Patrick Samson avatar Patrick Samson committed 39dab82

Greek translation update

Comments (0)

Files changed (2)

Add a comment to this file

postman/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo

Binary file modified.

postman/locale/el/LC_MESSAGES/django.po

 # Greek translation of django-postman.
 # Copyright (C) 2011 Patrick Samson
 # This file is distributed under the same license as the django-postman package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# provetza <mgogoulos@gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: django-postman 1.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 09:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 09:09+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 18:39+0000\n"
+"Last-Translator: provetza <mgogoulos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 #: .\admin.py:22
 msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined."
 msgstr ""
+"Ο αποστολέας και ο παραλήπτης δεν μπορούν να είναι και οι δυο "
+"απροσδιόριστοι."
 
 #: .\admin.py:29
 msgid "Visitor's email is in excess."
-msgstr ""
+msgstr "Το e-mail του επισκέπτη είναι σε περίσσεια."
 
 #: .\admin.py:34
 msgid "Visitor's email is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Το e-mail του επισκέπτη λείπει."
 
 #: .\admin.py:40
 msgid "Reading date must be later to sending date."
 msgstr ""
+"Η ημερομηνία ανάγνωσης πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας "
+"αποστολής."
 
 #: .\admin.py:45
 msgid "Deletion date by sender must be later to sending date."
 msgstr ""
+"Η ημερομηνία διαγραφής πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας "
+"αποστολής."
 
 #: .\admin.py:50
 msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date."
 msgstr ""
+"Η ημερομηνία διαγραφής από τον αποδέκτη πρέπει να είναι μεταγενέστερη της "
+"ημερομηνίας αποστολής."
 
 #: .\admin.py:58
 msgid "Response date must be later to sending date."
 msgstr ""
+"Η ημερομηνία ανταπόκρισης πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας "
+"αποστολής."
 
 #: .\admin.py:60
 msgid "The message cannot be replied without having been read."
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να απαντηθεί χωρίς να έχει πρώτα διαβάσει."
 
 #: .\admin.py:62
 msgid "Response date must be later to reading date."
 msgstr ""
+"Η ημερομηνία της απόκρισης πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας "
+"ανάγνωσης."
 
 #: .\admin.py:64
 msgid "Response date cannot be set without at least one reply."
 msgstr ""
+"Η ημερομηνία της ανταπόκρισης δεν μπορεί να ρυθμιστεί χωρίς μια τουλάχιστον "
+"απάντηση."
 
 #: .\admin.py:66
 msgid "The message cannot be replied without being in a conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να απαντηθεί χωρίς να είναι σε μια συνομιλία."
 
 #: .\admin.py:88 .\admin.py:164 .\templates\postman\view.html.py:5
 msgid "Message"
 
 #: .\admin.py:93
 msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Ημερομηνίες"
 
 #: .\admin.py:98 .\admin.py:168
 msgid "Moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποίηση"
 
 #: .\fields.py:22
 msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}."
-msgstr ""
+msgstr "Μερικοί χρήστες είναι άγνωστοι ή δεν είναι πλεον ενεργοί: {users}."
 
 #: .\fields.py:23
 msgid ""
 "Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has "
 "{show_value})."
 msgstr ""
+"Βεβαιωθείτε ότι αυτή η τιμή έχει το πολύ {limit_value} διακριτές θέσεις "
+"(έχει {show_value})."
 
 #: .\fields.py:24
 msgid ""
 "Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has "
 "{show_value})."
 msgstr ""
+"Βεβαιωθείτε ότι αυτή η τιμή έχει τουλάχιστον {limit_value} διακριτές θέσεις "
+"(έχει {show_value})."
 
 #: .\fields.py:25
 msgid "Some usernames are rejected: {users}."
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω ονόματα απορρίπτονται: {users}."
 
 #: .\fields.py:26 .\forms.py:65
 msgid "{user.username}"
 
 #: .\forms.py:64
 msgid "Writing to some users is not possible: {users}."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν εφικτή η αποστολή στους χρήστες: {users}."
 
