Commits

Anonymous committed 9f9d8d2

l10n/ru: update to last pot; proofing, translate

Comments (0)

Files changed (1)

trac/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po

 "Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 01:11+0300\n"
-"Last-Translator: Elnur Abdurrakhimov <elnur.home@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 00:51+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Prudnikov <al.prudnikov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru_RU <trac-dev@googlegroups.com>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "[%(section)s] %(entry)s: ожидалось одно из (%(choices)s), получено "
 "%(value)s"
 
-#: trac/env.py:587
+#: trac/env.py:583
 msgid "Database newer than Trac version"
 msgstr "Версия базы данных новее версии Trac"
 
-#: trac/env.py:601
+#: trac/env.py:600
 #, python-format
 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
 msgstr "Не найден модуль обновления для версии %(num)i (%(version)s.py)"
 "        "
 msgstr ""
 "Добро пожаловать в trac-admin %(version)s\n"
-"Интерактивную консоль администрирования Trac.\n"
-"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"
+"Интерактивная консоль администрирования Trac.\n"
+"Авторские права (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"
 "\n"
 "Введите:  '?' или 'help' для получения справки по командам.\n"
 "        "
 " connection string syntax).\n"
 msgstr ""
 " \n"
-" Укажите строку подлючения к используемой базе данных.\n"
+" Укажите строку подключения к используемой базе данных.\n"
 " По умолчанию в каталоге окружения создается локальная база SQLite.\n"
 " Также возможно использование существующей базы PostgreSQL\n"
-" (смотрите в документации Trac точный синтаксис стрки подключения.\n"
+" (смотрите в документации Trac точный синтаксис строки подключения.\n"
 
 #: trac/admin/console.py:356
 #, python-format
 "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n"
 "repository_type and repository_path settings.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+"Предупреждение: не удалось проиндексировать репозиторий по умолчанию.\n"
+"\n"
+"Это могло произойти по разным причинам: неправильный тип репозитория, \n"
+"отсутствие сторонней библиотеки для репозитория этого типа,\n"
+"отсутствие репозитория по указанному пути...\n"
+"\n"
+"Тем не менее вы можете начать работу с Trac-ом, но вам необходимо \n"
+"еще раз проверить в файле trac.ini в секции [trac] \n"
+"настройки repository_type и repository_path.\n"
 
 #: trac/admin/console.py:476
 #, python-format
 "\n"
 "Congratulations!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+"Окружение для проекта '%(project_name)s' создано.\n"
+"\n"
+"Сейчас вы можете настроить окружение отредактировав файл:\n"
+"\n"
+"  %(config_path)s\n"
+"\n"
+"Если хотите воспользоваться новым окружением в тестовом режиме,\n"
+"попробуйте запустить автономный веб-сервер Trac-а `tracd`:\n"
+"\n"
+"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
+"\n"
+"Откройте в браузере адрес http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
+"Там вы также сможете просмотреть документацию по установленной\n"
+"версии Trac-а, включая информацию о дальнейшей настройке (такой как\n"
+"развертывание Trac-а на настоящем веб-сервере).\n"
+"\n"
+"Последнюю документацию всегда можно найти на сайте проекта:\n"
+"\n"
+"  http://trac.edgewall.org/\n"
+"\n"
+"Поздравляем!\n"
 
 #: trac/admin/console.py:536
 #, python-format
 msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
-msgstr ""
+msgstr "не-ascii путь к окружению '%(path)s' не поддерживается."
 
 #: trac/admin/web_ui.py:64
 msgid "Admin"
 msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL"
 msgstr "Не удается загрузить Python-привязки для PostgreSQL"
 
-#: trac/db/sqlite_backend.py:153
+#: trac/db/sqlite_backend.py:154
 msgid "Cannot load Python bindings for SQLite"
 msgstr "Не удается загрузить Python-привязки для SQLite"
 
-#: trac/db/sqlite_backend.py:157
+#: trac/db/sqlite_backend.py:158
 msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher"
 msgstr "Необходим PySqlite 2.0.7 или новее"
 
-#: trac/db/sqlite_backend.py:181
+#: trac/db/sqlite_backend.py:182
 #, python-format
 msgid "Database already exists at %(path)s"
 msgstr "База данных по пути %(path)s уже существует"
 
-#: trac/db/sqlite_backend.py:241
+#: trac/db/sqlite_backend.py:242
 #, python-format
 msgid "Database \"%(path)s\" not found."
 msgstr "База данных \"%(path)s\" не найдена."
 
