1. Franck Paul
  2. dotclear

Source

dotclear / locales / fr / main.po

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
# French translation of DotClear
# Copyright (C) 2006.
# Olivier Meunier <olivier@dotclear.net>, 2006.
#
# Translators:
# Franck  <carnet.franck.paul@gmail.com>, 2011.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012.
# xave <xave@dotclear.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dotclear\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-13 09:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 07:13+0000\n"
"Last-Translator: xave <xave@dotclear.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dotclear/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

msgid "Dotclear has been upgraded."
msgstr "Dotclear a été mis à jour."

msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
msgstr "Quelqu'un a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le site et l'utilisateur suivants."

msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, rendez-vous à l'adresse suivante. Sinon ignorez simplement ce message et rien ne se passera."

#, php-format
msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
msgstr "Message envoyé avec succès à %s."

msgid "Your new password"
msgstr "Votre nouveau mot de passe"

msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

msgid "Your new password is in your mailbox."
msgstr "Votre nouveau mot de passe est dans votre boîte à lettres."

msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

msgid "You didn't change your password."
msgstr "Vous n'avez pas changé votre mot de passe."

msgid "You have to change your password before you can login."
msgstr "Vous devez changer de mot de passe avant de vous connecter."

msgid "In order to login, you have to change your password now."
msgstr "Afin de vous connecter, vous devez changer votre mot de passe."

msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
msgstr "Le mode sans échec ne peut être utilisé que par un super administrateur."

msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"

msgid "Back to login screen"
msgstr "Retour à l'écran de connexion"

msgid "Request a new password"
msgstr "Demander un nouveau mot de passe"

msgid "Email:"
msgstr "Email :"

msgid "recover"
msgstr "récupérer"

msgid "Change your password"
msgstr "Changer votre mot de passe"

msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmez le mot de passe :"

msgid "change"
msgstr "changer"

msgid "Safe mode login"
msgstr "Connexion en mode sans échec"

msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
msgstr "\"Ce mode vous permet de vous connecter sans activer de plugins. Il peut être utile pour résoudre un problème de compatibilité"

msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
msgstr "Désactivez ou supprimez les plugins semblant en être la cause, puis déconnectez-vous et connectez-vous à nouveau normalement."

msgid "Remember my ID on this computer"
msgstr "Se souvenir de mon identifiant sur cet ordinateur"

msgid "log in"
msgstr "Se connecter"

msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
msgstr "Vous devez accepter les cookies pour utiliser l'interface privée."

msgid "Get back to normal authentication"
msgstr "Retour à l'écran de connexion normal"

msgid "Connection issue?"
msgstr "Problème de connexion ?"

msgid "I forgot my password"
msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"

msgid "I want to log in in safe mode"
msgstr "Me connecter en mode sans échec"

msgid "New blog"
msgstr "Nouveau blog"

msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

msgid "Blog ID:"
msgstr "Identifiant du blog :"

msgid "Required field"
msgstr "Champ obligatoire"

msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
msgstr "Au moins 2 caractères, composés de lettres non accentuées, chiffres ou symboles."

msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
msgstr "Veuillez noter que changer l'identifiant de votre blog peut nécessiter des modifications de votre fichier index.php public."

msgid "Blog name:"
msgstr "Nom du blog :"

msgid "Blog URL:"
msgstr "URL du blog :"

msgid "Blog description:"
msgstr "Description du blog :"

msgid "Create"
msgstr "Créer"

msgid "No such blog ID"
msgstr "Identifiant de blog inconnu"

msgid "Password verification failed"
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué"

msgid "Delete a blog"
msgstr "Supprimer un blog"

msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#, php-format
msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le blog %s. Tous ses billets, commentaires et catégories seront supprimés."

msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
msgstr "Veuillez indiquer votre mot de passe pour confirmer la suppression du blog."

msgid "Your password:"
msgstr "Votre mot de passe :"

msgid "Delete this blog"
msgstr "Supprimer ce blog"

msgid "No given blog id."
msgstr "Pas d'identifiant de blog."

msgid "No such blog."
msgstr "Blog inexistant."

msgid "year/month/day/title"
msgstr "année/mois/jour/titre"

msgid "year/month/title"
msgstr "année/mois/titre"

msgid "year/title"
msgstr "année/titre"

msgid "title"
msgstr "titre"

msgid "post id/title"
msgstr "identificateur du billet/titre"

msgid "post id"
msgstr "identificateur du billet"

msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Title, Date"
msgstr "Titre, date"

msgid "Title, Country, Date"
msgstr "Titre, pays, date"

msgid "Title, City, Country, Date"
msgstr "Titre, ville, pays, date"

msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
msgstr "Je souhaite que mon blog soit indexé et archivé par les moteurs de recherche et archiveurs."

msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
msgstr "Je souhaite que mon blog soit indexé mais pas archivé par les moteurs de recherche et archiveurs."

msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
msgstr "Je souhaite que mon blog ne soit ni indexé ni archivé par les moteurs de recherche et archiveurs."

msgid "That blog Id is already in use."
msgstr "Cet identifiant est déjà utilisé."

msgid "Invalid language code"
msgstr "Code langue invalide"

msgid "Blog settings"
msgstr "Paramètres du blog"

msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
msgstr "Attention : sauf cas particulier, il est généralement conseillé de terminer l'URL de votre blog par \"/\" en mode PATH_INFO."

msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
msgstr "Attention: sauf cas particulier, il est généralement conseillé de terminer l'URL de votre blog par \\\"?\\\" en mode QUERY_STRING."

msgid "Blog has been successfully created."
msgstr "Blog créé avec succès."

msgid "Blog has been successfully updated."
msgstr "Blog mis à jour avec succès."

msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"

msgid "Blog details"
msgstr "Informations du blog"

msgid "URL scan method:"
msgstr "Méthode de lecture de l'URL :"

msgid "Blog status:"
msgstr "État du blog :"

msgid "Blog configuration"
msgstr "Configuration du blog"

msgid "Blog editor name:"
msgstr "Nom de l'auteur du blog :"

msgid "Default language:"
msgstr "Langue par défaut :"

msgid "Blog timezone:"
msgstr "Fuseau horaire du blog :"

msgid "Copyright notice:"
msgstr "Note de copyright :"

msgid "New post URL format:"
msgstr "Format d'URL des nouveaux billets :"

msgid "Note title HTML tag:"
msgstr "Balise HTML pour le titre des notes :"

msgid "Note"
msgstr "Note"

msgid "Notes"
msgstr "Notes"

msgid "Enable XML/RPC interface"
msgstr "Activer l'interface XML/RPC"

msgid "more information"
msgstr "plus d'informations"

msgid "Comments and trackbacks"
msgstr "Commentaires et rétroliens"

msgid "Accept comments"
msgstr "Accepter les commentaires"

msgid "Moderate comments"
msgstr "Modérer les commentaires"

#, php-format
msgid "Leave comments open for %s days"
msgstr "Laisser les commentaires ouverts durant %s jours"

msgid "Leave blank to disable this feature."
msgstr "Laissez vide pour annuler ce comportement."

msgid "Wiki syntax for comments"
msgstr "Syntaxe wiki pour les commentaires"

msgid "Accept trackbacks"
msgstr "Accepter les rétroliens"

msgid "Moderate trackbacks"
msgstr "Modérer les rétroliens"

#, php-format
msgid "Leave trackbacks open for %s days"
msgstr "Laisser les rétroliens ouverts durant %s jours"

msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
msgstr "Ajouter la relation \"nofollow\" aux liens des commentaires et rétroliens"

msgid "Blog presentation"
msgstr "Présentation du blog"

msgid "Date format:"
msgstr "Format des dates :"

msgid "Time format:"
msgstr "Format des heures :"

msgid "Display smilies on entries and comments"
msgstr "Afficher des émoticônes dans les billets et commentaires"

#, php-format
msgid "Display %s entries per page"
msgstr "Afficher %s billets par page"

#, php-format
msgid "Display %s entries per feed"
msgstr "Afficher %s billets par flux de syndication"

