Commits

Wang Dingwei committed ba1c295

changed all text to utf8

Comments (0)

Files changed (9)

elisabeth_the_musical/Mama, Wo bist do.txt

-��³����
-���裬�������
-����������
-�Ҹе�����
-���ҵ��㻳���
-ÿ���˶�˵
-�����
-Ϊʲô�Ҳ���
-������ߣ�
-
-���裬������һ��
-�����������
-����������
-���úú���
-������ʱ��Ҳ
-û�������
-�����ҵ�ͷ��
-Ϊʲô������
-�¶�һ���ˣ�
-
-������
-����������
-��Ҫ����
-
-��³����
-����˭��
-
-������
-����һ������
-������Ҫʱ
-�Ҿͻ����
-
-��³����
-���뿪��
-
-������
-�Ҿ��������
-
-��³����
-�����Ŭ��
-�ҿ��Գ�ΪӢ��
-�����Ұ�
-һֻèɱ����
-�ҿ��Ժ������ܲп�
-�����������һ��
-����ʱ��Ҳ��
-�����������
-
-��
-����
-����������
-��Զ�������
-������ȥ����
-��������һ��
-�����ڵ�ʱ��
-ȴ���Լ�������
-Ϊʲô�����ҹ¶�һ����
-

elisabeth_the_musical/mama_wo_bist_du.txt

+【鲁道夫】
+妈妈,你在哪里?
+你能听到吗?
+我感到很冷
+抱我到你怀里吧
+每个人都说
+不该打搅你
+为什么我不能
+在你身边?
+
+妈妈,晚上我一人
+呆在漆黑屋里
+现在我醒着
+觉得好害怕
+哭泣的时候也
+没人在身边
+抚摸我的头发
+为什么留下我
+孤独一个人?
+
+【死神】
+她听不到的
+不要呼喊了
+
+【鲁道夫】
+你是谁?
+
+【死神】
+我是一个朋友
+当你需要时
+我就会出现
+
+【鲁道夫】
+别离开我
+
+【死神】
+我就在你身边
+
+【鲁道夫】
+如果我努力
+我可以成为英雄
+昨天我把
+一只猫杀死了
+我可以很严厉很残酷
+就像这个世界一样
+但有时我也会
+充满爱心和怜悯
+
+啊
+妈妈
+我真想让你
+永远在我身边
+不论你去哪里
+都带着我一起
+而你在的时候
+却把自己关起来
+为什么留下我孤独一个?
+

elisabeth_the_musical/prolog.txt

-�ɵ����� �Ѿ���û
-������ʧ ��â�ʾ�
-����������۵ĵط�
-���ǻ�����������֮��
+旧的世界 已经沉没
+肉体消失 光芒褪尽
+而在那灵魂汇聚的地方
+人们还在跳着死亡之舞
 
-������ʹ�࣬���˷��
-���󡢼��ʣ����˱���
-���롢���룬��ʣ�Ķ���
-ϣ�����þ���������ת��
+欲望、痛苦,让人疯狂
+困惑、嫉妒,让人崩溃
+梦想、幻想,仅剩的东西
+希望、幻觉,让世界转动
 
-����ɯ�� ����ɯ��
-��Ȼ���������Ƕ�ȥ
-�������û�˸Ҳ²�
-�������û���ܶ���
+伊丽莎白 伊丽莎白
+虽然你已离我们而去
+这个迷题没人敢猜测
+这个象征没人能读懂
 
-ǿ׳�����������˺Ͳ���
-�¶������󣬶�������滽��
-ƶ�������ģ�����Ѱ����Щ
-ǿӲ��������ƻ���ʲô
+强壮、羸弱、幸运和不幸
+孤独、欲求,都被这局面唤醒
+贫困、富饶,你找寻过哪些
+强硬、柔软,你破坏过什么
   Footman Captain
 
 	-"I should have been a farmer like my father wanted."
-	(��Ӧ�����ҵ��Ļ�������ũ��ȥ��)
+	(我应该听我爹的话,当个农民去。)
 
 	-"Lousy pay, constant danger."
-	��нˮ���࣬Σ�ղ��١���
+	(薪水不多,危险不少。)
 
 	-"Well... at least I get to hobnob with royalty."
-	���ȡ��������ô�Ҳ����������ˣ�
+	(咳……不过好歹也算皇族亲信了)
 -----
 
   Jaina Proudmoore
 
 	-"I'm no warrior."
-	(�Ҳ���սʿ�ǡ�)
+	(我不是战士呵。)
 
 	-"All I ever wanted was to study."
-	����ֻ��ú�ѧϰ����
+	(我只想好好学习。)
 
 	-"The currents of magic are in upheaval."
-	��ħ���ķ�չ�������ڷ����仯����
+	(魔法的发展趋势正在发生变化。)
 
 	-"I pray my father is safe."
-	����Ը�Ҹ������ڰ��á���
+	(但愿我父亲现在安好。)
 
 	-"Things are starting to get a little weird."
-	�����鿪ʼ����е���ˡ���
+	(事情开始变得有点怪了。)
 
 -----
 
     Human campaign. He's in the Creep folder for sound files anyway.
 
