Commits

Katsunori FUJIWARA committed c02035c

fix problem around difference of initial indentation between msgid and msgstr

Comments (0)

Files changed (1)

 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 16:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-28 17:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-28 17:28+0900\n"
 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja\n"
 "  :``bundle``: ``hg unbundle`` 経由での反映"
 
 msgid "  Default: serve."
-msgstr " デフォルト値は serve です。"
+msgstr "  デフォルト値は serve です。"
 
 msgid ""
 "notify.strip\n"
 "default\n"
 "      hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
 msgstr ""
-"                                # ※ 以下、すべて bundle 形式\n"
+"      # ※ 以下、すべて bundle 形式\n"
 "      hg email -b               # default 側に無いリビジョン\n"
 "      hg email -b DEST          # DEST 側に無いリビジョン\n"
 "      hg email -b -r 3000       # 3000 以前で default 側に無いリビジョン\n"
 msgstr "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""
 
 msgid "      See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
-msgstr ""
-"    `bisect()` キーワードの詳細は :hg:`help revsets` を参照してください。"
+msgstr "      `bisect()` の詳細は :hg:`help revsets` を参照してください。"
 
 msgid "The first good revision is:\n"
 msgstr "最初の good なリビジョンは:\n"
 
 #, python-format
 msgid " (started at %s)"
-msgstr "(%s から開始)"
+msgstr " (%s から開始)"
 
 msgid "show only help for extensions"
 msgstr "エクステンションのヘルプのみを表示"
 
 #, python-format
 msgid "    %s"
-msgstr "   %s"
+msgstr "    %s"
 
 #, python-format
 msgid "alias for: hg %s"
 "    collapses each collection of repositories found within a subdirectory\n"
 "    into a single entry for that subdirectory. Default is False."
 msgstr ""
+"``collapse``\n"
 "    ``descend`` が有効な場合、 サブディレクトリ配下のリポジトリ群も、\n"
 "    単一の一覧ページに表示されます。 同時に ``collapse`` も有効な場合、\n"
 "    サブディレクトリ配下のリポジトリ群は、 対応パスへの誘導を行う、\n"
 "    HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n"
 "    which preserves internationalization in plain mode."
 msgstr ""
-"    HGPLAIN による設定無効化の際でも、\n"
-"    維持する機能をカンマ区切りで列挙します。\n"
-"    現在利用可能な機能名は \"i18n\" のみで、\n"
+"HGPLAINEXCEPT\n"
+"    HGPLAIN による設定無効化の際でも、 継続して利用したい機能名を、\n"
+"    カンマ区切りで列挙します。 現在利用可能な機能名は \"i18n\" のみで、\n"
 "    国際化関連機能が維持されます。"
 
 msgid ""
 msgid ""
 "``x - y``\n"
 "  Files in x but not in y."
-msgstr "  ファイル群 x のうち、 y に属さないもの。"
+msgstr ""
+"``x - y``\n"
+"  ファイル群 x のうち、 y に属さないもの。"
 
 msgid "The following predicates are supported:"
 msgstr "使用可能な述語を以下に列挙します:"
 "  更にスラッシュ('/')を付与してください::"
 
 msgid "    ssh://example.com//tmp/repository"
-msgstr "     例: ssh://example.com//tmp/repository"
+msgstr "    例: ssh://example.com//tmp/repository"
 
 msgid ""
 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"