#, php-format
msgid "Display %s comments per feed"
msgstr "Afficher %s commentaires par flux de syndication"

msgid "Truncate feeds"
msgstr "Tronquer les flux de syndication"

msgid "Media and images"
msgstr "Médias et images"

msgid "Generated image sizes (in pixels)"
msgstr "Tailles des images générées (en pixels)"

msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatures :"

msgid "Small:"
msgstr "Petites :"

msgid "Medium:"
msgstr "Moyennes :"

msgid "Inserted image title"
msgstr "Titres des images insérées"

msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
msgstr "Ceci définit le titre de la balise d'une image insérée depuis le gestionnaire de media. Les informations sont obtenues depuis les métadonnées de l'image."

msgid "Search engines robots policy"
msgstr "Paramètres d'indexation par les moteurs de recherche"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "XML/RPC interface"
msgstr "Interface XML/RPC"

msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
msgstr "L'interface XML/RPC vous permet de publier sur votre blog avec un client externe."

msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
msgstr "L'interface XML/RPC n'est pas active. Changez vos paramètres pour l'activer."

msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
msgstr "L'interface XML/RPC est active. Vous êtes invités à indiquer les paramètres suivants dans votre client XML/RPC :"

msgid "Server URL:"
msgstr "URL du serveur :"

msgid "Blogging system:"
msgstr "Système de blog :"

msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

msgid "your password"
msgstr "votre mot de passe"

msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

msgid "Users on this blog"
msgstr "Utilisateurs de ce blog"

msgid "No users"
msgstr "Aucun utilisateur"

msgid "Super administrator"
msgstr "Super administrateur"

msgid "Change permissions"
msgstr "Changer les permissions"

msgid "You can't remove default theme."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème par défaut."

msgid "Theme does not exist."
msgstr "Ce thème n'existe pas."

msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Impossible de déplacer le fichier téléchargé."

msgid "An error occurred while downloading the file."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le téléchargement du fichier."

#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "par %s"

#, php-format
msgid "version %s"
msgstr "version %s"

#, php-format
msgid "(built on \"%s\")"
msgstr "(basé sur \"%s\")"

#, php-format
msgid "(requires \"%s\")"
msgstr "(nécessite \"%s\")"

msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"

msgid "Configure theme"
msgstr "Configurer le thème"

msgid "Blog appearance"
msgstr "Apparence du blog"

msgid "Theme has been successfully changed."
msgstr "Thème changé avec succès."

msgid "Theme has been successfully installed."
msgstr "Thème installé avec succès."

msgid "Theme has been successfully upgraded"
msgstr "Thème mis à jour avec succès."

msgid "Theme has been successfully deleted."
msgstr "Thème supprimé avec succès."

#, php-format
msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
msgstr "Vous pouvez trouver d'autres thèmes pour votre blog sur %s."

msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
msgstr "Tout ce que vous avez à faire pour installer ou mettre à jour un thème est généralement de le déposer dans la section \"Installer ou mettre à jour un thème\"."

msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#, php-format
msgid "You are currently using \"%s\""
msgstr "Vous utilisez actuellement \"%s\""

msgid "Use selected theme"
msgstr "Utiliser le thème sélectionné"

msgid "Delete selected theme"
msgstr "Supprimer le thème sélectionné"

msgid "Install or upgrade a theme"
msgstr "Installer ou mettre à jour un thème"

msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
msgstr "Vous pouvez installer des thèmes en déposant ou téléchargeant des fichiers zip."

msgid "Upload a zip file"
msgstr "Déposer un fichier zip"

msgid "Theme zip file:"
msgstr "Fichier zip du thème :"

msgid "Upload theme"
msgstr "Déposer un thème"

msgid "Download a zip file"
msgstr "Télécharger un fichier zip"

msgid "Theme zip file URL:"
msgstr "URL du fichier zip du thème :"

msgid "Download theme"
msgstr "Télécharger le thème"

msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
msgstr "Pour activer cette fonction, donnez un accès en écriture à votre répertoire de thèmes."

msgid "Theme configuration"
msgstr "Configuration du thème"

msgid "back"
msgstr "retour"

msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"

msgid "Blog name"
msgstr "Nom du blog"

msgid "Blog ID"
msgstr "Identifiant du blog"

msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

msgid "List of blogs"
msgstr "Liste des blogs"

msgid "Blog has been successfully deleted."
msgstr "Blog supprimé avec succès."

msgid "Create a new blog"
msgstr "Créer un nouveau blog"

msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

msgid "Order by:"
msgstr "Trier par :"

msgid "Sort:"
msgstr "Ordre :"

msgid "Search:"
msgstr "Chercher :"

msgid "Blogs per page"
msgstr "Blogs par page"

msgid "Apply filters"
msgstr "Appliquer les filtres"

msgid "No blog"
msgstr "Pas de blog"

msgid "Page(s)"
msgstr "Page(s)"

msgid "Entries"
msgstr "Billets"

msgid "Entries (all types)"
msgstr "Billets & pages"

msgid "Status"
msgstr "État"

#, php-format
msgid "Edit blog %s"
msgstr "Modifier le blog %s"

msgid "edit"
msgstr "modifier"

#, php-format
msgid "Switch to blog %s"
msgstr "Passer au blog %s"

msgid "This category does not exist."
msgstr "Cette catégorie n'existe pas."

msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

msgid "The category has been successfully created."
msgstr "Catégorie créée avec succès."

msgid "The category has been successfully removed."
msgstr "Catégorie supprimée avec succès."

msgid "Categories have been successfully reordered."
msgstr "Catégories réordonnées avec succès."

msgid "The category has been successfully moved."
msgstr "Catégorie déplacée avec succès."

msgid "No category yet."
msgstr "Pas encore de catégorie."

msgid "Categories list"
msgstr "Liste des catégories"

#, php-format
msgid "%d entries"
msgstr "%d billets"

#, php-format
msgid "%d entry"
msgstr "%d billet"

msgid "total:"
msgstr "total :"

msgid "URL:"
msgstr "URL :"

msgid "Add a new category"
msgstr "Créer une nouvelle catégorie"

msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

msgid "Parent:"
msgstr "Parent :"

msgid "Top level"
msgstr "Premier niveau"

msgid "Remove a category"
msgstr "Supprimer une catégorie"

msgid "Choose a category to remove:"
msgstr "Choisissez une catégorie à supprimer :"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "Reorder categories"
msgstr "Réordonner les catégories"

msgid "This will relocate all categories on the top level"
msgstr "Ceci va déplacer toutes les catégories au premier niveau"

msgid "Reorder"
msgstr "Réordonner"

msgid "New category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

msgid "Category has been successfully updated."
msgstr "Catégorie mise à jour avec succès."

msgid "Category information"
msgstr "Détails de la catégorie"

msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
msgstr "Attention : si vous indiquez l'URL manuellement, celle-ci peut entrer en conflit avec une autre catégorie."

msgid "Description:"
msgstr "Description :"

msgid "Move this category"
msgstr "Déplacer cette catégorie"

msgid "Category parent"
msgstr "Catégorie parente"

msgid "Category sibling"
msgstr "Catégorie voisine"

msgid "Move current category"
msgstr "Déplacer la catégorie"

msgid "after"
msgstr "après"

msgid "before"
msgstr "avant"

msgid "position: "
msgstr "position : "

msgid "Entry does not exist."
msgstr "Ce billet n'existe pas."

msgid "No comment"
msgstr "Aucun commentaire"

msgid "You can't edit this comment."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce commentaire."

msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

msgid "Comment has been successfully updated."
msgstr "Commentaire mis à jour avec succès."