 	-"These inhuman dogs must be slain."
-	��һ��Ҫɱ����ЩҰ�������ࡣ��
+	(一定要杀掉这些野蛮的畜类。)
 
 	-"The _lesser_ races must be purged from the kingdom."
-	������������еġ�������������ϴ����
+	(必须把王国中的“少数”种族清洗掉。)
 
 	-"The only good Non-Human is a dead Non-Human."
-	��ֻ������ķ�������Ǻõķ����ࡣ��
-       >��Ӱ: Curt Rapala�ᵽ�������Ե�Ӱ 'Beneath the Planet of the Apes'��
-	General Ursus��̨��
+	(只有死掉的非人类才是好的非人类。)
+       >电影: Curt Rapala提到这是来自电影 'Beneath the Planet of the Apes'中
+	General Ursus的台词
 
-       >���⣬KennyҲָ����������С˵'Animal Farm'��һĻ����̨�ʡ�
+       >另外,Kenny也指出这是来自小说'Animal Farm'中一幕里,猪的台词。
 
 
 	-"If you want something done right, leave it to a Human."
-	�����������ij�������ã���������һ������������
+	(如果你想让某件事做好,把它交给一个人来做。)
 
 	-"NEVER TRUST AN ELF!"
-	��ǧ�������Elf!��
-       ~Movie: Rune998��һ��ָ����仰���Ե�Ӱ'Lord of the Rings'��һ����
-       Gimli��̨�ʡ�
+	(千万别相信Elf!)
+       ~Movie: Rune998第一个指出这句话来自电影'Lord of the Rings'第一部中
+       Gimli的台词。
 
-	 >OK, ������Garithos��һ�㡭��������������. ������Email�������������ľ仰�������IJ���Ӱ�ˡ�
+	 >OK, 很明显Garithos有一点……种族主义倾向. 就请别寄Email来告诉我他的哪句话是来自哪部电影了。
 
 -----
 
   Muradin Bronzebeard
 
 	-"My older brother Magni is King of the Dwarves."
-	��ż���Magni�ǰ�����֮������
+	(偶哥哥Magni是矮人族之王。)
 
 	-"My younger brother Brand is a reknowned explorer."
-	��ż�ܵ�Brand�Ƕ���������̽�ռҡ���
+	(偶弟弟Brand是鼎鼎大名的探险家。)
 
 	-"If I didn't kick so much ass, I'd feel a tad awkward."
-	�����żû���ߵ���ô��ƨ�ɣ���ʤ�̵���˼�����Ҿ͸��е������ˡ���
+	(如果偶没有踢到这么多屁股(打胜仗的意思),我就该有点尴尬了。)
 
 	-"I'll play your game, you rogue."
-	��ż�����ģ�����СƦ�ӡ���
+	(偶会帮你的,你这小痞子。)
        ~TV: SNL Celebrity Jeopardy Skit with Sean Connery.
        Corrected this myself :P But thanks to about 20 people who pointed
        out that I didn't credit this one.
 
 	-"I'll take 'The Rapists' for 500."
-	��ż����500�����'The Rapists'����
+	(偶将花500块带走'The Rapists'。)
 	 ~See above.
 
 	-"I'm onto you Trebek!"
-	��ż���۱���ߣ�Trebek!��
+	(偶出价比你高,Trebek!
 	 ~See above.
 
 	-"Heh heh. Come on, you nancy boy!"
-	 ���ٺ٣���������������Ů����С�ӣ���
+	 (嘿嘿,接着来啊,你这女气的小子!)
 	~See above.
 	
 	-"You wanna' get the Undead? I'll tell you how to get the Undead.
         One of their men pulls a knife, your man pulls a gun. They send
         your man to the hospital, you send their man to the morgue. That's
         how you get the Undead."
-	�������ɲ����ģ�ż��͸�����������ɲ��������ǵ��˳��һ�ѵ��ӣ����ǵ��˳��һ��ǹ�����ǰ����ǵ����͵���ҽԺ�����ǰ����ǵ����͵���̫ƽ�䡣��������Dz������ˡ���
+	(你想变成不死的?偶这就告诉你怎样变成不死。他们的人抽出一把刀子,你们的人抽出一把枪。他们把你们的人送到了医院,你们把他们的人送到了太平间。这样你就是不死的了。)
 	  >Movie: 'The Untouchables' - Sean Connery's character, of course.
 
 -----
   Prince Arthas
 
 	-"It isn't easy being the Prince."
-	�������ӿɲ����׵ġ���
+	(当王子可不容易的。)
 
 	-"I will bring honor to my father, and my kingdom."
-	���ҽ����ҵĸ��׺�����������ҫ����
+	(我将给我的父亲和王国带来荣耀。)
 
 	-"Light, guide my path."
-	����������Ϊ����·�ɡ���
+	(光明啊,为我引路吧。)
 
 	-"Light, give me strength."
-	���������������������ɡ���
+	(光明啊,赐予我力量吧。)
 
 	-"I should be in command..."
-	����Ӧ�÷����������
+	(我应该服从命令……)
 
 	-"I know what I'm doing."
-	����֪���Լ��ڸ�ʲô����
+	(我知道自己在干什么。)
 
 	-"There's no need to bow."
-	�����ؾϹ��ˡ���
+	(不必鞠躬了。)
 
 -----
 
  *NEW TFT* Prince Kael-thas
 
 	-"Nothing of my homeland remains... but ash, and sorrow."
-	���ҵ����ʲô��û���ˣ����˻ҽ����ͱ��ˡ���
+	(我的祖国什么都没有了,除了灰烬,和悲伤。)
 
