Commits

Steve Borho committed 6d7658a

i18n: Full Czech translation from Tovim <tovim@seznam.cz>

Comments (0)

Files changed (1)

i18n/tortoisehg/cs.po

 # Czech translation for tortoisehg
 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
+#
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-#
+# Tovim <tovim@seznam.cz>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tortoisehg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-01 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: Tovim <tovim@seznam.cs>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-05 03:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: thgtaskbar.py:38
 msgid "TortoiseHg RPC server"
 
 #: tortoisehg\hgtk\about.py:62
 msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
-msgstr ""
+msgstr "Některé ikony jsou převzaty z projektu TortoiseSVN"
 
 #: tortoisehg\hgtk\about.py:66
 msgid "(version %s)"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:20
 msgid "= Working Directory Parent ="
-msgstr ""
+msgstr "= Rodič pracovního adresáře ="
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:37
 msgid "Archive"
-msgstr "Archivace"
+msgstr "Archivovat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:46
 msgid "Archive - %s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:71
 msgid "Archive revision:"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:77 tortoisehg\hgtk\clone.py:74
-#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:52 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:301
+msgstr "Archivovaná revize:"
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:74
+#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:52
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:301
 msgid "Browse..."
-msgstr "Prohlížení..."
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:80 tortoisehg\hgtk\clone.py:103
+msgstr "Vyhledat..."
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:80
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:103
 msgid "Destination path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k místu uložení:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
 msgid "Directory of files"
-msgstr ""
+msgstr "Složka souborů"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
 msgid "Archive types:"
-msgstr ""
+msgstr "Typy archivů:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:91
 msgid "Uncompressed tar archive"
-msgstr ""
+msgstr "Nekomprimovaný archiv tar"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:92
 msgid "Tar archive compressed using bzip2"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí bzip2"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:93
 msgid "Tar archive compressed using gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí gzip"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:94
 msgid "Uncompressed zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "Nekomprimovaný archiv zip"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:95
 msgid "Zip archive compressed using deflate"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:113 tortoisehg\hgtk\backout.py:114
-#: tortoisehg\hgtk\clone.py:165 tortoisehg\hgtk\merge.py:142
-#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:182 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:168
+msgstr "Archiv zip komprimovaný pomocí deflate"
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
+#: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
+#: tortoisehg\hgtk\merge.py:142
+#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:182
+#: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:168
 #: tortoisehg\hgtk\update.py:123
 msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:127 tortoisehg\hgtk\backout.py:141
-#: tortoisehg\hgtk\clone.py:188 tortoisehg\hgtk\merge.py:162
-#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:197 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:293
+msgstr "Zrušit"
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:127
+#: tortoisehg\hgtk\backout.py:141
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:188
+#: tortoisehg\hgtk\merge.py:162
+#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:197
+#: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:293
 #: tortoisehg\hgtk\update.py:138
 msgid "Confirm Abort"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:128 tortoisehg\hgtk\backout.py:142
-#: tortoisehg\hgtk\clone.py:189 tortoisehg\hgtk\merge.py:163
-#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:198 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:294
+msgstr "Potvrdit zrušení"
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:128
+#: tortoisehg\hgtk\backout.py:142
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:189
+#: tortoisehg\hgtk\merge.py:163
+#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:198
+#: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:294
 #: tortoisehg\hgtk\update.py:139
 msgid "Do you want to abort?"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:138 tortoisehg\hgtk\backout.py:153
-#: tortoisehg\hgtk\clone.py:199 tortoisehg\hgtk\merge.py:183
-#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:207 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:304
+msgstr "Chcete provést zrušení?"
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:138
+#: tortoisehg\hgtk\backout.py:153
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:199
+#: tortoisehg\hgtk\merge.py:183
+#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:207
+#: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:304
 #: tortoisehg\hgtk\update.py:149
 msgid "unexpected response id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neočekávaná odezva id: %s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:194
 msgid "Tar archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archivy tar"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:197
 msgid "Bzip2 tar archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archivy bzip2 tar"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:200
 msgid "Gzip tar archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archivy gzip tar"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:206
 msgid "Compressed zip archives"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:218 tortoisehg\hgtk\clone.py:104
+msgstr "Komprimované archivy tar"
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:218
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:104
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:77
 msgid "Select Destination Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cílovou složku"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:224
 msgid "Select Destination File"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cílový soubor"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:226
 msgid "All Files (*.*)"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:238 tortoisehg\hgtk\backout.py:181
-#: tortoisehg\hgtk\clone.py:223 tortoisehg\hgtk\merge.py:198
-#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:219 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:336
+msgstr "Všechny soubory (*.*)"
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:238
+#: tortoisehg\hgtk\backout.py:181
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:223
+#: tortoisehg\hgtk\merge.py:198
+#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:219
+#: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:336
 #: tortoisehg\hgtk\update.py:161
 msgid "unknown mode name: %s"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\archive.py:254 tortoisehg\hgtk\archive.py:260
-#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:243 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:481
+msgstr "neznámé jmého módu: %s"
+
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:254
+#: tortoisehg\hgtk\archive.py:260
+#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:243
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:481
 #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:831
 msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Potvďte přepsání"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:255
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Destinace\"%s\" již existuje!\n"
+"\n"
+"Chcete ji přepsat?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:261
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Složka \"%s\" není prázdná!\n"
+"\n"
+"Chcete ji přepsat?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:280
 msgid "Archived successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Archivace se zdařila"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:282
 msgid "Canceled archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Archivace zrušena"
 