#, php-format
msgid "Your comment on my blog %s"
msgstr "Votre commentaire sur mon blog %s"

#, php-format
msgid ""
"Hi!\n"
"\n"
"You wrote a comment on:\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Vous avez déposé un commentaire sur :\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"

msgid "Send an e-mail"
msgstr "Envoyer un email"

msgid "IP address:"
msgstr "Adresse IP :"

msgid "Date:"
msgstr "Date :"

msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"

msgid "Web site:"
msgstr "Site web :"

msgid "Status:"
msgstr "État :"

msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"

msgid "comment"
msgstr "commentaire"

msgid "trackback"
msgstr "rétrolien"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Entry title"
msgstr "Titre du billet"

msgid "Author"
msgstr "Auteur"

msgid "publish"
msgstr "publier"

msgid "unpublish"
msgstr "mettre hors ligne"

msgid "mark as pending"
msgstr "mettre en attente"

msgid "mark as junk"
msgstr "mettre en indésirable"

msgid "Type:"
msgstr "Type :"

msgid "Comments per page"
msgstr "Commentaires par page"

msgid "Comment author:"
msgstr "Auteur du commentaire :"

msgid "You have one spam comments."
msgstr "Vous avez un commentaire indésirable."

msgid "Show it."
msgstr "L'afficher"

#, php-format
msgid "You have %s spam comments."
msgstr "Vous avez %s commentaires indésirables."

msgid "Show them."
msgstr "Les afficher."

msgid "Selected comments action:"
msgstr "Action sur les commentaires sélectionnés :"

msgid "action: "
msgstr "action : "

msgid "ok"
msgstr "ok"

msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#, php-format
msgid "%d comment"
msgstr "%d commentaire"

#, php-format
msgid "%d comments"
msgstr "%d commentaires"

msgid "New entry"
msgstr "Nouveau billet"

msgid "My preferences"
msgstr "Mes préférences"

msgid "Documentation and support"
msgstr "Documentation et support"

msgid "Latest news"
msgstr "Actualités"

msgid "(external link)"
msgstr "(lien externe)"

msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

msgid "Make this blog my default blog"
msgstr "Définir comme blog par défaut"

msgid "This blog is offline"
msgstr "Ce blog est hors ligne"

msgid "This blog is removed"
msgstr "Ce blog est retiré de la publication"

msgid "is not defined, you should edit your configuration file."
msgstr "n'est pas défini, vous devriez corriger votre fichier de configuration."

msgid "Following plugins have been installed:"
msgstr "Les extensions suivantes ont été installées :"

msgid "Following plugins have not been installed:"
msgstr "Les extensions suivantes n'ont pas été installées :"

#, php-format
msgid "Dotclear %s is available!"
msgstr "Dotclear %s est disponible !"

msgid "Upgrade now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

msgid "Remind me later"
msgstr "Me le rappeler plus tard"

msgid "information about this version"
msgstr "Information à propos de cette version"

msgid "Some plugins are installed twice:"
msgstr "Ces extensions sont installées en double :"

msgid "Quick entry"
msgstr "Billet rapide"

msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"

msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"

msgid "Save and publish"
msgstr "Enregister et publier"

#, php-format
msgid "PHP version is %s (5.0 or earlier needed)."
msgstr "La version de PHP est %s (5.0 ou plus récente nécessaire.)"

msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
msgstr "Le support des chaînes multi-octets (mbstring) n'est pas disponible."

msgid "Iconv module is not available."
msgstr "Le module iconv n'est pas disponible."

msgid "Output control functions are not available."
msgstr "Les fonctions de bufferisation de sortie ne sont pas disponibles."

msgid "SimpleXML module is not available."
msgstr "Le module SimpleXML n'est pas disponible."

msgid "DOM XML module is not available."
msgstr "Le module DOM XML n'est pas disponible."

msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
msgstr "Le moteur d'expressions rationnelles PCRE n'accepte pas les chaînes UTF-8."

msgid "SPL module is not available."
msgstr "Le module SPL n'est pas disponible."

#, php-format
msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
msgstr "La version de MySQL est %s (4.1 ou plus récente nécessaire)."

msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
msgstr "Le gestionnaire de stockage InnoDB de MySQL n'est pas disponible."

#, php-format
msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
msgstr "La version de PostgreSQL est %s (8.0 ou plus récente nécessaire)."

msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
msgstr "Veuillez indiquer une clé de référence (DC_MASTER_KEY) dans le fichier de configuration."

msgid "Dotclear is already installed."
msgstr "Dotclear est déjà installé."

msgid "Dotclear cannot be installed."
msgstr "Dotclear ne peut pas être installé."

msgid "No user ID given"
msgstr "Aucun identifiant utilisateur spécifié"

msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
msgstr "L'identifiant utilisateur doit contenir au moins 2 caractères composés de lettres, chiffres ou symboles."

msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresse email incorrecte"

msgid "No password given"
msgstr "Aucun mot de passe spécifié"

msgid "Password must contain at least 6 characters."
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."

msgid "My first blog"
msgstr "Mon premier blog"

msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"

msgid "Welcome to Dotclear!"
msgstr "Bienvenue sur Dotclear !"

msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
msgstr "Ceci est votre premier billet. Quand vous serez prêt à bloguer, connectez-vous pour le modifier ou le supprimer."

msgid "Dotclear Team"
msgstr "L'équipe Dotclear"

msgid ""
"<p>This is a comment.</p>\n"
"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
msgstr ""
"<p>Ceci est un commentaire</p>\n"
"<p>Pour le supprimer, connectez-vous et affichez les commentaires de votre blog. Vous pourrez alors le supprimer ou le modifier.</p>"

msgid "Dotclear Install"
msgstr "Installation de Dotclear"

msgid "show"
msgstr "voir"

msgid "Dotclear installation"
msgstr "Installation de Dotclear"

#, php-format
msgid "Cache directory %s is not writable."
msgstr "Le répertoire de cache %s n'est pas accessible en écriture."

msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"

msgid "Configuration file has been successfully created."
msgstr "Le fichier de configuration a été créé avec succès."

msgid "User information"
msgstr "Informations utilisateur"

msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
msgstr "Merci de fournir les informations suivantes pour créer le premier utilisateur."

msgid "First Name:"
msgstr "Prénom :"

msgid "Last Name:"
msgstr "Nom :"

msgid "Username and password"
msgstr "Identifiant et mot de passe"

msgid "All done!"
msgstr "C'est terminé !"

msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
msgstr "Dotclear a été installé avec succès. Conservez les informations suivantes précieusement."

msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"

msgid "Your blog"
msgstr "Votre blog"

msgid "Blog address:"
msgstr "Adresse du blog :"

msgid "Administration interface:"
msgstr "Interface d'administration :"

msgid "Manage your blog now"
msgstr "Gérez votre blog"

msgid "Installation can not be completed"
msgstr "L'installation ne peut pas être terminée"

msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
msgstr "Pour les raisons ci-dessus, Dotclear ne peut pas être installé. Référez-vous à <a href=\"http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">la documentation</a> pour savoir comment corriger le problème."

#, fuzzy, php-format
msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
msgstr "Le répertoire de cache %s n'est pas accessible en écriture."

#, fuzzy
msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
msgstr "Pour les raisons ci-dessus, Dotclear ne peut pas être installé. Référez-vous à <a href=\"http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">la documentation</a> pour savoir comment corriger le problème."

#, php-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Le fichier %s n'existe pas."

#, php-format
msgid "Cannot write %s file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s."

msgid "Dotclear installation wizard"
msgstr "Assistant d'installation de Dotclear"

msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
msgstr "Pour achever votre installation de Dotclear, il ne manque plus que les informations concernant votre base de données, puis vos informations personnelles. Remplissez simplement les deux formulaires suivants et vous pourrez commencer à utiliser votre blog."

msgid "Attention:"
msgstr "Attention :"

msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
msgstr "cet assistant peut ne pas fonctionner chez tous les hébergeurs. Si vous rencontrez un problème, vous trouverez comment créer le fichier de configuration dans <a href=\"http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">la documentation</a>."

msgid "System information"
msgstr "Informations système"

msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
msgstr "Merci de fournir les informations suivantes qui sont nécessaires pour créer votre fichier de configuration."

msgid "Database type:"
msgstr "Type de base de données :"

msgid "Database Host Name:"
msgstr "Nom d'hôte de la base de données :"

msgid "Database Name:"
msgstr "Nom de la base de données :"

msgid "Database User Name:"
msgstr "Nom d'utilisateur de la base de données :"

msgid "Database Password:"
msgstr "Mot de passe de la base de données :"

msgid "Database Tables Prefix:"
msgstr "Préfixe des tables de la base de données :"

msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

msgid "No such installed language"
msgstr "Cette langue n'est pas installée"

msgid "You can't remove English language."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la langue anglaise."

msgid "Permissions to delete language denied."
msgstr "Permission de supprimer la langue refusée."

msgid "Invalid language file URL."
msgstr "URL de fichier de langue invalide."

msgid "Languages management"
msgstr "Gestion des langues"

msgid "Language has been successfully deleted."
msgstr "Langue supprimée avec succès."

msgid "Language has been successfully installed."
msgstr "Langue installée avec succès."

msgid "Language has been successfully upgraded"
msgstr "Langue mise à jour avec succès."

msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
msgstr "Sur cette page, vous pouvez installer, mettre à jour ou supprimer des langues de votre installation de Dotclear."