 	-"My hunger for magic is clouding my judgment."
-	���Ҷ�ħ���Ŀ���ģ�����ҵ��ж�������
+	(我对魔法的渴望模糊了我的判断力。)
 
 	-"All I feel is hate and rage."
-	���Ҹе���ֻ�dz�޺ͷ�ŭ����
+	(我感到的只是仇恨和愤怒。)
 
 	-"The Alliance has failed my people."
-	�����˹������ҵ����񡣣�
+	(联盟辜负了我的人民。)
 
 -----
 
   Uther the Lightbringer
 
 	-"I'm getting too old for this."
-	�������Ѿ�ϰ��Ϊ���ˡ���
+	(这我已经习以为常了。)
        ~Movie: The 'Lethal Weapon' series. It's practically Danny Glover's
        catchphrase. Thanks to sitemaster@conversawang.com for the reminder.
 
 	-"As if the Orcs weren't enough."
-	���������˻������Ƶġ���
+	(好像兽人还不够似的。)
 
 	-"My church is the field of battle."
-	���ҵĽ��þ���ս����
+	(我的教堂就是战场)
 
 	-"My strength is the holy light."
-	���ҵ���������ʥ֮�⡣��	
+	(我的力量是神圣之光。)	
 
 -----
 
   Arch Mage
 
 	-"Don't you have a strategy?"
-	�����ѵ�û�и���ս�����𣿣�
+	(你难道没有个作战策略吗?)
 
 	-"Your prattle begins to annoy me."
-	�������е㷳����߶�ˡ���
+	(我真有点烦你唠叨了。)
       Thanks to Knightmare for clearing that up.
 
 	-"You'd best stay clear of me, or I'll turn you into a mindless
         sheep"
-	������ö㿪�㣬��Ȼ�Ұ�����һֻûͷ�Ե����򡣣�
+	(你最好躲开点,不然我把你变成一只没头脑的绵羊。)
 
 	-"I don't waste my magic on just anything."
-	���ҲŲ������С�����˷�ħ���ء���
+	(我才不在这点小事上浪费魔法呢。)
 -----
 
   *NEW TFT* Blood Mage
 
 	-"The blood of the High Born is my birth right."
-	��High Born֮Ѫ���ҵ��츳Ȩ������
+High Born之血是我的天赋权利。)
 
 	-"The ghosts of Quel'thalas cry out for vengeance."
-	��Quel'thalas���Ļ�Ϊ�������š���
+Quel'thalas的幽魂为复仇而呼号。)
 
 	-"I find your insolence... disturbing."
-	����İ������ǡ������ˡ���
+	(你的傲慢真是……烦人。)
        ~Movie: Garou1982 gets this one in first, crediting it properly as
        a play on Darth Vader's line from Star Wars Episode IV.
 
 	-"If you don't master your anger, your anger will master you.
         I should know."
-	������㲻�ܿ�����ķ�ŭ����ķ�ŭ�ͻ�����㡣�Ҹ�֪���ġ���
+	(如果你不能控制你的愤怒,你的愤怒就会控制你。我该知道的。)
          ~Movie: Kulsakidis and Matt Bruce almost simultaneously point out
          that this is a possible reference to the (in my opinion) god awful
          Ben Stiller movie "Mystery Men". Wes Studi's character repeats
 
 	-Blood Mage: "Hi, my name is Roy. I'm a Magic-Addict."
         -Magic-Addicts Anonymous Crowd: "Hi Roy."
-	��Blood Mage: Hi, �ҽ�Roy�����Ǹ�ħ�����ӡ�
-	һ��ħ�����ӻش𣺡�Hi, Roy.����
+	(Blood Mage: Hi, 我叫Roy。我是个魔法瘾君子。
+	一堆魔法瘾君子回答:“Hi, Roy.”)
        ~Other: For those unaware, this is basically a parody of how
        new AA members (Alcoholic's Anonymous) introduce themselves.
 
         as much blood! Like, if you went to hell and it was full of blood,
         and that blood was on fire, and it was raining blood, then maybe
         THAT would be enough blood. But, uh... probably not."
-	(�ҵ�Ѫ����Ϊ�ҵ������Ѫ������Ѫ��ֻ����������Ѫ������������������Ѫ��������������˵�����Ѫ�ĵ����������յ���Ѫ�������µ�Ҳ��Ѫ����Ҳ����������ˡ�������������Ҳ��Dz�����)
+	(我的血呼唤我为我的人民的血复仇,这血仇只能用两倍的血来还!或者是三倍的血!就像如果你下了到处是血的地狱,火里烧的是血,天上下的也是血,这也许够用来还的了。不过,呃……也许还是不够。)
 
 -----
 
   Mountain King
 
 	-"Could yeh' put some bonus points in mah' drinkin' skills?"
-	���������ż�ĺȾƼ����ϼӼ������𣿣�
+	(你可以在偶的喝酒技能上加几个点吗?)
 
 	-"Any fish and chip shops about here?"
-	���⸽������ը���ը����Ƭ�ĵ��𣿣�
+	(这附近有卖炸鱼和炸土豆片的店吗?)
 