 #: tortoisehg\hgtk\archive.py:284
 msgid "Failed to archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archivace se nezdařila"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:29
 msgid "Backout changeset - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Changeset backoutu - %s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:38
 msgid "Backout"
-msgstr ""
+msgstr "Backout (Odvolat)"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:51
 msgid "Backed out changeset: "
-msgstr ""
+msgstr "Odvolané changesety:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:56
 msgid "Changeset Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis changesetu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:62
 msgid "Backout commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Backout commit mesage"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:85
-msgid ""
-"Commit message text for new changeset that reverses the  effect of the "
-"change being backed out."
-msgstr ""
+msgid "Commit message text for new changeset that reverses the  effect of the change being backed out."
+msgstr "Stvrdit text sdělení pro nový changeset, který ruší účinnost odvolávaných změn."
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:91
 msgid "Use English backout message"
-msgstr ""
+msgstr "Komentář k zálohování anglicky"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:97
 msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\backout.py:163 tortoisehg\hgtk\commit.py:437
+msgstr "Sloučit se starým rodičem dirstatu po odvolání"
+
+#: tortoisehg\hgtk\backout.py:163
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:437
 msgid "Confirm Discard Message"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit komentář k odvržení"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:164
 msgid "Discard current backout message?"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrhnout komentář ke stávajícímu backoutu?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:205
 msgid "Backed out successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Úspěšně odvoláno"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:207
 msgid "Canceled backout"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušený backout"
 
 #: tortoisehg\hgtk\backout.py:209
 msgid "Failed to backout"
-msgstr ""
+msgstr "Backout se nezdařil"
 
 #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:26
 msgid "TortoiseHg Bug Report"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva o chybě v TortoiseHg"
 
 #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:46
 msgid "Save as.."
 msgstr "Uložit jako.."
 
-#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:49 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:48
+#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:49
+#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:48
 #: tortoisehg\hgtk\taskbarui.py:33
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
 #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:58
-msgid ""
-"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues "
-"or tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net\n"
-msgstr ""
+msgid "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues or tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net\n"
+msgstr "** Oznamte prosím tuto chybu na  http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues or tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net\n"
 
 #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:74
 msgid "Save error report to"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit zprávu o chybě do"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:30
 msgid "%s changeset "
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:142 tortoisehg\hgtk\changeset.py:168
+msgstr "%s changeset "
+
+#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:142
+#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:168
 msgid "[All Files]"
 msgstr "[Všechny soubory]"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:203
 msgid "unknown hunk type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý typ hunku: %s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:271
 msgid " %s is larger than the specified max diff size"
-msgstr ""
+msgstr "%s je větší než určená max velikost diffu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:280
 msgid "Repository Error:  %s, refresh suggested"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba repositáře:  %s, navrženo obnovení"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:327
 msgid "[no hunks to display]"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:388 tortoisehg\hgtk\status.py:1505
+msgstr "[žádné hunky k zobrazení]"
+
+#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:388
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:1505
 msgid "_Visual Diff"
-msgstr ""
+msgstr "_Vizální Diff"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:389
 msgid "Diff to _local"
-msgstr ""
+msgstr "VDiff k lokálnímu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:391
 msgid "_View at Revision"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazit  revizi"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:392
 msgid "_Save at Revision..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uložit revizi ..."
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:396
 msgid "_File History"
-msgstr ""
+msgstr "_Historie souboru"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:397
 msgid "_Annotate File"
-msgstr ""
+msgstr "_Anotace souboru"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:400
 msgid "_Revert File Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrátit k obsahu revize..."
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:485
 msgid "Changeset:"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\update.py:103
+msgstr "Changeset:"
+
+#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487
+#: tortoisehg\hgtk\update.py:103
 msgid "Parent:"
-msgstr ""
+msgstr "Rodič:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:489
 msgid "Child:"
-msgstr ""
+msgstr "Potomek:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:491
 msgid "Patch:"
-msgstr ""
+msgstr "Oprávka:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:618
 msgid "Stat"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:620 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:128
+msgstr "Stat"
+
+#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:620
+#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:128
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:635
 msgid "Diff to second Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdíl vůči 2. rodiči"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:758
 msgid "Save file to"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit soubor do"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:832
 msgid "Confirm revert file to old revision"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit vrácení souboru ke staré revizi"
 