 #: .\forms.py:148 .\forms.py:160
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Αποδέκτες"
 
 #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 .\templates\postman\base_folder.html.py:26
 #: .\templates\postman\reply.html.py:4
 msgid "Recipient"
-msgstr "Αποδέκτη"
+msgstr "Αποδέκτης"
 
 #: .\forms.py:159
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
 #: .\forms.py:175
 msgid "Undefined recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Απροσδιόριστος παραλήπτης."
 
 #: .\forms.py:194
 msgid "Additional recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετοι αποδέκτες"
 
 #: .\forms.py:194
 msgid "Additional recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετος παραλήπτης"
 
 #: .\models.py:19
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Σε αναμονή"
 
 #: .\models.py:20
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Αποδεκτά"
 
 #: .\models.py:21 .\templates\postman\view.html.py:13
 msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Απορρίφθηκαν"
 
 #: .\models.py:200
 msgid "subject"
-msgstr ""
+msgstr "θέμα"
 
 #: .\models.py:201
 msgid "body"
-msgstr ""
+msgstr "σώμα"
 
 #: .\models.py:202 .\models.py:284
 msgid "sender"
-msgstr ""
+msgstr "αποστολέας"
 
 #: .\models.py:203 .\models.py:308
 msgid "recipient"
-msgstr ""
+msgstr "αποδέκτης"
 
 #: .\models.py:204
 msgid "visitor"
-msgstr ""
+msgstr "επισκέπτης"
 
 #: .\models.py:205
 msgid "parent message"
-msgstr ""
+msgstr "μήνυμα γονέας"
 
 #: .\models.py:206
 msgid "root message"
-msgstr ""
+msgstr "αρχικό μήνυμα"
 
 #: .\models.py:207
 msgid "sent at"
-msgstr ""
+msgstr "εστάλη στις"
 
 #: .\models.py:208
 msgid "read at"
-msgstr ""
+msgstr "διαβάστηκε στις"
 
 #: .\models.py:209
 msgid "replied at"
-msgstr ""
+msgstr "απαντήθηκε σε"
 
 #: .\models.py:210
 msgid "archived by sender"
-msgstr ""
+msgstr "αρχειοθέτηση ανά αποστολέα"
 
 #: .\models.py:211
 msgid "archived by recipient"
-msgstr ""
+msgstr "αρχειοθέτηση ανά παραλήπτη"
 
 #: .\models.py:212
 msgid "deleted by sender at"
-msgstr ""
+msgstr "έχει διαγραφεί από τον αποστολέα στις"
 
 #: .\models.py:213
 msgid "deleted by recipient at"
-msgstr ""
+msgstr "έχει διαγραφεί από τον αποδέκτη στις"
 
 #: .\models.py:215
 msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "κατάσταση"
 
 #: .\models.py:217
 msgid "moderator"
-msgstr ""
+msgstr "διαχειριστής"
 
 #: .\models.py:218
 msgid "moderated at"
-msgstr ""
+msgstr "τροποποιήθηκε στις"
 
 #: .\models.py:219
 msgid "rejection reason"
-msgstr ""
+msgstr "λόγος απόρριψης"
 
 #: .\models.py:224
 msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "μήνυμα"
 
 #: .\models.py:225
 msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "μηνύματα"
 
 #: .\models.py:336
 msgid "Undefined sender."
-msgstr ""
+msgstr "Απροσδιόριστος αποστολέας."
 
 #: .\models.py:476
 msgid "pending message"
-msgstr ""
+msgstr "μήνυμα εν αναμονή"
 
 #: .\models.py:477
 msgid "pending messages"
-msgstr ""
+msgstr "μηνύματα που εκκρεμούν"
 
 #: .\utils.py:32
 msgid "> "
 "{sender} wrote:\n"
 "{body}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"{sender} έγραψε:\n"
+"{body}\n"
 
 #: .\utils.py:57
 msgid "Re: {subject}"
 
 #: .\views.py:129 .\views.py:189
 msgid "Message successfully sent."
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα έχει αποσταλεί με επιτυχία."
 