#, php-format
msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
msgstr "Vous pouvez changer votre langue d'utilisateur dans vos <a href=\"%1$s\">préférences</a> ou changer la langue principale de votre blog dans vos <a href=\"%2$s\">paramètres de blog</a>."

msgid "Installed languages"
msgstr "Langues installées"

msgid "No additional language is installed."
msgstr "Aucune langue supplémentaire n'est installée."

msgid "Language"
msgstr "Langue"

msgid "Action"
msgstr "Action"

msgid "Install or upgrade languages"
msgstr "Installer ou mettre à jour une langue"

#, php-format
msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
msgstr "Vous pouvez installer ou supprimer une langue en ajoutant ou supprimant le répertoire correspondant dans votre répertoire %s."

msgid "Available languages"
msgstr "Langues disponibles"

#, php-format
msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
msgstr "Vous pouvez télécharger et installer une langue supplémentaire directement depuis Dotclear.net. Les langues proposées sont basées sur votre version : %s."

msgid "Language:"
msgstr "Langue :"

msgid "Install language"
msgstr "Installer la langue"

msgid "You can install languages by uploading zip files."
msgstr "Vous pouvez installer des langues en déposant des fichiers zip."

msgid "Language zip file:"
msgstr "Fichier zip de la langue :"

msgid "Upload language"
msgstr "Déposer la langue"

msgid "Invalid language zip file."
msgstr "Fichier zip de langue invalide."

msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
msgstr "Le fichier zip ne semble pas être un fichier de langue Dotclear valide."

msgid "An error occurred during language upgrade."
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de la langue."

msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"

msgid "By names, in ascending order"
msgstr "Par noms croissants"

msgid "By names, in descending order"
msgstr "Par noms décroissants"

msgid "By dates, in ascending order"
msgstr "Par dates croissantes"

msgid "By dates, in descending order"
msgstr "Par dates décroissantes"

msgid "Media manager"
msgstr "Gestionnaire de médias"

msgid "confirm removal"
msgstr "Confirmer la suppression"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %s ?"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Yes"
msgstr "oui"

msgid "Directory has been successfully created."
msgstr "Répertoire créé avec succès."

msgid "Files have been successfully uploaded."
msgstr "Fichier chargé avec succès."

msgid "File has been successfully removed."
msgstr "Fichier supprimé avec succès."

msgid "Directory has been successfully removed."
msgstr "Répertoire supprimé avec succès."

msgid "Directory has been successfully rebuilt."
msgstr "Répertoire reconstruit avec succès."

msgid "Zip file has been successfully extracted."
msgstr "Le fichier zip a été extrait avec succès."

#, php-format
msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s."
msgstr "Choisissez un fichier à attacher au billet %s en cliquant sur %s."

msgid "Attach this file to entry"
msgstr "Attacher ce fichier au billet"

#, php-format
msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s."
msgstr "Choisissez un fichier à insérer dans le billet en cliquant sur %s."

msgid "No file."
msgstr "Aucun fichier."

msgid "Sort files:"
msgstr "Trier les fichiers :"

msgid "Sort"
msgstr "Trier"

msgid "Add files"
msgstr "Ajouter des fichiers"

msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
msgstr "Veuillez prendre garde à ne publier que des médias que vous possédez ou qui ne sont pas protégés par le droit d'auteur."

msgid "Choose a file:"
msgstr "Choisir un fichier :"

#, php-format
msgid "Maximum size %s"
msgstr "Taille maximale %s"

msgid "Private"
msgstr "Privé"

msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
msgstr "Pour envoyer plusieurs fichiers à la fois, vous pouvez activer l'interface avancée dans"

msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

msgid "New directory"
msgstr "Nouveau répertoire"

msgid "Directory Name:"
msgstr "Nom du répertoire :"

msgid "Download this directory as a zip file"
msgstr "Télécharger ce répertoire dans un fichier zip"

msgid "open"
msgstr "ouvrir"

msgid "Insert this file into entry"
msgstr "Insérer ce fichier dans le billet"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"

msgid "Not a valid file"
msgstr "Fichier invalide"

msgid "File has been successfully updated."
msgstr "Fichier mis à jour avec succès."

msgid "Thumbnails have been successfully updated."
msgstr "Les miniatures mises à jour avec succès."

msgid "Insert media item"
msgstr "Insérer un média"

msgid "Image size:"
msgstr "Taille de l'image :"

msgid "original"
msgstr "originale"

msgid "Image alignment"
msgstr "Alignement de l'image"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "Left"
msgstr "Gauche"

msgid "Right"
msgstr "Droite"

msgid "Center"
msgstr "Centre"

msgid "Image insertion"
msgstr "Insertion de l'image"

msgid "As a single image"
msgstr "En tant qu'image uniquement"

msgid "As a link to original image"
msgstr "En tant que lien vers l'image originale"

msgid "MP3 disposition"
msgstr "Disposition du MP3"

msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
msgstr "Merci de noter que vous ne pouvez pas insérer de fichier mp3 avec l'éditeur visuel."

msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
msgstr "Merci de noter que vous ne pouvez pas insérer de fichier vidéo avec l'éditeur visuel."

msgid "Video size"
msgstr "Taille de la vidéo"

msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"

msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"

msgid "Video disposition"
msgstr "Disposition de la vidéo"

msgid "Media item will be inserted as a link."
msgstr "Le média sera inséré en tant que lien."

msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

msgid "Media details"
msgstr "Détails du média"

msgid "Available sizes:"
msgstr "Tailles disponibles :"

msgid "File owner:"
msgstr "Propriétaire du fichier :"

msgid "File type:"
msgstr "Type de fichier :"

msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier :"

msgid "File URL:"
msgstr "URL du fichier :"

msgid "Show entries containing this media"
msgstr "Afficher les billets contenant ce média"

msgid "Entries containing this media"
msgstr "Billets contenant ce média"

msgid "No entry seems contain this media."
msgstr "Aucun billet ne semble contenir ce média."

msgid "Image details"
msgstr "Détails de l'image"

msgid "No detail"
msgstr "Aucun détail"

msgid "Update thumbnails"
msgstr "Mettre à jour les miniatures"

msgid "This will create or update thumbnails for this image."
msgstr "Ceci va créer ou mettre à jour les miniatures pour cette image."

msgid "Extract in a new directory"
msgstr "Extraire dans un nouveau répertoire"

msgid "Extract in current directory"
msgstr "Extraire dans le répertoire actuel"

msgid "Extract archive"
msgstr "Extraire l'archive"

msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
msgstr "Ceci va extraire l'archive dans un nouveau répertoire qui ne doit pas encore exister."

msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
msgstr "Ceci va extraire l'archive dans le répertoire actuel et écrasera les fichiers ou répertoires existants."

msgid "Extract mode:"
msgstr "Mode d'extraction :"

msgid "Extract"
msgstr "Extrait"

msgid "Change media properties"
msgstr "Changer les propriétés du média"

msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier :"

msgid "File title:"
msgstr "Titre du fichier :"

msgid "File date:"
msgstr "Date du fichier :"

msgid "New directory:"
msgstr "Nouveau répertoire :"

msgid "Delete this media"
msgstr "Supprimer ce média"

msgid "Are you sure to delete this media?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce média ?"

msgid "Change file"
msgstr "Changer le fichier"

msgid "No content found on this plugin."
msgstr "Aucun contenu pour cette extension."

msgid "Plugin not found"
msgstr "Extension introuvable"

msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
msgstr "L'extension que vous essayez d'atteindre n'existe pas ou n'a pas de page d'administration."

msgid "No such plugin."
msgstr "Extension inexistante."

msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour effacer cette extension."

msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour désactiver cette extension."

msgid "Plugins management"
msgstr "Gestion des extensions"

msgid "Plugin has been successfully deleted."
msgstr "Extension supprimée avec succès."

msgid "Plugin has been successfully installed."
msgstr "Extension installée avec succès."

msgid "Plugin has been successfully upgraded"
msgstr "Extension mise à jour avec succès."

msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
msgstr "Les extensions ajoutent de nouvelles fonctionnalités à Dotclear. Ici, vous pouvez activer ou désactiver les extensions installées."