 #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:833
 msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:845 tortoisehg\hgtk\synch.py:672
+msgstr "Vrátit %s k obsahu revize %d?"
+
+#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:845
+#: tortoisehg\hgtk\synch.py:672
 msgid "Toggle _Wordwrap"
-msgstr ""
+msgstr "Zalamování _stránek"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:28
 msgid "TortoiseHg Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klon TortoiseHg "
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:36
 msgid "Clone"
-msgstr "Kopírovat"
+msgstr "Klonovat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:87
 msgid "Source path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta ke zdroji:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:88
 msgid "Select Source Folder"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\clone.py:114 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:68
+msgstr "Vyberte zdrojovou složku"
+
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:114
+#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:68
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilé možnosti"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:124
 msgid "Clone to revision:"
-msgstr ""
+msgstr "Klonovat revizi:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:129
 msgid "Do not update the new working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neaktualizovat novou pracovní složku"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:130
 msgid "Use pull protocol to copy metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Použít protokol pull ke kopírování metadat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:131
 msgid "Use uncompressed transfer"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\clone.py:137 tortoisehg\hgtk\history.py:233
+msgstr "Použít nekomprimovaný přenos"
+
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:137
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:233
 #: tortoisehg\hgtk\synch.py:184
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použít proxy server"
 
-#: tortoisehg\hgtk\clone.py:147 tortoisehg\hgtk\synch.py:205
+#: tortoisehg\hgtk\clone.py:147
+#: tortoisehg\hgtk\synch.py:205
 msgid "Remote command:"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálený příkaz:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:276
 msgid "Source path is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta ke zdroji je prázdná"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:277
 msgid "Please enter a valid source path"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platnou cestu ke zdroji"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:282
 msgid "Source and destination are the same"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj i destinace jsou stejné"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:283
 msgid "Please specify different paths"
-msgstr ""
+msgstr "Určete prosím různé cesty"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:331
 msgid "Cloned successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Klonování se zdařilo"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:333
 msgid "Canceled cloning"
-msgstr ""
+msgstr "Klonování zrušeno"
 