 	-"I think it's time for a... nippy sweetie."
-	����������㡭��nippy sweetie(�ԾƵİ���)�ˣ�
+	(我想该来点……nippy sweetie(对酒的爱称)了)
 
 	-"What the bloody hell are you playing at?"
-	���㾿�����ʲô����������
+	(你究竟搞的什么东西啊?)
 
 	-"There's nothin' more motivating than fightin' with a
         bad hangover."
-	��û�бȴ��ž������̸�ˬ�������ˡ���
+	(没有比带着酒气打仗更爽的事情了。)
 	
 	-"Where's the pub?"
-	���ƹ����ģ���
+	(酒馆在哪?)
 
 	-"LET'S GET PISSED!"
-	��������һ��ݣ������÷�ŭȼ�հɣ�������
+	(让我们一醉方休!(或“让愤怒燃烧吧!”))
        ~Movie: Mike Myer's 'So I Married An Axe Murderer'. Thanks to
        UnSub for that.
 
   Paladin
 
 	-"It's hammer time!"
-	���ô����ϳ��ˣ���
+	(该锤子上场了!)
 	 >Music: MC Hammer's 'Can't Touch This', of course.
 
 	-"I want to be your sledgehammer."
-	�������Ϊ��Ĵ󴸡���
+	(我想成为你的大锤。)
        >Music: 80's track 'Sledgehammer' by Peter Gabriel, not Michael
        Gabriel as I originally said, who may or may not exist. Thanks to
        Hoblin for the name edit, also Chris Coffee and Jason for further
        I'm clearly an idiot ^^
 
 	-"Touch me naught! I am chaste."
-	�������ң��ҿ��Ǵ���ġ���
+	(别碰我!我可是纯洁的。)
        ~Movie: This one was apparently grazed over by most for a while,
        however, Plynch117@aol.com notes that this is a line uttered by
        Sir Gallahad when he enters the lusty maiden's chapel, a scene from
        the commonly quoted 'Monty Python and the Holy Grail'.
 
 	-"No? Is that your final answer?"
-	���������������Ĵ��𣿣�
+	(不?这是你最后的答复吗?)
 	 ~TV: Who Wants To Be A Millionaire, obviously.
 
 	-"I have bad brethren."
-	�����л���ͬ������
+	(我有坏的同道。)
        ->Thanks to HappyHamster for a spellcheck.
 
 	-"Is that a sword? LUXURY! Is that a horse? SLOTH! Is that a
         helmet? VANITY!"
-	������һ�ѱ��������ݳޣ�����һƥ��������裡����һ���ֿ��������٣���
+	(这是一把宝剑?真奢侈!这是一匹骏马?真懒惰!这是一顶钢盔?真虚荣!)
        >TV: UnSub credits this to a 'Monty Python's Flying Circus' skit,
        with the crew as coal miners complaining about how having a house
        (and other necessities, etc.) was LUXURY since in their day, they
     is completely different.
 
 	-"I'll hit the brakes, and he'll fly right by."
-	���ҽ�������ɲ�������ͻ�����������
+	(我将来个急刹车,他就会擦肩而过。)
         ~Movie: A line of Tom cruise's in 'Top Gun'. Thanks to Ed Fu for
         the source and correcting a typo.
 	
 	-"Tell Blizzard I'd make a great action figure!"
-	������Blizzard����������żһ����Ư������
+	(告诉Blizzard把我做成玩偶一定很漂亮!)
        *One of the original Wind Serpent pissed quotes. New voice.
 
  	-"That's right Pal..adin., I am dangerous."
-	���ǵ����֡���ʥ��ʿ������Σ�������
+	(是的老兄……圣骑士。我是危险人物。)
 	>Movie: Altered 'Top Gun' Tom Cruise quote. Thanks to Ed Fu.
 	->Chris Watson also notes a possible reference to the Wing Commander
         series, which features a pilot by the name of Paladin, and notes
         that the series' creator is a huge 'Top Gun' fan.
 
 	-"Permission to buzz the tower."
-	��������ŷ���������
+	(允许干扰防御塔。)
 	>Movie: Yet another line from Top Gun. Thanks to Ed Fu.
 
 	-"Get that filthy cursor away from me!"
-	�������Ǹ������ָ����ң�
-	>˫���cursor��ָ�룩��curser�����䣩ͬ��
+	(别拿那个肮脏的指针点我)
+	>双关语:cursor(指针)和curser(诅咒)同音。
 
 	-"We're currently hovering at a comfortable altitude of 15 feet."
-	(������������15Ӣ�ߵ����ʸ߶���������)
+	(我们现在正在15英尺的舒适高度上盘旋。)
        *One of the original Wind Serpent pissed quotes. New voice.
 
 	-*goat baas*
-	*�����*
+	*羊叫声*
  	-What's a mountain goat doing up here?!
-	����ͷҰɽ���������ʲô����
+	(这头野山羊在这里干什么?)
 	-*THWACK*
-	*ž!*
+	*!*
        >Other: Leon_resd2 credits this to a Farside comic with a similar
        joke., with Lim-WCIII noting the same only minutes after.
 