#, php-format
msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
msgstr "Vous pouvez trouver de nouvelles extensions pour votre blog sur %s."

msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
msgstr "Tout ce que vous avez à faire pour installer ou mettre à jour une extension est généralement de la déposer dans la section \"Installer ou mettre à jour une extension\"."

msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
msgstr "Tout ce que vous avez à faire pour installer une extension est de l'extraire dans votre répertoire d'extensions."

msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

msgid "Activated plugins"
msgstr "Extensions activées"

msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "Details"
msgstr "Détails"

msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

msgid "Deactivated plugins"
msgstr "Extensions désactivées"

msgid "Activate"
msgstr "Activer"

msgid "Install or upgrade a plugin"
msgstr "Installer ou mettre à jour une extension"

msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
msgstr "Vous pouvez installer des extensions en déposant ou téléchargeant des fichiers zip."

msgid "Plugin zip file:"
msgstr "Fichier zip de l'extension :"

msgid "Upload plugin"
msgstr "Déposer l'extension"

msgid "Plugin zip file URL:"
msgstr "URL du fichier zip de l'extension :"

msgid "Download plugin"
msgstr "Télécharger l'extension"

msgid "To enable this function, please give write access to your plugins directory."
msgstr "Pour activer cette fonction, donnez un accès en écriture à votre répertoire d'extensions."

msgid "Plugin from official distribution"
msgstr "Extension de la distribution officielle"

msgid "Add a link"
msgstr "Ajouter un lien"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Most used"
msgstr "Plus utilisées"

msgid "Link URL:"
msgstr "URL du lien :"

msgid "Link title:"
msgstr "Titre du lien :"

msgid "Link language:"
msgstr "Langue du lien :"

msgid "Add a link to an entry"
msgstr "Ajouter un lien vers un billet"

msgid "Search entry:"
msgstr "Rechercher un billet :"

msgid "Search"
msgstr "Recherche"

msgid "cancel"
msgstr "annuler"

msgid "This entry does not exist."
msgstr "Ce billet n'existe pas."

msgid "Edit entry"
msgstr "Modifier le billet"

msgid "next entry"
msgstr "billet suivant"

msgid "previous entry"
msgstr "billet précédent"

msgid "Entry has been successfully updated."
msgstr "Billet mis à jour avec succès."

msgid "Entry has been successfully created."
msgstr "Billet créé avec succès."

msgid "File has been successfully attached."
msgstr "Fichier attaché avec succès."

msgid "Attachment has been successfully removed."
msgstr "Annexe retirée avec succès."

msgid "Comment has been successfully created."
msgstr "Commentaire créé avec succès."

msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
msgstr "Enregistrez votre billet pour valider la transformation en XHTML."

msgid "Go to this entry on the site"
msgstr "Voir ce billet sur le site"

msgid "new window"
msgstr "nouvelle fenêtre"

msgid "Excerpt:"
msgstr "Extrait :"

msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"

msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

msgid "Entry status:"
msgstr "État du billet :"

msgid "Published on:"
msgstr "Publié le :"

msgid "Text formating:"
msgstr "Format du texte :"

msgid "Convert to XHTML"
msgstr "Convertir en XHTML"

msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
msgstr "Attention : les commentaires ne sont plus acceptés pour ce billet."

msgid "Warning: Comments are not accepted on this blog."
msgstr "Attention : les commentaires ne sont pas acceptés sur ce blog."

msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
msgstr "Attention : les rétroliens ne sont plus acceptés pour ce billet."

msgid "Warning: Trackbacks are not accepted on this blog."
msgstr "Attention : les rétroliens ne sont pas acceptés sur ce blog."

msgid "Selected entry"
msgstr "Billet sélectionné"

msgid "Entry lang:"
msgstr "Langue du billet :"

msgid "Entry password:"
msgstr "Mot de passe du billet :"

msgid "Basename:"
msgstr "URL spécifique :"

msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
msgstr "Attention : si vous indiquez l'URL manuellement, celle-ci peut entrer en conflit avec un autre billet."

msgid "Ping blogs"
msgstr "Faire des rétroliens"

msgid "Trackbacks"
msgstr "Rétroliens"

msgid "No trackback"
msgstr "Aucun rétrolien"

msgid "Add a comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"

msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"

msgid "published"
msgstr "publié"

msgid "unpublished"
msgstr "non publié"

msgid "pending"
msgstr "en attente"

msgid "junk"
msgstr "indésirable"

msgid "select this comment"
msgstr "Sélectionner ce commentaire"

msgid "select this trackback"
msgstr "Sélectionner ce rétrolien"

msgid "Edit this comment"
msgstr "Modifier ce commentaire"

msgid "This attachment does not exist"
msgstr "Cette annexe n'existe pas"

msgid "Remove attachment"
msgstr "Supprimer l'annexe"

msgid "Attachment"
msgstr "Annexe"

msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette annexe ?"

msgid "selected"
msgstr "sélectionné"

msgid "not selected"
msgstr "non sélectionné"

msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

msgid "Publish"
msgstr "Publier"

msgid "Unpublish"
msgstr "Mettre hors ligne"

msgid "Schedule"
msgstr "Programmer"

msgid "Mark as pending"
msgstr "Mettre en attente"

msgid "Mark"
msgstr "Marquer"

msgid "Mark as selected"
msgstr "Sélectionner"

msgid "Mark as unselected"
msgstr "Désélectionner"

msgid "Change"
msgstr "Changer"

msgid "Change category"
msgstr "Changer la catégorie"

msgid "Change author"
msgstr "Changer l'auteur"

msgid "Selected:"
msgstr "Sélectionné :"

msgid "Month:"
msgstr "Mois :"

msgid "Lang:"
msgstr "Langue :"

msgid "Entries per page"
msgstr "Billets par page"

msgid "Selected entries action:"
msgstr "Action sur les billets sélectionnés :"

msgid "This user does not exist"
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"

msgid "Change category for entries"
msgstr "Changer la catégorie des billets"

msgid "Change author for entries"
msgstr "Changer l'auteur des billets"

msgid "Author ID:"
msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"

msgid "Default"
msgstr "Défaut"

msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
msgstr "Si vous voulez changer votre adresse email ou votre mot de passe, vous devez indiquer votre mot de passe."

msgid "No favorite selected"
msgstr "Aucun favori sélectionné"

msgid "Personal information has been successfully updated."
msgstr "Informations personnelles mises à jour avec succès."

msgid "Personal options has been successfully updated."
msgstr "Vos options personnelles ont été enregistrées avec succès."

msgid "Favorites have been successfully added."
msgstr "Les favoris ont été ajoutés avec succès."

msgid "Favorites have been successfully updated."
msgstr "Les favoris ont été mis à jour avec succès."

msgid "Favorites have been successfully removed."
msgstr "Les favoris ont été retirés avec succès."

msgid "Default favorites have been successfully updated."
msgstr "Les favoris par défaut ont été enregistrés avec succès."

msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"

msgid "Display name:"
msgstr "Pseudonyme :"

msgid "User language:"
msgstr "Langue de l'utilisateur :"

msgid "User timezone:"
msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur :"

msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications."
msgstr "Si vous voulez changer votre adresse email ou votre mot de passe, vous devez indiquer votre mot de passe."

msgid "My options"
msgstr "Mes options"

msgid "Preferred format:"
msgstr "Format d'édition préféré :"

msgid "Default entry status:"
msgstr "État des billets par défaut :"

msgid "Entry edit field height:"
msgstr "Taille de la zone d'édition :"

msgid "Enable WYSIWYG mode"
msgstr "Activer l'éditeur visuel"

msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
msgstr "Activer l'interface avancée du gestionnaire de médias"

#, fuzzy
msgid "Hide My favorites menu"
msgstr "Cacher le menu « Mes favoris »"

msgid "Iconset:"
msgstr "Jeu d'icônes :"

msgid "Do not use standard favicon"
msgstr "Ne pas utiliser le favicon standard"

msgid "This will be applied for all users"
msgstr "Ce choix sera actif pour tous les utilisateurs"

msgid "Accessibility options"
msgstr "Options d'accessibilité"

msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
msgstr "Désactiver le drag and drop javascript pour ordonnancer les éléments"

msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
msgstr "Des champs numériques permettront d'indiquer la position des éléments."