 #: tortoisehg\hgtk\clone.py:335
 msgid "Failed to clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klonování se nezdařilo"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:34
 msgid "Branch Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operace s větvemi"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:39
 msgid "Select branch of merge commit"
-msgstr ""
+msgstr "Veberte větev stvrzovaného sloučení"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:51
 msgid "Changes take effect on next commit"
-msgstr ""
+msgstr "Změny budou účinné po komitu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:52
 msgid "No branch changes"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné změny větve"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:54
 msgid "Open a new named branch"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít novou pojmenovanou větev"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:56
 msgid "Close current named branch"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít aktuální pojmenovanou větev"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:148
 msgid " - qnew"
-msgstr ""
+msgstr " - qnew"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:151
 msgid " - qrefresh "
-msgstr ""
+msgstr " - qrefresh "
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:152
 msgid " - commit"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:183 tortoisehg\hgtk\history.py:175
+msgstr " - commit"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:175
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazení"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:186 tortoisehg\hgtk\history.py:691
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:186
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:691
 #: tortoisehg\hgtk\history.py:1014
 msgid "Parents"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:189 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:138
+msgstr "Rodiče"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:189
+#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:138
 #: tortoisehg\hgtk\history.py:188
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:190
 msgid "_Operations"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:191 tortoisehg\hgtk\commit.py:237
+msgstr "_Operace"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:191
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:237
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:598
 msgid "_Commit"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:193 tortoisehg\hgtk\commit.py:235
+msgstr "_Předat"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:193
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:196 tortoisehg\hgtk\status.py:158
+msgstr "_Zpět"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:196
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:158
 msgid "_Diff"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:198 tortoisehg\hgtk\status.py:161
+msgstr "_VDiff"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:198
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:161
 msgid "Re_vert"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:200 tortoisehg\hgtk\status.py:164
-#: tortoisehg\hgtk\status.py:1515 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:905
+msgstr "Vrátit"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:200
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:164
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:1515
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:905
 msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:202 tortoisehg\hgtk\status.py:170
+msgstr "_Přidat"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:202
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:170
 #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:915
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:204 tortoisehg\hgtk\status.py:167
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:204
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:167
 msgid "Move"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:206 tortoisehg\hgtk\status.py:173
+msgstr "Přesunout"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:206
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:173
 #: tortoisehg\hgtk\status.py:1514
 msgid "_Forget"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapomenout"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:236
 msgid "undo recent commit"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:238 tortoisehg\hgtk\commit.py:482
+msgstr "Zrušit poslední komit"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:238
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:482
 msgid "commit"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:250 tortoisehg\hgtk\merge.py:169
+msgstr "commit (předat)"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:250
+#: tortoisehg\hgtk\merge.py:169
 #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:712
 msgid "Confirm Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte ukončení programu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:251
 msgid "Save commit message at exit?"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:252 tortoisehg\hgtk\commit.py:967
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:971 tortoisehg\hgtk\history.py:81
-#: tortoisehg\hgtk\history.py:1419 tortoisehg\hgtk\status.py:1270
-#: tortoisehg\hgtk\status.py:1289 tortoisehg\hgtk\status.py:1582
-#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:715 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:328
+msgstr "Při ukončení programu uložit průvodní text commitu?"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:252
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:967
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:971
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:81
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:1419
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:1270
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:1289
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:1582
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:715
+#: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:328
 #: tortoisehg\hgtk\update.py:231
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:252 tortoisehg\hgtk\commit.py:967
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:971 tortoisehg\hgtk\status.py:1582
-#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:714 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:327
+msgstr "&Zrušit"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:252
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:967
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:971
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:1582
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:714
+#: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:327
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:252 tortoisehg\hgtk\commit.py:967
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:971 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:362
+msgstr "&Ano"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:252
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:967
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:971
+#: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:362
 msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ne"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:294
 msgid "Committer:"
-msgstr ""
+msgstr "Komitent:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:308
 msgid "Auto-includes:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-includes:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:311
 msgid "Push after commit"
-msgstr ""
+msgstr "Push po commitu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:345
 msgid "Recent commit messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Průvodní text posledního commitu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:382
 msgid "Parent: %(rev)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rodič: %(rev)s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:391
 msgid "not at head revision"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:413 tortoisehg\hgtk\status.py:480
+msgstr "ne při čelní revizi"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:413
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:480
 msgid "Patch Preview"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:415 tortoisehg\hgtk\status.py:484
+msgstr "Náhled oprávky (patch)"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:415
+#: tortoisehg\hgtk\status.py:484
 msgid "Commit Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Náhled komitu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:438
 msgid "Discard current commit message?"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:481 tortoisehg\hgtk\commit.py:743
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:793 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:472
-#: tortoisehg\hgtk\merge.py:94 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:600
+msgstr "Zavrhnout průvodní text stávajícího komitu?"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:481
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:743
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:793
+#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:472
+#: tortoisehg\hgtk\merge.py:94
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:600
 msgid "Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:485
 msgid "QNew"
-msgstr ""
+msgstr "QNew"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:486
 msgid "create new MQ patch"
-msgstr ""
+msgstr "vytvořit novou oprávku MQ"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:488
 msgid "QRefresh"
-msgstr ""
+msgstr "QRefresh"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:489
 msgid "refresh top MQ patch"
-msgstr ""
+msgstr "obnovit top MQ oprávku"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:491
 msgid "_Commit (+1 head)"
-msgstr ""
+msgstr "_Commit (+1 head)"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:491
 msgid "_Commit (-1 head)"
-msgstr ""
+msgstr "_Commit (-1 head)"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:496
 msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
-msgstr ""
+msgstr "Rodič není čelo, nové čelo se přidá po komitu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:501
 msgid "commit to merge one head"
-msgstr ""
+msgstr "komit připojí jedno čelo"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:504
 msgid "no parent is a head, commit to add a new head"
-msgstr ""
+msgstr "žádný rodič není čelem, proveďte komit pro přidání nového čela"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:608
 msgid "new branch: "
-msgstr ""
+msgstr "nová větev: "
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:610
 msgid "close branch: "
-msgstr ""
+msgstr "zavřít větev: "
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:612
 msgid "branch: "
-msgstr ""
+msgstr "Větev: "
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:631
 msgid "Merge "
-msgstr ""
+msgstr "Sloučit "
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:667
 msgid "Patch Contents"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:725 tortoisehg\hgtk\commit.py:878
+msgstr "Obsahy oprávek"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:725
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:878
 msgid "Nothing Commited"
-msgstr ""
+msgstr "Nic nepředáno"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:726
 msgid "No committable files selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly vybrány žádné komitovatelné soubory"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:744
 msgid "Unable to create "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:794
 msgid "Unable to apply patch"
-msgstr ""
+msgstr "Nešlo použít oprávku"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
 msgid "Confirm Undo Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte zrušení komitu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:824
 msgid "Undo last commit"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:830 tortoisehg\hgtk\commit.py:845
+msgstr "Zpět poslední komit"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:830
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:845
 msgid "Undo Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit komit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:831
 msgid ""
 "\n"
 "Tip revision differs from last commit."
 msgstr ""
+"Nešlo provést undo!\n"
+"\n"
+"Revize \"tip\" se liší od posledního stvrzení."
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:846
 msgid "Errors during rollback!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyby během rollbacku!"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
 msgid "Confirm Add/Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Potvďte Přidat/Odstranit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:860
 msgid "Add/Remove the following files?"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:879 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:167
+msgstr "Přidat/Odstranit následující soubory?"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:879
+#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:167
 msgid "Please enter commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím průvodní text commitu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:887
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:888
 msgid "Message format configuration error"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:897 tortoisehg\hgtk\commit.py:905
+msgstr "Chyba v konfiguraci formátu sdělení"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:897
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:905
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:917
 msgid "Confirm Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte commit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:898
 msgid ""
 "\n"
 "Ignore format policy and continue commit?"
 msgstr ""
+"Délka řádku souhrnu %i je větší než %i.\n"
+"\n"
+"Ignorovat formátovací pravidla a pokračovat ve stvrzování?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:906
 msgid ""
 "\n"
 "Ignore format policy and continue commit?"
 msgstr ""
+"Řádek souhrnu nenásleduje prázdný řádek.\n"
+"\n"
+"Ignorovat formátovací pravidla a pokračovat ve stvrzování?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:918
 msgid ""
 "\n"
 "Ignore format policy and continue commit?"
 msgstr ""
+"Následující řádky překračují limit %i znaků: %s.\n"
+"\n"
+"Ignorovat formátovací pravidla a pokračovat ve stvrzování?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:930
 msgid "Commit: Invalid username"
-msgstr ""
+msgstr "Commit: Neplatné jméno uživatele"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:931
 msgid ""
 "\n"
 "Please configure your username and try again"
 msgstr ""
+"Nemáte nastavené jméno uživatele.\n"
+"\n"
+"Prosím nastavte si jméno uživatele."
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:964
 msgid "Confirm Override Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte potlačení větve"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:965
 msgid ""
 "A branch named \"%s\" already exists,\n"
 "override?"
 msgstr ""
+"Větev se jménem \"%s\" již existuje,\n"
+"přepsat?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:969
 msgid "Confirm New Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte novou větev"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:970
 msgid "Create new named branch \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit novou pojmenovanou větev \"%s\"?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1045
 msgid "Paste _Filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit _Filenames (jména souborů)"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1046
 msgid "App_ly Format"
-msgstr ""
+msgstr "Použít formát"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1047
 msgid "C_onfigure Format"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit formát"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1073
 msgid "Info Required"
-msgstr ""
+msgstr "Info požadováno"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1074
 msgid "Message format needs to be configured"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1086 tortoisehg\hgtk\commit.py:1091
+msgstr "Formát zprávy potřebuje konfiguraci"
+
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1086
+#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1091
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varování"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1087
 msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
-msgstr ""
+msgstr "Délka %i sumárního řádku je větší než %i"
 
