 msgstr "Currente"
 
 msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versão actual:"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 msgstr "Detectado"
 
 msgid "Detected Language:<br />(Change if needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma detectado:<br />(Alterar se necessário)"
 
 msgid "Detected RSYNC remote shares"
 msgstr "Partilhas remotas RSYNC detectadas"
 msgstr "Discos (ATA)"
 
 msgid "Disks (ATA) information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação dos Discos (ATA)"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Monitor"
 "Do you really want to clear and import?\\nThe existing config will be "
 "cleared and overwritten."
 msgstr ""
+"Pretende mesmo limpar e carregar?\\nA configuração actual será substituída."
 
 msgid "Do you really want to delete all MIBs?"
 msgstr "Tem a certeza que pretende apagar todos os MIBs?"
 msgid ""
 "Do you really want to import?\\nThe existing config may be overwritten."
 msgstr ""
+"Pretende mesmo carregar?\\nA configuração actual poderá ser substituída."
 
 msgid "Do you really want to remove the selected item from the list?"
 msgstr "Tem a certeza que pretende remover o item seleccionado da lista?"
 msgstr "Seguir"
 
 msgid "Force use"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar utilização"
 
 msgid "Forced update period"
 msgstr "Período de actualização forçado."
 msgid ""
 "If this property is enabled, the snapshots are displayed into .zfs directory."
 msgstr ""
+"Se esta propriedade estiver activa, os snapshots são exibidos na directoria "
+".zfs."
 
 #, php-format
 msgid ""
 msgstr "Importar configurar de disco ZFS"
 
 msgid "Import software raid disks"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar Discos raid (software)"
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
 #, php-format
 msgid "Latest Beta Build: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Último Beta Build: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Latest Release: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Última Release: %s"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letão"
 msgstr "Utilizadores CHAP comuns"
 
 msgid "NAS4Free WebGUI Login"
-msgstr ""
+msgstr "NAS4Free WebGUI Login"
 
 msgid "NFS"
 msgstr "NFS"
 "No disks configured, please add disks to see the diagnostic information of "
 "disks!"
 msgstr ""
+"Não há Discos configurados, por favor adicione Discos para ver as "
+"informações de diagnóstico de discos!"
 
 msgid "No file was uploaded."
 msgstr "Nenhum ficheiro foi adicionado."
 msgstr "Intervalo de reverificação."
 
 msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
 
 msgid "Resolve"
 msgstr "Resolver nomes"
 "definição do MTU, e algumas interfaces têm restrições de intervalo."
 
 msgid "Set title scrolling speed between 0-10 (default 10)."
-msgstr ""
+msgstr "Definir velocidade de paginação de título entre 0-10 (padrão 10)."
 
 msgid ""
 "Set what user the service will run as (www by default). <br><b><font "
 msgstr "Mudar para %s/s"
 
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização"
 
 msgid "Synchronization time"
 msgstr "Tempo de sincronização"
 msgstr "Informação e estado do volume ZFS"
 
 msgid "ZFS volume properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do Volume ZFS"
 
 msgid ""
 "ZFS volume size. To specify the size use the following human-readable "
 msgstr "Zeroconf/Bonjour"
 
 msgid "all disks are imported."
-msgstr ""
+msgstr "todos os Discos foram carregados."
 
 msgid "all encrypted disks are imported."
-msgstr ""
+msgstr "todos os Discos encriptados foram carregados."
 
 msgid "all software raid disks are imported."
-msgstr ""
+msgstr "todos os Discos raid (software) foram carregados."
 
 msgid "cachecnid"
 msgstr "cachecnid"
 msgstr "dbpath"
 
 msgid "detected an error while importing."
-msgstr ""
+msgstr "detectado um erro ao carregar."
 
 #, php-format
 msgid "e.g. %s"