msgid "Dashboard modules"
msgstr "Modules du tableau de bord"

msgid "Display documentation links"
msgstr "Afficher les liens vers la documentation"

msgid "Display Dotclear news"
msgstr "Afficher les nouvelles de Dotclear"

msgid "Display quick entry form"
msgstr "Afficher le formulaire de billet rapide"

msgid "My favorites"
msgstr "Mes favoris"

#, php-format
msgid "position of %s"
msgstr "position de %s"

msgid "Save order"
msgstr "Enregistrer l'ordre"

msgid "Delete selected favorites"
msgstr "Retirer les favoris sélectionnés"

msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer les favoris sélectionnés ?"

msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:"
msgstr "Si vous êtes super administrateur, vous pouvez définir ce jeu de favoris comme l'ensemble par défaut pour tous les blogs de l'installation :"

msgid "Define as default favorites"
msgstr "Définir comme favoris par défaut"

msgid "Currently no personal favorites."
msgstr "La liste de vos favoris est vide pour le moment."

msgid "Default favorites"
msgstr "Favoris par défaut"

msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty."
msgstr "Favoris affichés quand la liste Mes Favoris est vide."

msgid "Available favorites"
msgstr "Favoris disponibles"

msgid "Add to my favorites"
msgstr "Ajouter à mes favoris"

msgid "Search options"
msgstr "Options de recherche"

msgid "Query:"
msgstr "Requête :"

msgid "Search entries"
msgstr "Rechercher des billets"

msgid "Search comments"
msgstr "Rechercher des commentaires"

msgid "schedule"
msgstr "programmer"

msgid "change category"
msgstr "changer la catégorie"

msgid "change author"
msgstr "changer l'auteur"

#, php-format
msgid "%d entries found"
msgstr "%d billets trouvés"

#, php-format
msgid "%d entry found"
msgstr "%d billet trouvé"

#, php-format
msgid "%d comment found"
msgstr "%d commentaire trouvé"

#, php-format
msgid "%d comments found"
msgstr "%d commentaires trouvés"

msgid "This entry does not exist or is not published"
msgstr "Ce billet n'existe pas ou n'est pas publié"

msgid "All pings sent."
msgstr "Tous les rétroliens ont été envoyés."

#, php-format
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Retour à \"%s\""

msgid "Auto discover ping URLs"
msgstr "Découverte automatique des URL à rétrolier"

msgid "URLs to ping:"
msgstr "URLs à rétrolier :"

msgid "Send excerpt:"
msgstr "Envoyer l'extrait :"

msgid "Previously sent pings"
msgstr "Rétroliens déjà envoyés"

msgid "Dotclear update"
msgstr "Mise à jour de Dotclear"

msgid "Manage backup files"
msgstr "Gestion des fichiers de sauvegarde"

#, php-format
msgid "Unable to delete file %s"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s"

#, php-format
msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
msgstr "L'archive de Dotclear téléchargée semble être corrompue. Essayer de la <a %s>télécharger</a> à nouveau."

msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
msgstr "Comme les fichiers suivants de votre installation de Dotclear ont été modifiés, votre installation ne peut être mise à jour. Merci de <a href=\"http://fr.dotclear.org/download\">mettre à jour manuellement</a>."

#, php-format
msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
msgstr "Les fichiers suivants de votre installation de Dotclear ne peuvent pas être lus. Veuillez corriger ceci ou créer un fichier de backup nommé %s manuellement."

msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
msgstr "Les fichiers suivants de votre installation de Dotclear ne peuvent pas être écrits. Veuillez corriger la situation ou <a href=\"http://fr.dotclear.org/download\">mettre à jour manuellement</a>."

msgid "No newer Dotclear version available."
msgstr "Aucune nouvelle version de Dotclear n'est disponible."

#, php-format
msgid "Dotclear %s is available."
msgstr "Dotclear %s est disponible."

msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
msgstr "Pour mettre à jour votre installation de Dotclear, cliquez sur le bouton suivant. Un fichier de sauvegarde de votre installation actuelle sera créé dans votre répertoire principal."

msgid "Update Dotclear"
msgstr "Mettre à jour Dotclear"

msgid "Update backup files"
msgstr "Sauvegardes des mises à jour"

msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
msgstr "Les fichiers suivants sont des sauvegardes de mises à jour précédentes. Vous pouvez rétablir votre installation précédente ou supprimer ces fichiers."

msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
msgstr "Merci de noter que rétablir votre version de Dotclear peut avoir des effets indésirables. N'envisagez ceci que si vous rencontrez d'importantes difficultés avec cette nouvelle version."

#, php-format
msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
msgstr "Vous ne devez pas rétablir une version précédant la dernière (%s)."

msgid "Delete selected file"
msgstr "Supprimer le fichier sélectionné"

msgid "Revert to selected file"
msgstr "Rétablir le fichier sélectionné"

msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
msgstr "Félicitations, vous êtes à un clic de la fin de la mise à jour."

msgid "Finish the update."
msgstr "Finir la mise à jour."

msgid "new user"
msgstr "nouvel utilisateur"

#, php-format
msgid "User \"%s\" already exists."
msgstr "L'utilisateur \"%s\" existe déjà."

msgid "User has been successfully updated."
msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès."

msgid "User has been successfully created."
msgstr "Utilisateur créé avec succès."

msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"

msgid "If you change your username, you will have to log in again."
msgstr "Si vous changez votre login, vous devrez vous identifier à nouveau."

msgid "Mandatory for password recovering procedure."
msgstr "Obligatoire pour la procédure de récupération de mot de passe."

msgid "Password change required to connect"
msgstr "Changement de mot de passe requis pour la connexion"

msgid "Save and create another"
msgstr "Enregistrer et créer un nouveau"

msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

msgid "Add new permissions"
msgstr "Ajouter de nouvelles permissions"

msgid "No permissions."
msgstr "Aucune permission."

msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

msgid "Display name"
msgstr "Pseudonyme"

msgid "Number of entries"
msgstr "Nombre de billets"

msgid "Set permissions"
msgstr "Définir les permissions"

msgid "User has been successfully removed."
msgstr "Utilisateur supprimé avec succès."

msgid "The permissions have been successfully updated."
msgstr "Permissions mises à jour avec succès."

msgid "Create a new user"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"

msgid "Users per page"
msgstr "Utilisateurs par page"

msgid "Selected users action:"
msgstr "Action sur les utilisateurs sélectionnés :"

msgid "No blog or user given."
msgstr "Vous n'avez pas indiqué de blog ou d'utilisateur"

msgid "Not delete yourself."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
msgstr "Choisissez un ou plusieurs blogs pour lesquels les utilisateurs suivants auront des permissions : %s."

msgid "select"
msgstr "sélectionner"

#, php-format
msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
msgstr "Vous allez changer les permissions des utilisateurs %s pour ces blogs."

msgid "Validate permissions"
msgstr "Valider les permissions"

msgid "Blog:"
msgstr "Blog :"

msgid "Change blog"
msgstr "Changer de blog"

msgid "Blogs:"
msgstr "Blogs :"

#, fuzzy
msgid "Go to the content"
msgstr "Voir ce billet sur le site"

#, fuzzy
msgid "Go to the menu"
msgstr "Aller sur le site"

msgid "Go to site"
msgstr "Aller sur le site"

msgid "My dashboard"
msgstr "Mon tableau de bord"

#, php-format
msgid "Logout %s"
msgstr "Déconnecter %s"

msgid "Safe mode"
msgstr "Mode de secours"

msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
msgstr "Vous êtes en mode de secours. Tous les plugins ont été temporairement désactivés. N'oubliez-pas de vous déconnecter puis de vous reconnecter normalement pour retrouver toutes les fonctionnalités"

#, php-format
msgid "Thank you for using %s."
msgstr "Merci d'utiliser %s."

msgid "Help"
msgstr "Aide"

msgid "uncover"
msgstr "dévoiler"

msgid "hide"
msgstr "cacher"

msgid "help"
msgstr "aide"

msgid "no selection"
msgstr "aucune sélection"

msgid "select all"
msgstr "tout sélectionner"

msgid "invert selection"
msgstr "inverser la sélection"

msgid "view entry"
msgstr "voir le billet"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les billets sélectionnés (%s) ?"

msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce billet ?"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les commentaires sélectionnés (%s) ?"

msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce commentaire ?"

msgid "Users with posts cannot be deleted."
msgstr "Les utilisateurs ayant écrit des billets ne peuvent être effacées."