 #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1092
 msgid "The summary line is not followed by a blank line"
-msgstr ""
+msgstr "Sumární řádek není následován prázdným řádkem"
 
 #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
 msgid "must be specified repository"
-msgstr ""
+msgstr "musí to být určitý repositář"
 
 #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
 msgid "must be specified 'type' in style"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:191 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:192
+msgstr "ve stylu musí být určen 'type'"
+
+#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:191
+#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:192
 #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:65
 msgid "Revision:"
-msgstr ""
+msgstr "Revize:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:192
 msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Shrnutí:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:193
 msgid "Age:"
-msgstr ""
+msgstr "Věk:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:193
 msgid "User:"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:193 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:194
+msgstr "Uživatel:"
+
+#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:193
+#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:194
 msgid "Date:"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:194 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:195
+msgstr "Datum:"
+
+#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:194
+#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:195
 msgid "Branch:"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:195 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:196
+msgstr "Větev:"
+
+#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:195
+#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:196
 msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Značky:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:196
 msgid "Transplant:"
-msgstr ""
+msgstr "Přesadit:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:47
 msgid "%s - datamine"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:44
-#: tortoisehg\hgtk\recovery.py:46 tortoisehg\hgtk\serve.py:62
+msgstr "%s - hledání dat"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
+#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:44
+#: tortoisehg\hgtk\recovery.py:46
+#: tortoisehg\hgtk\serve.py:62
 #: tortoisehg\hgtk\synch.py:59
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
 msgid "Stop operation on current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit operaci ve stávající záložce"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
 msgid "New Search"
-msgstr ""
+msgstr "Nové hledání"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:62
 msgid "Open new search tab"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:73 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1112
+msgstr "Otevřít záložku nového hledání"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:73
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1112
 msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná cesta"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:74
 msgid "Cannot annotate directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze komentovat složku: %s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:128
 msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:131 tortoisehg\hgtk\datamine.py:634
-#: tortoisehg\hgtk\history.py:336 tortoisehg\hgtk\history.py:1057
-#: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:444 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:194
+msgstr "Jméno souboru"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:131
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:634
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:336
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:1057
+#: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:444
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:194
 #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:277
 msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:139 tortoisehg\hgtk\datamine.py:149
+msgstr "Uživatel"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:139
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:149
 msgid "di_splay change"
-msgstr ""
+msgstr "zob_razit změnu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
 msgid "_annotate file"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:141 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
+msgstr "_komentovat soubor"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:141
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
 msgid "_file history"
 msgstr "_historie souboru"
 