 	-*scream of pain*
-	*��ʹ�ļ��* 
+	*疼痛的尖叫* 
 	-"Drop the villager! Drop it! Drop it!"
-	(�����Ǵ���!����!�춪��!)
+	(丢掉那村民!丢掉啊!快丢掉啊!)
 	-*dragon roars*
-	*��ӥ�����*
+	*龙鹰吼叫声*
        >Movie: -Chimera- has this as a reference to the Sean
        Connery-as-a-God-Damned-Dragon movie 'Dragonheart'. Having never
        seen it, and due to his own lack of confidence, I'll leave it up
   Footman
 
 	-"Don't ask, don't tell."
-	(�����ˣ�Ҳ��˵������)
-        >�������Ӷ�ͬ���������ߡ�
+	(别问人,也别说出来。)
+        >美国军队对同性恋的政策。
 	
 	-"Grab your sword and fight The Horde!"
-	��������ӭս�����䣡��
-	>��ս����������"Grab your gun and fight the Hun"(����ǹ��ӭսҰ����)�ĸİ�.
+	(拿起剑来迎战游民部落!)
+	>二战中宣传标语"Grab your gun and fight the Hun"(拿起枪来迎战野蛮人)的改版.
 
 	-"Uncle Lothar wants YOU!"
-	��Lothar������Ҫ�㣡��
+Lothar大叔需要你!)
 	 >Other: Those "Uncle Sam Wants YOU!" draft posters, of course.
-	>��Sam������Ҫ�㡱�����б������ı��
+	>Sam大叔需要你”老美招兵常见的标语。
 
 	-"Tis' only a flesh wound."
-	>���ⲻ���ǵ�Ƥ��֮�ˡ���
-	>��Ӱ'Monty Python and the Holy Grail'�к���ʿ(Black Knight)һĻ
+	>(这不过是点皮肉之伤。)
+	>电影'Monty Python and the Holy Grail'中黑骑士(Black Knight)一幕
 	
 
 -----
   Gryphon Rider
 
 	-"Judge meh' by mah' size, do yeh'?"
-	������òȡ�ˣ��Dz��ǣ���
-	 >��Ӱ 'The Empire Strikes Back', ��Ȼ������Yoda��̨��.
+	(你以貌取人,是不是?)
+	 >电影 'The Empire Strikes Back', 显然是来自Yoda的台词.
 
 	-"It's not the size of the hammer that count, it's how you wield it."
-	�����ӵĴ�С����Ҫ����Ҫ�����������Ӷ�������
+	(锤子的大小不重要,重要的是你怎样挥动它。)
 
 	-"Someone gave meh' the bird!"
-	��������������ֻ�񣡣�
+	(有人送了我这只鸟!)
 
 	-"This warhammer cost 40k, heh heh."
-	���ⴸ�ӻ���4�򣬺պա���
-	 �μ�Warhammer 40K, �.
+	(这锤子花了4万,赫赫。)
+	 参见Warhammer 40K, 嘟.
 
 	-"Half this beast is endangered, but the other half IS danger."
-	����ֻҰ�޵�һ���Σ�գ�����һ�����Σ�ա���
+	(这只野兽的一半身处危险,但另一半就是危险。)
 
 -----
 
   Gyrocopter
 
 	-"Oops, I dropped something."
-	���ޣ�ż�����ˡ���
+	(噢,偶掉东西了。)
 	-*explosion*
-	����ը������
+	(爆炸声。)
 
 	-"Stay on target!"
-	��ͣ����Ŀ���Ͽգ���
-	>���Ե�Ӱ'Star Wars: A New Hope'
+	(停留在目标上空!)
+	>出自电影'Star Wars: A New Hope'
 
 	-"I'd rather be flying... uh... oh."
-	>(����Ը���ڷ���...��...Ŷ.)
+	>(我宁愿是在飞行.......)
 	 >Other: Reference to those stupid bumper stickers.
 
 	-"You can be my wingman anytime!"
-	������ʱ���Ե��ҵĸ���ʻԱ����
-       ��Ӱ: 'Top Gun', Val Kilmer�Ľ�ɫ��Tom Cruise��̨��.
+	(你随时可以当我的副驾驶员!)
+       电影: 'Top Gun', Val Kilmer的脚色对Tom Cruise的台词.
 
 	-"Pilot to bombardier! Bombardier here, go ahead pilot."
-	������Ա���Ͷ������Ͷ�����յ�������Ա���������
-       >��Ӱ: Kubrick֮ 'Dr. Strangelove'.������ 'Catch-22',�д���֤
+	(飞行员呼叫投弹兵!投弹兵收到,飞行员请继续!)
+       >电影: Kubrick之 'Dr. Strangelove'.或者是 'Catch-22',有待考证
 
 	-"I will now demonstrate the doppler effect."
-	��������Ҫ���Զ�����ЧӦ����
+	(我现在要测试多普勒效应。)
 	-*echoing* "Doppler..."
-	*����* ���ࡪ���ա����ա���������
+	*回声* “多——普——勒——……”
 
 	-"There's, something, on, the wing."
-	������ϣ��У���������
-       ����: Twilight Zoneϵ�о�, William Shatner���ݵĽ�ɫ��̨��.
-       ->80���Twilight Zone��Ӱ���лط�, ��������John Lithgow.
+	(机翼,上,有,东西。)
+       电视: Twilight Zone系列剧, William Shatner扮演的脚色的台词.
+       ->80年代Twilight Zone电影中有回放, 扮演者是John Lithgow.
 