 #: .\views.py:131 .\views.py:191
 msgid "Message rejected for at least one recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα έχει απορριφθεί για τουλάχιστον έναν παραλήπτη."
 
 #: .\views.py:278
 msgid "Select at least one object."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον ένα αντικείμενο."
 
 #: .\views.py:284
 msgid "Messages or conversations successfully archived."
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα ή συνομιλίες που έχουν αρχειοθετηθεί."
 
 #: .\views.py:289
 msgid "Messages or conversations successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα ή συνομιλίες που έχουν διαγραφεί."
 
 #: .\views.py:294
 msgid "Messages or conversations successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα ή συνομιλίες που έχουν ανακτηθεί."
 
 #: .\management\__init__.py:14
 msgid "Message Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα έχει απορριφθεί"
 
 #: .\management\__init__.py:14
 msgid "Your message has been rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμά σας έχει απορριφθεί"
 
 #: .\management\__init__.py:15
 msgid "Message Received"
-msgstr ""
+msgstr "Μήνυμα Ελήφθη"
 
 #: .\management\__init__.py:15
 msgid "You have received a message"
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε ένα μήνυμα"
 
 #: .\management\__init__.py:16
 msgid "Reply Received"
-msgstr ""
+msgstr "Απάντηση ελήφθη"
 
 #: .\management\__init__.py:16
 msgid "You have received a reply"
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε λάβει μια απάντηση"
 
 #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17
 msgid "Please correct the error below."
 
 #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Αποδοχή"
 
 #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Απόρριψη"
 
 #: .\templates\postman\archives.html.py:3
 msgid "Archived Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο μηνυμάτων"
 
 #: .\templates\postman\archives.html.py:7
 msgid ""
 "Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for "
 "long term storage."
 msgstr ""
+"Τα μηνύματα σε αυτό το φάκελο δεν θα αφαιρεθούν ποτέ. Μπορείτε να τον "
+"χρησιμοποιήσετε  για μακροχρόνια αποθήκευση."
 
 #: .\templates\postman\base.html.py:3
 msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα"
 
 #: .\templates\postman\base.html.py:6
 msgid "Inbox"
 
 #: .\templates\postman\base.html.py:7 .\templates\postman\sent.html.py:3
 msgid "Sent Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Απεσταλμένα"
 
 #: .\templates\postman\base.html.py:8 .\templates\postman\write.html.py:3
 msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Γράψτε"
 
 #: .\templates\postman\base.html.py:9
 msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχεία"
 
 #: .\templates\postman\base.html.py:10
 msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Σκουπίδια"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:9
 msgid "Sorry, this page number is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Λυπούμαι, ο αριθμός αυτής της σελίδας δεν είναι έγκυρος."
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:12
 msgid "by conversation"
-msgstr ""
+msgstr "κατά συνομιλία"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:13
 msgid "by message"
-msgstr ""
+msgstr "ανά μήνυμα"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:17
 #: .\templates\postman\view.html.py:22
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράψτε"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:18
 #: .\templates\postman\view.html.py:23
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:19
 msgid "Undelete"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεδιαγράψτε"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:24
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ενέργεια"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:25
 msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολέας"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:27
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Θέμα"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:28
 msgid "Date"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:43
 msgid "g:i A,M j,n/j/y"
-msgstr ""
+msgstr "g:i A,M j,n/j/y"
 
 #: .\templates\postman\base_folder.html.py:51
 msgid "No messages."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα."
 