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
 msgid "_view file at revision"
-msgstr ""
+msgstr "_zobrazit soubor při revizi"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:148
 msgid "_zoom to change"
-msgstr ""
+msgstr "nastavit velikost podle změny"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150
 msgid "_annotate parent"
-msgstr ""
+msgstr "_komentovat rodiče"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
 msgid "No parent file"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná nadřazená složka"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:177
 msgid "Unable to annotate"
-msgstr ""
+msgstr "Nejde komentovat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:301
 msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:302 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:61
+msgstr "Hledání"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:302
+#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:61
 msgid "Regexp:"
-msgstr ""
+msgstr "Regexp:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:304
 msgid "Includes:"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnuje:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:306
 msgid "Excludes:"
-msgstr ""
+msgstr "Vylučuje:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:309
 msgid "Start this search"
-msgstr ""
+msgstr "Zahájit hledání"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
 msgid "Regular expression search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávací vzor regulárního výrazu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311
-msgid ""
-"Comma separated list of inclusion patterns.  By default, the entire "
-"repository is searched."
-msgstr ""
+msgid "Comma separated list of inclusion patterns.  By default, the entire repository is searched."
+msgstr "Seznam inkluzivních vzorů (CSV). Implicitně je prohledáván cely repositář."
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:314
-msgid ""
-"Comma separated list of exclusion patterns.  Exclusion patterns are applied "
-"after inclusion patterns."
-msgstr ""
+msgid "Comma separated list of exclusion patterns.  Exclusion patterns are applied after inclusion patterns."
+msgstr "Seznam exkluzivních vzorů (CSV). Exkluzivní vzory jsou použity po inkluzivních vzorech."
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
 msgid "Follow copies and renames"
-msgstr ""
+msgstr "Kopie a změny jmen"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:321
 msgid "Ignore case"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat velikost písmen"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:322
 msgid "Show line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit čísla řádků"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
 msgid "Show all matching revisions"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:355 tortoisehg\hgtk\datamine.py:632
+msgstr "Zobrazit shodné revize"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:355
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:632
 #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:395
 msgid "Rev"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:356 tortoisehg\hgtk\datamine.py:633
+msgstr "Rev"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:356
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:633
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:357
 msgid "Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Shody"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:379
 msgid "Search %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hledat %d"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:422
 msgid "No regular expression given"
-msgstr ""
+msgstr "Nezadán regulární výraz"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:423
 msgid "You must provide a search expression"
-msgstr ""
+msgstr "Nutno zadat vyhledávací výraz"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:429
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:210
+msgstr "Neplatný regulární výraz"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
+#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:210
 msgid "Error: %s"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:452 tortoisehg\hgtk\history.py:1339
+msgstr "Chyba: %s"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:452
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:1339
 msgid "Abort: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit: %s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:464
 msgid "Search \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hledat \"%s\""
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:579
 msgid "File is unrevisioned"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor není revidován"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:580
 msgid "Unable to annotate "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze komentovat "
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:631
 msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:635 tortoisehg\hgtk\guess.py:158
+msgstr "Řádek"
+
+#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:635
+#: tortoisehg\hgtk\guess.py:158
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj"
 
 #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:693
 msgid "Loading history..."
-msgstr ""
+msgstr "Historie načítání..."
 
 #: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
 msgid "TortoiseHg Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Výzva TortoiseHg"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:469
 msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:470 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:603
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:470
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:603
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:474
 msgid "Datamine"
-msgstr ""
+msgstr "Datamine"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:476
 msgid "Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recovery"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:478
 msgid "Serve"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:480 tortoisehg\hgtk\synch.py:89
-#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:71 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:139
-#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:153
+msgstr "Serve"
+
+#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:480
+#: tortoisehg\hgtk\synch.py:89
+#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:71
+#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:139
+#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145
+#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:153
 msgid "Shelve"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482 tortoisehg\hgtk\history.py:114
+msgstr "Shelve"
+
+#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
+#: tortoisehg\hgtk\history.py:114
 #: tortoisehg\util\menuthg.py:71
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:484
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Nápověda"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:488
 msgid "Contents"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:490 tortoisehg\hgtk\taskbarui.py:31
+msgstr "Obsah"
+
+#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:490
+#: tortoisehg\hgtk\taskbarui.py:31
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:587
 msgid " Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:598
 msgid " Messages and Errors"
-msgstr ""
+msgstr " Zprávy a chyby"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:641
 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "provádí se snímek %d souborů z rev %s\n"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:676
 msgid "edit failed"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:684 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:686
+msgstr "úprava selhala"
+
+#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:684
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:686
 msgid "No visual editor configured"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:685 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:687
+msgstr "Žádný grafický editor není nastaven"
+
+#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:685
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:687
 msgid "Please configure a visual editor."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte prosím grafický editor."
 
 #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:26
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:30
 msgid "Select Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat revizi"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:43
 msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
-msgstr ""
+msgstr "číslo revize, ID changesetu, větev nebo štítek"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:58
 msgid "Invalid Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná revize"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:149
 msgid "Save File"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit soubor"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:150
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny soubory"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:244
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Soubor \"%s\" již existuje!\n"
+"\n"
+"Chcete jej přepsat?"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:255
 msgid "Select Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte složku"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:642
 msgid ""
 "\n"
 "examples: en, en_GB, en_US"
 msgstr ""
+"Vyberte jazyk pro kontrolu pravopisu.\n"
+"\n"
+"Empty is for the default language.\n"
+"When all text is highlited, the dictionary\n"
+"is probably not installed.\n"
+"\n"
+"examples: en, en_GB, en_US"
 