 	-"I'm on a different PLANE of existence. Get it? PLANE!"
-	������һ����ͬ��ƽ��ʵ���ϡ����ײ���ƽ�棡��
-	>˫���Plane�С��ɻ����͡�ƽ�桱������˼��
+	(我在一个不同的平面实体上。明白不?平面!)
+	>双关语:Plane有“飞机”和“平面”两个意思。
 
 -----
 
   Knight
 
 	-"My favourite colour is blue. NO! YELLOW!"
-	������ϲ������ɫ����ɫ��������ɫ����
-	 ��Ӱ: 'Monty Python and the Holy Grail'.
+	(我最喜欢的颜色是蓝色。不!黄色!)
+	 电影: 'Monty Python and the Holy Grail'.
 
 	-"Victory for Lor" *helmet's face piece falls*
 	-*muffled* "daeron."
-	��ʤ�����ڡ���Lor������������ˣ������裩����daeron����
-       >��Ӱ: 'Spaceballs'�������Ƶ����.
+	(胜利属于……Lor(面盔掉下来了,声音被阻)……daeron。)
+       >电影: 'Spaceballs'中有类似的情节.
 
 	-"Dost thou speak unto me?"
-	�����ں���˵��������
+	(尔在和我说话乎?)
 
 	-"By the GODS you're annoying."
-	����������������ϣ����淳��
+	(看在诸神的面子上,你真烦)
 
 	-"I never say Ni."
-	�ҴӲ�˵Ni.
-	 >��Ӱ: 'Monty Python and the Holy Grail'.
+	我从不说Ni.
+	 >电影: 'Monty Python and the Holy Grail'.
 
 	-*muffled* "Damn... helmet. Can't seem to get... this... thing..."
-	�ҿ���ͷ��,����...ժ������...��....
+	我靠这头盔,好像...摘不下来.......
 	-*horse whinnies*
-	-*��˻��*
-       >��Ӱ: 'Space Balls'
+	-*马嘶声*
+       >电影: 'Space Balls'
 
 -----
 
 
 	-Dwarf1: "It's you and me pal!"
 	-Dwarf2: "We've got the synergy."
-	(���˼�: �����������,����.)
-	(������: ���Ƿֵ�һ����.)
+	(矮人甲: 就是你和我了,哥们.)
+	(矮人乙: 我们分到一组了.)
 
 	-Dwarf1: "I'm TNT."
 	-Dwarf2: "I'm dynomite!"
-	(���˼�:����TNT.)
-	(������:������-��.)
-	 >����: AC/DC֮ 'TNT'
+	(矮人甲:我是TNT.)
+	(矮人乙:我是雷-管.)
+	 >歌曲: AC/DC之 'TNT'
 
 	-Dwarf1: "We must defeat the dwarves!"
 	-Dwarf2: "Ugh... We ARE the dwarves."
 	-Dwarf1: "...Oh."
-	(���˼�:����һ��Ҫ��ܰ���!)
-	(������:��...���Ǿ��ǰ��˺�.)
-	(���˼�:...Ŷ.)
+	(矮人甲:我们一定要打败矮人!)
+	(矮人乙:呃...我们就是矮人呵.)
+	(矮人甲:...哦.)
 
 	-Dwarf1: "You've got a chip on yer' shoulder."
 	-Dwarf2: "Oooh, yes, and a bit of fish too."
-	(���˼�:��������Ƭը����.)
-	(������:��,�ǰ�,����Ƭը����.)
+	(矮人甲:你肩膀上有片炸土豆.)
+	(矮人乙:噢,是啊,还有片炸鱼呢.)
 
 	-Dwarf1: "And that's how baby dwarves are made."
 	-Dwarf2: "Gwah!"
-	(���˼�:С���˾�����������.)
-	(������:��)	
+	(矮人甲:小矮人就是这样来的.)
+	(矮人乙:哇)	
 
 	-"Clearly Tassadar has failed us. You must not."
-	(��ȻTassadar����������.��һ����������.)
-	>Starcraft����ͬ����̨��.
+	(显然Tassadar辜负了我们.你一定不能这样.)
+	>Starcraft中有同样的台词.
 
 	-Dwarf1: "What's that?"
 	-Dwarf2: "Get your finger out of that bunghole."
 	-*finger popping free*
-	(���˼�:����ʲô����?)
-	(������:�����ָͷ���ڹܰγ���.)
-	-*��ָͷ��*
+	(矮人甲:这是什么东东?)
+	(矮人乙:把你的指头从炮管拔出来.)
+	-*拔指头声*
 
 	-*hums* "Burnin', lootin'. Bombin', shootin'."
-	(�߸�: �հ�,����. ը��,�䰡.)
-       >����... �е���Ӣ��ڶгҡ���ֶ�Bad News��һ�׸�. [Deepthroat]
+	(哼歌: 烧啊,抢啊. 炸啊,射啊.)
+       >歌曲... 有点像英国诙谐摇滚乐队Bad News的一首歌. [Deepthroat]
 
 	-"TAKE THIS YOU BASTARD!"
-	(�������������!)
+	(尝尝这个你这恶棍!)
 	-*explosion*
-	-*��ը��*
+	-*爆炸声*
 
 -----
 
   Peasant
 
 	-"You're the King? Well I didn't vote for you."
-	�����ǹ����������ҿ�ûͶ���Ʊ����
-	 ��Ӱ: 'Monty Python and the Holy Grail', ����㳡һĻ.
+	(你是国王?呃,我可没投你的票。)
+	 电影: 'Monty Python and the Holy Grail', 城镇广场一幕.
 