-#: trac/db/sqlite_backend.py:250
+#: trac/db/sqlite_backend.py:251
 #, python-format
 msgid ""
 "The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database "
 #: trac/mimeview/api.py:825
 #, python-format
 msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя использовать %(annotator)s комментатор: %(error)s"
 
 #: trac/mimeview/patch.py:54
 msgid "Invalid unified diff content"
 
 #: trac/mimeview/patch.py:247
 msgid "this hunk was shorter than expected"
-msgstr ""
+msgstr "этот кусок оказался короче, чем ожидалось"
 
 #: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
 msgid "Syntax Highlighting"
 " be\n"
 "      restored on subsequent visits."
 msgstr ""
-"Эта страница позволяет Вам изменить личные настройки для этого сайта.\n"
+"Эта страница позволяет вам изменить личные настройки для этого сайта.\n"
 "      Эти настройки сохраняются на сервере и распознаются по ключу "
 "сеанса,\n"
 "      сохранённом в cookie браузера. Этот cookie позволяет восстановить \n"
-"      Ваши настройки при последующих посещениях."
+"      ваши настройки при последующих посещениях."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs.html:33
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 "Ключ сеанса используется для идентификации сохранённых пользовательских\n"
 "      настроек и данных сеанса на сервере. Несмотря на то, что\n"
-"      по умолчанию он генерируется автоматически, Вы в любое время можете"
-" сменить его на что-нибудь\n"
-"      легко запоминающееся, если желаете загрузить Ваши настройки\n"
+"      по умолчанию он генерируется автоматически, вы в любое время можете"
+"      сменить его на что-нибудь\n"
+"      легко запоминающееся, если желаете загрузить ваши настройки\n"
 "      в другом веб-браузере."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
 "      multiple computers and web browsers."
 msgstr ""
 "Вы можете загрузить созданный раннее сеанс, введя ниже\n"
-"      соответствующий ключ сеанса. Это позволяет Вам разделять настройки "
+"      соответствующий ключ сеанса. Это позволяет вам разделять настройки "
 "между\n"
 "      несколькими компьютерами и веб-браузерами."
 
 "      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
 "      instead of that of the server."
 msgstr ""
-"Установка часового пояса приведет все поля даты и времени в ваше местное "
-"время\n"
-" вместо времени сервера."
+"Установка часового пояса приведет все поля даты и времени на этом сайте"
+"       в ваше местное время\n"
+"      вместо времени сервера."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
 msgid "Example: The current time is"
-msgstr "Пример: текущее время:"
+msgstr "Пример: текущее время"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
 msgid "(UTC)."
 "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
 "Time (GMT)."
 msgstr ""
-"UTC, всеообщее скоординированное время, также известное как GMT и время "
-"по Гринвичу."
+"Примечание: всемирное координированное время (UTC), также известное как "
+"среднее время по Гринвичу (GMT)."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:48
 msgid ""
 "        email address and full name, which is used for email\n"
 "        notification and RSS feeds, for example."
 msgstr ""
-"Эта информация используется чтобы привязать вашему имени пользователя "
+"Эта информация используется чтобы привязать к вашему имени пользователя "
 "адрес электронной почты и полное имя, которые нужны, например, для "
 "уведомлений по почте и RSS каналов."
 
 "      for more information on access keys."
 msgstr ""
 "Сайт предоставляет горячие клавиши для быстрого доступа к некоторым "
-"функциям.Так как они могут конфликтовать с клавишами, используемыми вашей"
-" системой и браузером, по умолчанию они отключены. См.дополнительные "
-"сведения в [1:TracAccessibility]\n"
-"."
+"функциям. Так как они могут конфликтовать с клавишами, используемыми "
+"вашей системой и браузером, по умолчанию они отключены. См. "
+"дополнительные сведения в [1:TracAccessibility]."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
 msgid "Language:"
 "      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
 "      server."
 msgstr ""
-"Настройка Вашего языка приведёт к тому, что весь текст,\n"
-"      представленный на этом сайте, будет отображён на Вашем языке вместо"
-" языка\n"
+"Указание вашего языка приведёт к тому, что весь текст\n"
+"      на этом сайте, будет отображён на вашем языке вместо языка\n"
 "      сервера."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
 #: trac/search/templates/search.html:56
 #, python-format
 msgid "By %(author)s"
-msgstr ""
+msgstr "От %(author)s"
 
 #: trac/search/templates/search.html:65
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:193
 "\n"
 "        and changes within a project."
 msgstr ""
+"Trac это веб-ориентированное программное обеспечение для управления "
+"проектом и \n"
+"        система отслеживания ошибок, подчеркнуто простая в использовании "
+"и неформальная.\n"
+"        Она предоставляет интегрированную Вики, интерфейс для систем "
+"контроля\n"
+"        версий, а также ряд удобных способов быть в курсе событий\n"
+"        и изменений в проекте."
 