 #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:648
 msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:661 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:591
+msgstr "Jazyk \"%s\" nelze nastavit.\n"
+
+#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:661
+#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:591
 msgid "Spell Check Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:53
 msgid "Detect Copies/Renames in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vypátrat změny názvů v %s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:73
 msgid "Minimum Simularity Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Procento minimální simularity"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:90
 msgid "Unrevisioned Files"
-msgstr ""
+msgstr "Nerevidované soubory"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:121
 msgid "Find Renames"
-msgstr ""
+msgstr "Nalézt změny jmen"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:124
 msgid "Find Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Nalézt kopie"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:129
 msgid "Candidate Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Kandidáti shod"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:165
 msgid "Dest"
-msgstr ""
+msgstr "Dest"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:181
 msgid "Accept Match"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout shodu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:186
 msgid "Differences from Source to Dest"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdíly od zdroje k destinaci"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:273
 msgid "finding source of "
-msgstr ""
+msgstr "nalezení zdroje"
 
 #: tortoisehg\hgtk\guess.py:372
 msgid ""
 "== %s and %s have identical contents ==\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:179 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:514
+"== %s a %s mají stejný obsah ==\n"
+"\n"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:179
+#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:514
 msgid ""
 "\n"
 "[command interrupted]"
 msgstr ""
+"\n"
+"[příkaz přerušen]"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:265
 msgid "unknown CmdWidget style: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý styl CmdWidgetu: %s"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:278
 msgid "Toggle log window"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout logovací okno"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:311
 msgid "Stop transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit transakci"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:313
 msgid "Close this"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:449 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:466
+msgstr "Toto uzavřít"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:449
+#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:466
 msgid "invalid state"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný stav"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:597
 msgid "Command Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam příkazu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Poslat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:40
 msgid "Send emails"
-msgstr ""
+msgstr "Poslat emaily"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43
 msgid "Show emails which would be sent"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45 tortoisehg\hgtk\serve.py:70
+msgstr "Zobrazit emaily před odesláním"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
+#: tortoisehg\hgtk\serve.py:70
 #: tortoisehg\hgtk\synch.py:96
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Sestavit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:47
 msgid "Configure email settings"
-msgstr ""
+msgstr "Utvořit nastavení emailu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
 msgid "Email outgoing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny v odcházejícím emailu"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
 msgid "Email revisions "
-msgstr ""
+msgstr "Revize emailů"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:61
 msgid "Email Mercurial Patches"
-msgstr ""
+msgstr "Email Mercurial Patches"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:65
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:66 tortoisehg\hgtk\taskbarui.py:47
+msgstr "Obálka"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:66
+#: tortoisehg\hgtk\taskbarui.py:47
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:78
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "To:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:89
 msgid "Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Cc:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:100
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "From:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
 msgid "In-Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "In-Reply-To"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:116
 msgid "Message identifier to reply to, for threading"
-msgstr ""
+msgstr "Message identifier to reply to, for threading"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
 msgid "Send changesets as HG patches"
-msgstr ""
+msgstr "Poslat changesety jako Hg vsuvky (patches)"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:125
-msgid ""
-"HG patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
-"programs.  They include a header which contains the most important changeset "
-"metadata."
-msgstr ""
+msgid "HG patches (as generated by export command) are compatible with most patch programs.  They include a header which contains the most important changeset metadata."
+msgstr "HG vsuvky (generované příkazem export) jsou kompatibilní s většinou patchových programů. Zahrnují v sobě čelo, které obsahuje nejdůležitější metadata changesetu."
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:130
 msgid "Use extended (git) patch format"
-msgstr ""
+msgstr "Použít rozšířený (git) patchový formát"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:133
-msgid ""
-"Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
-"recipients may not be able to use them if they are not using git or "
-"Mercurial."
-msgstr ""
+msgid "Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but recipients may not be able to use them if they are not using git or Mercurial."
+msgstr "Oprávky git umějí popsat binární soubory, kopie a změny povolenek ale příjemci je nemusí umět použít, pokud nepoužívají git nebo Mercurial."
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
 msgid "Plain, do not prepend HG header"
-msgstr ""
+msgstr "Plain, nepředsazovat HG záhlaví"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
-msgid ""
-"Stripping Mercurial header removes username and parent information.  Only "
-"useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
-"headers)."
-msgstr ""
+msgid "Stripping Mercurial header removes username and parent information.  Only useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the headers)."
+msgstr "Okleštění záhlaví Mercurialu odstraní jméno uživatele a informaci o rodiči. Užitečné jen tehdy, když příjemce nepoužívá Mercurial (a nechce vidět záhlaví)."
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:146
 msgid "Send single binary bundle, not patches"
-msgstr ""
+msgstr "Poslat jeden binární svazek, ne oprávky"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:150
-msgid ""
-"Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
-"from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
-"users."
-msgstr ""
+msgid "Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial users."
+msgstr "Bundles ukládají kompletní changesety v binární formě.  Upstream users can pull from them. To je nejjistější způsob zaslání změn příjemcům užívajícím Mercurial"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:156
-msgid ""
-"This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
-"applicable with revision ranges."
-msgstr ""
+msgid "This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not applicable with revision ranges."
+msgstr "Tato vlastnost je přístupná pouze při posílání výstupních changesetů. Nelze ji použít pro rozsah revizí."
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:162
 msgid "attach"
-msgstr ""