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés (%s) ?"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la catégorie \"%s\" ?"

msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réinitialiser l'ordre des catégories ?"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le média \"%s\" ?"

msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir extraire l'archive dans le répertoire actuel ?"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l'annexe \"%s\" ?"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la langue \"%s\" ?"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l'extension \"%s\" ?"

msgid "Use this theme"
msgstr "Utiliser ce thème"

msgid "Remove this theme"
msgstr "Supprimer ce thème"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le thème \"%s\" ?"

msgid "Zip file content"
msgstr "Contenu du fichier zip"

msgid "XHTML markup validator"
msgstr "Validation XHTML"

msgid "XHTML content is valid."
msgstr "Le contenu XHTML est valide."

msgid "There are XHTML markup errors."
msgstr "Il y a des erreurs XHTML."

msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées. Changer de format vous fera perdre ces modifications. Continuer ?"

msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
msgstr "Chargement de l'interface avancée."

msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Vous n'avez pas enregistré vos modifications."

msgid "close"
msgstr "fermer"

msgid "now"
msgstr "maintenant"

msgid "visual"
msgstr "visuel"

msgid "source"
msgstr "source"

msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
msgstr "Vous pouvez utiliser les raccourcis suivants pour formater votre texte."

msgid "-- none --"
msgstr "-- aucun --"

msgid "-- block format --"
msgstr "-- format bloc --"

msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

msgid "Level 1 header"
msgstr "Titre de niveau 1"

msgid "Level 2 header"
msgstr "Titre de niveau 2"

msgid "Level 3 header"
msgstr "Titre de niveau 3"

msgid "Level 4 header"
msgstr "Titre de niveau 4"

msgid "Level 5 header"
msgstr "Titre de niveau 5"

msgid "Level 6 header"
msgstr "Titre de niveau 6"

msgid "Strong emphasis"
msgstr "Forte emphase"

msgid "Emphasis"
msgstr "Emphase"

msgid "Inserted"
msgstr "Insertion"

msgid "Deleted"
msgstr "Suppression"

msgid "Inline quote"
msgstr "Citation en ligne"

msgid "Code"
msgstr "Code"

msgid "Line break"
msgstr "Passage à la ligne"

msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"

msgid "Preformated text"
msgstr "Texte préformaté"

msgid "Unordered list"
msgstr "Liste à puces"

msgid "Ordered list"
msgstr "Liste numérotée"

msgid "Link"
msgstr "Lien"

msgid "URL?"
msgstr "URL ?"

msgid "Language?"
msgstr "Langue ?"

msgid "External image"
msgstr "Image externe"

msgid "Media chooser"
msgstr "Sélecteur de média"

msgid "Link to an entry"
msgstr "Lien vers un billet"

msgid "Activate enhanced uploader"
msgstr "Activer l'interface avancée"

msgid "Disable enhanced uploader"
msgstr "Désactiver l'interface avancée"

msgid "File successfully uploaded."
msgstr "Fichier envoyé avec succès."

msgid "Maximum file size allowed:"
msgstr "Taille maximale de fichier autorisée :"

msgid "Limit exceeded."
msgstr "Limite dépassée."

msgid "File size exceeds allowed limit."
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite autorisée."

msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."

msgid "HTTP Error:"
msgstr "Erreur HTTP :"

msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"

msgid "Choose files"
msgstr "Choisir des fichiers"

msgid "Clean"
msgstr "Nettoyer"

msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

msgid "No file in queue."
msgstr "Aucun fichier en file d'attente."

msgid "1 file in queue."
msgstr "1 fichier en attente."

#, php-format
msgid "%d files in queue."
msgstr "%d fichiers en attente."

msgid "Queue error:"
msgstr "Erreur de file d'attente :"

msgid "&#171;prev."
msgstr "&#171;préc."

msgid "next&#187;"
msgstr "suiv.&#187;"

msgid "No entry"
msgstr "Pas de billet"

msgid "scheduled"
msgstr "programmé"

msgid "protected"
msgstr "protégé"

#, php-format
msgid "%d attachment"
msgstr "%d annexe"

#, php-format
msgid "%d attachments"
msgstr "%d annexes"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "No user"
msgstr "Aucun utilisateur"

msgid "admin"
msgstr "Administrateur"

msgid "superadmin"
msgstr "Super administrateur"

msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données"

msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
msgstr "Il semble de la table Session n'existe pas dans votre base de données. Dotclear est-il bien installé correctement?"

msgid "System"
msgstr "Système"

msgid "Blog"
msgstr "Blog"

msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

msgid "Languages"
msgstr "Langues"

msgid "administrator"
msgstr "administrateur"

msgid "manage their own entries and comments"
msgstr "gérer ses propres billets et commentaires"

msgid "publish entries and comments"
msgstr "publier des billets et des commentaires"

msgid "delete entries and comments"
msgstr "supprimer des billets et des commentaires"

msgid "manage all entries and comments"
msgstr "gérer tous les billets et commentaires"

msgid "manage categories"
msgstr "gérer les catégories"

msgid "manage their own media items"
msgstr "gérer ses propres médias"

msgid "manage all media items"
msgstr "gérer tous les médias"

msgid "That user does not exist in the database."
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas dans la base de données."

msgid "That key does not exist in the database."
msgstr "Cette clé n'existe pas dans la base de données."

msgid "You are not allowed to add categories"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des catégories"

msgid "You are not allowed to update categories"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier des catégories"

msgid "You are not allowed to delete categories"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des catégories"

msgid "This category is not empty."
msgstr "Cette catégorie n'est pas vide."

#, fuzzy
msgid "You are not allowed to reset categories order"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des catégories"

msgid "Category URL must be unique."
msgstr "L'URL de chaque catégorie doit être unique."

msgid "You must provide a category title"
msgstr "Vous devez indiquer un titre de catégorie"

msgid "You must provide a category URL"
msgstr "Vous devez indiquer une URL de catégorie"

msgid "You are not allowed to create an entry"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des billets"

msgid "You are not allowed to update entries"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier les billets"

msgid "No such entry ID"
msgstr "Identifiant de billet inconnu"

msgid "You are not allowed to edit this entry"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce billet"

msgid "You are not allowed to change this entry status"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier l'état de ce billet"

msgid "You are not allowed to change this entry category"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce billet"

msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à marquer ce billet comme sélectionné"

msgid "You are not allowed to delete entries"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des billets"

msgid "You are not allowed to delete this entry"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce billet"

msgid "No entry title"
msgstr "Pas de titre de billet"

msgid "No entry content"
msgstr "Pas de contenu de billet"

msgid "Empty entry URL"
msgstr "URL du billet vide"

msgid "You are not allowed to update comments"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier des commentaires"

msgid "No such comment ID"
msgstr "Identifiant de commentaire inconnu"

msgid "You are not allowed to update this comment"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce commentaire"

msgid "You are not allowed to change this comment's status"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer l'état de ce commentaire"

msgid "You are not allowed to delete comments"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des commentaires"

msgid "You are not allowed to delete this comment"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce commentaire"

msgid "You must provide a comment"
msgstr "Vous devez écrire un commentaire"

msgid "You must provide an author name"
msgstr "Vous devez indiquer un nom"

msgid "Email address is not valid."
msgstr "Adresse email invalide."

msgid "online"
msgstr "en ligne"

msgid "offline"
msgstr "hors ligne"

msgid "removed"
msgstr "retiré"

msgid "You are not an administrator"
msgstr "Vous n'êtes pas administrateur"

msgid "Invalid user language code"
msgstr "Code langue de l'utilisateur invalide"

msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
msgstr "L'identifiant du blog doit contenir au moins 2 caractères composés de lettres, chiffres ou symboles."

msgid "No blog name"
msgstr "Pas de nom de blog"

msgid "No blog URL"
msgstr "Pas d'URL de blog"

msgid "No log message"
msgstr "Pas de message dans le journal"

msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

msgid "No blog defined."
msgstr "Aucun blog défini."