 #: trac/templates/about.html:36
 msgid ""
 "        [2:online]\n"
 "        as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution."
 msgstr ""
+"Trac распространяется по модифицированной лицензии BSD.[1:]\n"
+"        Полный текст лицензии можно найти \n"
+"        [2:онлайн]\n"
+"        а также в файле [3:COPYING], включенном в дистрибутив."
 
 #: trac/templates/about.html:41
 msgid "python powered"
 #: trac/templates/attachment.html:14
 #, python-format
 msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s у %(parent)s – Вложение"
 
 #: trac/templates/attachment.html:29
 msgid "Add Attachment to"
 "          [2:Version %(new)s] of\n"
 "          [3:%(name)s]"
 msgstr ""
+"Изменения между\n"
+"          [1:Первоначальной версией] и\n"
+"          [2:Версией %(new)s] \n"
+"          [3:%(name)s]"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:28
 #, python-format
 "          [1:Version %(new)s] of\n"
 "          [2:%(name)s]"
 msgstr ""
+"Изменения по сравнению с\n"
+"          [1:Версией %(new)s] \n"
+"          [2:%(name)s]"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:43
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:136
 
 #: trac/templates/error.html:67
 msgid "operation on `"
-msgstr ""
+msgstr "операцию с `"
 
 #: trac/templates/error.html:67
 msgid ""
 "\n"
 "''(please provide additional details here)''"
 msgstr ""
+"`, Trac выдает внутреннюю ошибку.\n"
+"\n"
+"''(просьба предоставить дополнительные подробности здесь)''"
 
 #: trac/templates/error.html:71
 msgid ""
 "a ticket at the admin Trac to report\n"
 "                    the issue."
 msgstr ""
+"карточку администратору Trac-а, чтобы сообщить\n"
+"                    о проблеме."
 
 #: trac/templates/error.html:134
 msgid "Found a bug in Trac?"
 
 #: trac/templates/history_view.html:21 trac/templates/history_view.html:54
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58
+#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:86
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180
 msgid "View changes"
-msgstr "Просмотреть изменения"
+msgstr "Просмотр изменений"
 
 #: trac/templates/history_view.html:23
 msgid "Change history"
 
 #: trac/ticket/model.py:143
 msgid "Multi-values fields not supported yet"
-msgstr ""
+msgstr "Поля с множеством значений не поддерживаются"
 
 #: trac/ticket/model.py:658
 #, python-format
 #: trac/ticket/query.py:1303
 #, python-format
 msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s карточки, отвечающие %(query)s"
 
 #: trac/ticket/query.py:1326
 #, python-format
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939
 msgid "Initial Version"
-msgstr "Исходная версия"
+msgstr "Первоначальная версия"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939
 msgid "initial"
-msgstr "исходная"
+msgstr "перв."
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450
 #: trac/ticket/web_ui.py:1585 trac/ticket/templates/ticket.html:180
 #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64
 msgid "diff"
-msgstr ""
+msgstr "отличие"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1586
 #, python-format
 msgid "modified (%(diff)s)"
-msgstr ""
+msgstr "изменено (%(diff)s)"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1607
 #, python-format
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:59
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:62
 msgid "View ticket"
-msgstr "Просмотреть карточку"
+msgstr "Просмотр карточки"
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:67
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:170
 msgid "View milestone"
-msgstr "Просмотреть этап"
+msgstr "Просмотр этапа"
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:78
 #, python-format
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:16
 msgid "New Report"
-msgstr "Просмотреть отчёт"
+msgstr "Создать отчёт"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
 msgid "Report Title:"
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:31
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:121
 msgid "View report"
-msgstr "Просмотреть отчёт"
+msgstr "Просмотр отчёта"
 
 #: trac/ticket/templates/report_list.html:32
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:63