+msgstr "připojit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:164
 msgid "send patches as attachments"
-msgstr ""
+msgstr "poslat záplaty jako přílohy"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
 msgid "inline"
-msgstr ""
+msgstr "inline"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:167
 msgid "send patches as inline attachments"
-msgstr ""
+msgstr "poslat vsuvky jako vkládané přílohy"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:168
 msgid "diffstat"
-msgstr ""
+msgstr "diffstat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:170
 msgid "add diffstat output to messages"
-msgstr ""
+msgstr "přidat ke sdělení výstup diffstat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:179
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Subject:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:193
 msgid "Flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Flags:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:205
 msgid "Patch Series (Bundle) Description"
-msgstr ""
+msgstr "Patch Series (Bundle) Description"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:246
-msgid ""
-"Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
-"N] subject.  It should describe the effects of the entire patch series.  "
-"When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
-"Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
-"subject prefix."
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:298
+msgid "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of N] subject.  It should describe the effects of the entire patch series.  When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message subject prefix."
+msgstr "Popis serie vsuvek je poslán v počátečním souhrnu jako email s předmětem zprávy [PATCH 0 of N]. Měl by popsat účinek celé serie vsuvek. Při odesílání svazku tvoří tato pole předmět a tělo zprávy. Flags je CSV seznam štítků, které jsou vloženy do předpony předmětu zprávy."
+
+#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
+#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:298
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:307
 msgid "Info required"
-msgstr ""
+msgstr "Info požadováno"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:294
 msgid "You must specify a recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Nutno určit příjemce"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:299
 msgid "You must specify a sender address"
-msgstr ""
+msgstr "Nutno určit adresu odesílatele"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:308
 msgid "You must configure SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "Nutno konfigurovat SMTP"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:35
 msgid "Ignore filter - %s"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:51 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:59
-#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:50 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:37
+msgstr "Ignorované soubory - %s"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:51
+#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:59
+#: tortoisehg\hgtk\quickop.py:50
+#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:37
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:53
 msgid "Glob:"
-msgstr ""
+msgstr "Glob:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:76
 msgid "Apply to:"
-msgstr ""
+msgstr "Použít pro:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:84
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:100
 msgid "Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Vzory"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:108
 msgid "Remove Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:114
 msgid "Unknown Files"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámé soubory"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:190
 msgid "Invalid glob expression"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný výraz glob"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:206
 msgid "Invalid regexp expression"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:22 tortoisehg\util\menuthg.py:42
+msgstr "Neplatný výraz regexp"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:22
+#: tortoisehg\util\menuthg.py:42
 msgid "Create a new repository"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit nový repositář"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:30
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55
 msgid "Destination:"
-msgstr ""
+msgstr "Destinace:"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:59
 msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat specifické soubory (.hgignore, ...)"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:61
 msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Učinit repo kompatibilní s Mercurial 1.0"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:88
 msgid "Destination path is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k místu určení je prázdná"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:89
 msgid "Please enter the directory path"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte cestu k adresáři"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:103
 msgid "Unable to create new repository"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:107 tortoisehg\hgtk\hginit.py:112
+msgstr "Nelze vytvořit nový repositář"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:107
+#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:112
 msgid "Error when creating repository"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vytváření repositáře"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:129
 msgid "New repository created"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořen nový repositář"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:130
 msgid "in directory %s"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:70 tortoisehg\hgtk\hgthread.py:82
+msgstr "v adresáři %s"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:70
+#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:82
 #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:89
 msgid "response expected"
 msgstr "očekávána odpověď"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:163
 msgid "[command returned code %d "
-msgstr ""
+msgstr "[příkaz vrátil kód %d "
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:165
 msgid "[command completed successfully "
-msgstr ""
+msgstr "[příkaz byl úspěšně proveden"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:171
 msgid "abort: "
-msgstr ""
+msgstr "zrušit: "
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:61
 msgid ""
 "\n"
 "Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Zachyceno přerušení klávesnicí, ruší se.\n"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:110
 msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\". Ignorováno.\n"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:189
 msgid "hgtk %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "hgtk %s: %s\n"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:192
 msgid "hgtk: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "hgtk: %s\n"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:195
 msgid ""
 "hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
 "    %s\n"
 msgstr ""
+"hgtk: příkaz '%s' je nejednoznačný:\n"
+"    %s\n"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:198
 msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "hgtk: neznámý příkaz '%s'\n"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:201
 msgid "abort: %s!\n"
-msgstr ""
-
-#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:256 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:404
+msgstr "zrušit: %s!\n"
+
+#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:256
+#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:404
 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
-msgstr "Soubor .hg nebyl nalezen, složka není Mercurial repozitář"
+msgstr "Zde není žádný repositář (složka .hg nenalezena)."
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:266
 msgid "invalid arguments"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:344
 msgid "Rename error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při změně jména"
 
 #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:345
 msgid "rename takes one or two path arguments"
-msgstr ""