 	-"We found a witch! May we burn her?"
-	���ҵ�һ��Ů�ף��Dz���Ҫ�����յ���
-	  ��Ӱ: 'Monty Python and the Holy Grail', ����㳡һĻ.
+	(找到一个女巫!是不是要把她烧掉?)
+	  电影: 'Monty Python and the Holy Grail', 城镇广场一幕.
 	
 	-"Help! Help! I'm being repressed!"
-	���������������ұ���ѹ�ˣ���
-	 ��Ӱ: 'Monty Python and the Holy Grail'.
+	(救命!救命!我被镇压了!)
+	 电影: 'Monty Python and the Holy Grail'.
 
 	-"A horse kicked me once. It hurt."
-	���ұ����߹�һ�Σ����ۡ���
-       >��Ӱ: ����Python, �μ�Ƭͷ��Ļ����¹/���ս��ӵ�һ��.
+	(我被马踢过一次,真疼。)
+       >电影: 又是Python, 参见片头字幕中麋鹿/骆驼嚼子的一段.
 
 	-"D'oh."
-	(��..��.)
-	>����ƬThe Simpsons��Homer Simpsons�ı�־�Ը�̾��
+	(别..噢.)
+	>动画片The Simpsons中Homer Simpsons的标志性感叹语
 
 -----
 
   Priest
 
 	-"Scalpel. Sponge. Magic wand."
-	(������,����,ħ��.)
+	(手术刀,棉球,魔杖.)
 
 	-"There is peace and serenity within the light."
-	(�����г����˺�ƽ�Ͱ���.)
-        ��Ӱ: 'Poltergeist'.
+	(光明中充满了和平和安详.)
+        电影: 'Poltergeist'.
 
 	-"CLEAR!"
-	(����!)
+	(净化!)
 	-*zap*
 
 	-"Cross over children. Cross over into the light!"
-	(Խ��ȥ�Ѻ�����,��������ȥ)
-       ��Ӱ:  'Poltergeist'.
+	(越过去把孩子们,到光明中去)
+       电影:  'Poltergeist'.
 
 	-"I have been chosen by the big metal hand in the sky!"
-	(�ұ���յĽ������ѡ����!)
-        >��Ӱ: 'Toy Story'�����ػ���һĻ.
-	��: ������ʱ�����ͼ��...
+	(我被天空的金属巨手选中了!)
+        >电影: 'Toy Story'中起重机的一幕.
+	又: 玩人族时的鼠标图案...
 
 	-"Side effects may include: dry mouth, nausea, vomiting, water
         retention, painful rectal itch, hallucination, dementia, psychosis,
         coma, death, and halitosis. Magic is not for everyone. Consult your
         doctor before use."
-	(���ܵĸ����ð���: �ڸ�, ��θ, Ż��, С�㲻��, ������, �þ�, �մ�, ����ʧ��, ����, ����, �Լ��ڳ�. ħ�������ʺ�ÿ����, ʹ��ǰ����ѯ���ҽ��.)
+	(可能的副作用包括: 口干, 反胃, 呕吐, 小便不利, 肠梗阻, 幻觉, 痴呆, 精神失常, 昏迷, 死亡, 以及口臭. 魔法并不适合每个人, 使用前请咨询你的医生.)
 
 -----
 
   Rifleman
 
 	-"This... is... my... BOOMSTICK!"
-	����-��-��-��-��ը֮�ȣ���
+	(这-是-我-的-爆炸之杖!)
 	 ~Movie: Army of Darkness, Bruce Campbell's Ash.
 
 	-"Where's meh' drink?"
-	��ż�ľ��������
+	(偶的酒在哪里?)
 
 	-"I can't shoot straight unless ah've had a pint."
-	������Ҳ�����һƷ�ѣ��ҵ�ǹ���䲻ֱ����
+	(如果我不喝它一品脱,我的枪就射不直。)
 
 	-"Ah, there's meh' drink. GET IN MAH' BELLY."
-	������ż�ľ����������θ��ȥ�ɣ���
+	(啊,偶的酒在这里。到我胃里去吧!)
 	 >Movie: 'Austin Powers: The Spy Who Shagged Me'.
 
 	-"Guns don't kill people. I DO! HAHA!"
-	��ǹ��ɱ�ˡ���ɱ�ˣ���������
+	(枪不杀人。我杀人!哈哈!)
        >Other: Jim Phillips credits this to the slogan which adornes so
        many bumper stickers, hats, t-shirts, etc. of crazy mountain people.
        Boba1213 also spotted the phrase on a shirt worn by Richard Kiel's
        Kiel reference is always worth noting.
 
 	-"Don't shoot, shoot, shoot that thing at me!"
-	����������䰡�䰡���!��
-	 ����: The Violent Femmes ֮'Add It Up'.
+	(别对者我射啊射啊射的!)
+	 歌曲: The Violent Femmes 之'Add It Up'.
 
 	-"I shot the sheriff, and the deputy, and your wee doggy too!"
-	(��ɱ���ݳ�, ��ɱ�˴�����, ������ҵ�С����!)
-	 >����: 'I Shot The Sheriff', Bob Marley��1973��д�ĸ�, Eric
-       Clapton��1974����ݳ�ʹ֮����.
+	(我杀了州长, 我杀了代理人, 还有你家的小狗狗!)
+	 >歌曲: 'I Shot The Sheriff', Bob Marley在1973年写的歌, Eric
+       Clapton在1974年的演唱使之成名.
 