 #: .\templates\postman\base_write.html.py:20
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή"
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:1
 msgid "Dear user,"
-msgstr ""
+msgstr "Αγαπητέ χρήστη,"
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:3
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3
 #, python-format
 msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'."
 msgstr ""
+"Στις %(date)s , ζητήσατε να στείλετε ένα μήνυμα στον χρήστη '%(recipient)s'."
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
 msgid "Your message has been rejected by the moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμά σας έχει απορριφθεί από το διαχειριστή"
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
 msgid ", for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr ", για τους ακόλουθους λόγους:"
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:9
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10
 #, python-format
 msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Στις %(date)s, στείλατε ένα μήνυμα στον χρήστη ' %(sender)s '."
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:10
 msgid "Your correspondent has given you an answer."
-msgstr ""
+msgstr "Ο συνομιλητής σας έχει δώσει μια απάντηση."
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:11
 #, python-format
 msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε λάβει ένα αντίγραφο της απάντησης από το χρήστη '%(sender)s'."
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:13
 #, python-format
 msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε λάβει ένα μήνυμα από το χρήστη '%(sender)s'."
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:16
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14
 msgid "Thank you again for your interest in our services."
-msgstr ""
+msgstr "Ευχαριστούμε και πάλι για το ενδιαφέρον σας στις υπηρεσίες μας."
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:17
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16
 msgid "The site administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Ο διαχειριστής του site"
 
 #: .\templates\postman\email_user.txt.py:19
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18
 "Note: This message is issued by an automated system.\n"
 "Do not reply, this would not be taken into account."
 msgstr ""
+"Σημείωση: Το μήνυμα αυτό έχει αποσταλεί από αυτοματοποιημένο σύστημα. Μην "
+"απαντήσετε, καθώς το μήνυμα σας δεν θα ληφθεί υπόψη."
 
 #: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1
 #: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1
 #, python-format
 msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s"
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα \" %(subject)s \" στον ιστοτόπο %(sitename)s "
 
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1
 msgid "Dear visitor,"
-msgstr ""
+msgstr "Αγαπητέ επισκέπτη,"
 
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8
 msgid "As a reminder, please find below the content of your message."
 msgstr ""
+"Σαν υπενθύμιση, μπορείτε να βρείτε παρακάτω το περιεχόμενο του μηνύματός "
+"σας."
 
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11
 msgid "Please find below the answer from your correspondent."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακάτω βρείτε την απάντηση από τον συνομιλητή σας."
 
 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15
 msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site."
 msgstr ""
+"Για περισσότερη άνεση, σας προτείνουμε να ανοίξετε ένα λογαριασμό στη "
+"σελίδα."
 
 #: .\templates\postman\inbox.html.py:3
 msgid "Received Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ληφθέντα μηνύματα"
 
 #: .\templates\postman\inbox.html.py:6
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Παρελήφθη"
 
 #: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:25
 #: .\templates\postman\view.html.py:28 .\templates\postman\view.html.py:31
 msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Απάντηση"
 
 #: .\templates\postman\sent.html.py:6
 msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Εστάλη"
 
 #: .\templates\postman\trash.html.py:3
 msgid "Deleted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραμμένα μηνύματα"
 
 #: .\templates\postman\trash.html.py:10
 msgid ""
 "Messages in this folder can be removed from time to time. For long term "
 "storage, use instead the archive folder."
 msgstr ""
+"Τα μηνύματα σε αυτό το φάκελο ενδέχεται να αφαιρεθούν από καιρό σε καιρό. "
+"Για μακροχρόνια αποθήκευση, χρησιμοποιήστε το φάκελο αρχειοθέτησης."
 
 #: .\templates\postman\view.html.py:5
 msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Συνομιλία"
 
 #: .\templates\postman\view.html.py:13
 msgid ":"
-msgstr ": "
+msgstr ":"
 
 #: .\templates\postman\view.html.py:20
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστροφή"
 
 #: .\templatetags\postman_tags.py:35
 msgid "<me>"
-msgstr ""
+msgstr "<me>"
Tip: Filter by directory path e.g. /media app.js to search for public/media/app.js.
Tip: Use camelCasing e.g. ProjME to search for ProjectModifiedEvent.java.
Tip: Filter by extension type e.g. /repo .js to search for all .js files in the /repo directory.
Tip: Separate your search with spaces e.g. /ssh pom.xml to search for src/ssh/pom.xml.
Tip: Use ↑ and ↓ arrow keys to navigate and return to view the file.
Tip: You can also navigate files with Ctrl+j (next) and Ctrl+k (previous) and view the file with Ctrl+o.
Tip: You can also navigate files with Alt+j (next) and Alt+k (previous) and view the file with Alt+o.