Tx3g character encoding incorrect
Issue #481
invalid
When importing subtitles from mkv, umlauts are not encoded correctly, e.g:
Schauplätze sind jedoch aus dramaturgischen Gründen fiktiv.
The correct encoding should be:
Schauplätze sind jedoch aus dramaturgischen Gründen fiktiv.
OSX 10.14 Subler 1.5.4
Comments (2)
-
repo owner -
reporter - changed status to invalid
I had a look to the source mkv tracks, they already contain the invalid characters, so everything works perfect in Subler. Sorry for that, keep on the good work! Best regards, Andy
- Log in to comment
Please send me the mkv file or the mkv file with only the subtitles track. Subtitles tracks in mkv should be utf-8, so there ins't any text encoding conversion.