#, php-format
msgid "Directory %s does not exist."
msgstr "Le répertoire %s n'existe pas."

msgid "You are not a super administrator."
msgstr "Vous n'êtes pas super administrateur."

msgid "Permission denied."
msgstr "Permission refusée."

msgid "You are not the file owner."
msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire de ce fichier."

msgid "This file is not allowed."
msgstr "Ce fichier n'est pas autorisé."

msgid "New file already exists."
msgstr "Le nouveau fichier existe déjà."

msgid "File does not exist in the database."
msgstr "Ce fichier n'existe pas dans la base de données."

#, php-format
msgid "Extract destination directory %s already exists."
msgstr "Le répertoire de destination d'extraction %s existe déjà."

msgid "Embedded Audio Player"
msgstr "Lecteur audio intégré"

msgid "Embedded Video Player"
msgstr "Lecteur vidéo intégré"

#, php-format
msgid "%s: in [%s] and [%s]"
msgstr "%s : dans [%s] et [%s]"

msgid "Empty module zip file."
msgstr "Fichier zip de module vide."

msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
msgstr "Le fichier zip ne semble pas être un fichier de module Dotclear valide."

msgid "An error occurred during module deletion."
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du module."

#, php-format
msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)"
msgstr "Impossible de mettre à jour \"%s\" (même version)."

msgid "Unable to read new _define.php file"
msgstr "Impossible de lire le nouveau fichier _define.php."

msgid "No such module."
msgstr "Module inexistant."

msgid "Cannot remove module files"
msgstr "Impossible de supprimer les fichiers du module"

msgid "Cannot deactivate plugin."
msgstr "L'extension ne peut pas être désactivée."

msgid "Cannot activate plugin."
msgstr "L'extension ne peut pas être activée."

#, php-format
msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
msgstr "Espace de nom du paramètre invalide : %s"

msgid "Unable to retrieve settings:"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres :"

#, php-format
msgid "%s is not a valid setting id"
msgstr "%s n'est pas un identifiant de paramètre valide"

msgid "No namespace specified"
msgstr "Aucun espace de nom spécifié"

msgid "Unable to retrieve workspaces:"
msgstr "Impossible d'obtenir les espaces de travail :"

msgid "Unable to retrieve namespaces:"
msgstr "Impossible d'obtenir les espaces de nom :"

#, php-format
msgid "Invalid setting namespace: %s"
msgstr "Espace de nom du paramètre invalide : %s"

#, php-format
msgid "%s has still been pinged"
msgstr "Un rétrolien vers %s a déjà été fait"

msgid "Unable to ping URL"
msgstr "Impossible de réaliser le rétrolien"

#, php-format
msgid "%s is not a ping URL"
msgstr "%s n'est pas une URL de rétrolien"

#, php-format
msgid "%s, ping error:"
msgstr "%s, erreur de rétrolien :"

msgid "Digests file not found."
msgstr "Fichier de contrôle introuvable."

msgid "No file to download"
msgstr "Aucun fichier à télécharger"

msgid "Root directory is not writable."
msgstr "Le répertoire principal n'est pas accessible en écriture."

msgid "An error occurred while downloading archive."
msgstr "Une erreur est survenue lors du téléchargement de l'archive."

msgid "Archive not found."
msgstr "Archive introuvable."

msgid "Unable to read current digests file."
msgstr "Impossible de lire le fichier de contrôle actuel."

msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
msgstr "Le fichier téléchargé ne semble pas être une archive valide."

msgid "Incomplete archive."
msgstr "Archive incomplète."

msgid "Unable to read digests file."
msgstr "Impossible de lire le fichier de contrôle."

msgid "Invalid digests file."
msgstr "Fichier de contrôle invalide."

#, php-format
msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
msgstr "Espace de travail de la préférence invalide : %s"

msgid "Unable to retrieve prefs:"
msgstr "Impossible d'obtenir les préférences :"

#, php-format
msgid "%s is not a valid pref id"
msgstr "%s n'est pas un identifiant de préférence valide"

msgid "No workspace specified"
msgstr "Aucun espace de travail spécifié"

msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
msgstr "Le schema de base de données SQLite ne peut pas être mis à jour."

msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour automatique :"

msgid "Unable to open directory."
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire."

msgid "Unable to create directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire."

msgid "File is not writable."
msgstr "Le fichier n'est pas accessible en écriture."

msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."

msgid "Not an uploaded file."
msgstr "N'est pas un fichier déposé."

msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
msgstr "Le fichier déposé est plus grand que la taille maximale autorisée."

msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n'a été chargé qu'en partie."

msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier chargé."

msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Il manque un répertoire temporaire."

msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier."

#, php-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."

msgid "Bad range"
msgstr "Mauvaises limites"

msgid "Invalid range"
msgstr "Sélection invalide"

msgid "Invalid line number"
msgstr "Numéro de ligne invalide invalide"

msgid "Chunk is out of range"
msgstr "L'extrait est hors limite"

msgid "Bad context"
msgstr "Contexte invalide"

msgid "Bad context (in deletion)"
msgstr "Contexte invalide (lors de la suppression)"

msgid "Invalid diff format"
msgstr "Format de fichier diff invalide."

msgid "Uploading this file is not allowed."
msgstr "L'envoi de ce fichier n'est pas autorisé."

msgid "Destination directory is not in jail."
msgstr "Le répertoire cible n'est pas en jail."

msgid "File already exists."
msgstr "Le nouveau fichier existe déjà."

msgid "Cannot write in this directory."
msgstr "Impossible d'écrire dans ce répertoire."

msgid "An error occurred while writing the file."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'écriture du fichier."

msgid "Source file does not exist."
msgstr "Le fichier source n'existe pas."

msgid "File is not in jail."
msgstr "Le fichier n'est pas en jail."

msgid "Destination directory is not writable."
msgstr "Le répertoire cible n'est pas accessible en écriture."

msgid "Unable to rename file."
msgstr "Impossible de renommer le fichier."

msgid "File cannot be removed."
msgstr "Ce fichier ne peut pas être supprimé."

msgid "Directory is not in jail."
msgstr "Le répertoire n'est pas en jail."

msgid "Directory cannot be removed."
msgstr "Ce répertoire ne peut pas être supprimé."

msgid "Not enough memory to open image."
msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir l'image."

#, php-format
msgid "File %s is not compressed in the zip."
msgstr "Le fichier %s n'est pas compressé dans le zip."

#, php-format
msgid "Trying to unzip a folder name %s"
msgstr "Tentative de décompresser un répertoire %s"

msgid "Unable to write destination file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de destination"

msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
msgstr "Impossible d'écrire dans le répertoire cible, permission refusée."

msgid "Not enough memory to open file."
msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier."

msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"

msgid "Cannot read file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"

msgid "Directory does not exist"
msgstr "Le répertoire n'existe pas"

msgid "Cannot read directory"
msgstr "Impossible de lire le répertoire"

msgid "Unable to connect to database"
msgstr "Connexion à la base de données impossible"

#, php-format
msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
msgstr "<p>Cela signifie soit que les informations d'identifiant ou de mot de passe de votre fichier <strong>config.php</strong> sont incorrects, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à l'adresse \"<em>%s</em>\". Cela peut vouloir dire que le serveur en question est éteint.</p> <ul><li>Êtes-vous sûr que l'identifiant et le mot de passe sont corrects ?</li><li>Êtes-vous sûr d'avoir entré le bon nom de serveur ?</li><li> Êtes-vous sûr que le serveur fonctionne ?</li></ul><p>Si vous n'êtes pas sûr de la signification de ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur. Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, vous pouvez vous rendre sur <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">le forum d'entraide Dotclear</a>.</p>"

msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
msgstr "L'erreur suivante a été rencontrée lors de la tentative d'accès à la base de données :"

#~ msgid "permissions"
#~ msgstr "permissions"

#~ msgid "choose a blog"
#~ msgstr "choisissez un blog"

#~ msgid "Choose a blog"
#~ msgstr "Choisissez un blog"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "utilisateurs"

msgid "Default image insertion attributes"
msgstr "Attributs par défaut pour l'insertion d'image"

msgid "The current blog cannot be deleted"
msgstr "Le blog courant ne peut être détruit"

msgid "Only superadmin can delete a blog"
msgstr "Seul un superadministrateur peut supprimer un blog"

msgid "Invalid publication date"
msgstr "Date de publication invalide"