 	-"You'll take meh' blunderbuss when you PRY IT FROM MY COLD
        DEAD HANDS!"
-	(�����������ܴ������������ҵ�ǹ!)
-       >��Ӱ: ��������'Men In Black'��Edga��̨��.
-       >����: ���� NRA �ĸ���'�ں�':"You can take my gun when
+	(你等我死后才能从我手中拿走我的枪!)
+       >电影: 可能来自'Men In Black'中Edga的台词.
+       >其他: 来自 NRA 的各种'口号':"You can take my gun when
        you pry it from my cold dead fingers."
 -----
 
   Sorceress
 
 	-"Click me, baby, one more time."
-	�����Ұɣ�baby������һ�Ρ���
-	 >����: Britney Spears ֮ 'Baby One More Time'.
+	(点我吧,baby,再来一次。)
+	 >歌曲: Britney Spears 之 'Baby One More Time'.
 
 	-"Maybe you should get a strategy guide."
-	��Ҳ������ұ�ս���ֲῴ������
+	(也许你该找本战术手册看看。)
 
 	-"I don't remember casting slow on you..."
-	���Ҳ��ǵ�ʲôʱ�����ʩ����ħ���ˡ�����
+	(我不记得什么时候对你施减速魔法了……)
 
 	-"You don't get out much, do you?"
-	���㻹���е�û�ָ��������Dz��ǣ���
+	(你还是有点没恢复过来,是不是?)
 
 	-"Let's chat on Battle Net sometime."
-	���п�������Battle.net����ɡ���
+	(有空我们在Battle.net聊天吧。)
 
 	-"For the end of the world spell, press Control, Alt, Delete."
-	���ռ������մ�ħ�������Ctrl, Alt, Delete����
+	(终极审判日大魔法:请点Ctrl, Alt, Delete。)
 
 -----
 
   *NEW TFT* Spellbreaker
 
 	-"Be quick. Time is mana."
-	����㡣ʱ�����mana����
-	>����Time is Money֮�İ�.
+	(快点。时间就是mana。)
+	>谚语Time is Money之改版.
 
 	-"I'm a magic man. I got magic hands."
-	������һ����ħ�����ˣ�����һ˫ħ������֡���
-       >����: Heart֮ 'Magic Man'�ĸ��. 
+	(我是一个有魔力的人,我有一双魔术般的手。)
+       >歌曲: Heart之 'Magic Man'的歌词. 
 
 	-"I never stole any buffs. I got receipts for everything."
-	���ҴӲ�͵�κζ������ҵ�ÿ�����������վݵġ���
+	(我从不偷任何东西,我的每样东西都有收据的。)
 
 	-"I smell magic in the air. Or maybe barbecque."
-	�����ŵ������е�ħ���ˡ�������Ұ�Ͱɡ���
+	(我闻到空气中的魔法了。或者是野餐吧。)
 
 	-"I stole your precious."
-	����͵����ı����
-       >Literature: �μ�the Lord of theRingsϵ����Gollum��̨��
+	(我偷了你的宝物。)
+       >Literature: 参见the Lord of theRings系列中Gollum的台词
 
 	-"Yeah, you'll get a nickel for boosting Starfall, but jacking
         Heal's a ten day stint in county. Now, lifting Faerie Fire, they
         just let you go for that, it's not even worth the paper work.
         But Reincarnate? Man, that'll get you life."
-	(�ǰ�, ����Starfall���Dz����, �����Ӹ�����(Ь��heel,г��))
+	(是啊, 升级Starfall还是不错的, 不过加高治疗(鞋跟heel,谐音))
        *I hope Blizzard is ashamed of this pun.
 
 -----
-==��һ���� ǰ��==
+==第一部分 前言==
 
-==ע������
-���ĵ��ɺܶ����ϻ���������Ҫ����������ASH��Ϊ�˱�����˽�����IJ����������õķ�ʽ�����������ڵõ������ǰ���£���������ע��������
+==注意事项
+该文档由很多资料汇编而来,主要来自新闻组ASH。为了保护隐私,本文采用匿名引用的方式。不过,我在得到允许的前提下,会在文中注明出处。
 
-�ܶ���ĿҲ���Dz���ȷ�ġ����뾡���Լ���顣��ͼ��ݼ�������ϲ������ɱ��ʽ������ҩƷ�������ȡ�����㷢��ȷʵ�в�׼ȷ�����ݣ��뾡���������������
+很多条目也许是不正确的……请尽量自己检查。到图书馆检索你最喜欢的自杀方式——如药品的用量等。如果你发现确实有不准确的内容,请尽快在网上提出来。
 
-==�Ϸ���
+==合法性
 
-���ĵ���������Ŀ���ṩ���ڿ���������������������֮ǰ������ᵽ���κη�ʽ���Dz��Ƽ�ʹ�õġ����𽫴��ĸ�ȷʵ����ɱ������˿�������Ȼ�㽫�����Լ����ڼ�����ó�һ��ʱ�䡣������Ӣ�����㽫���Ľ���İ���˿��ǿ��Եģ������֪��ij������ɱ���򣬵��������ĸ�����������ܻᱻ��14��ͽ�̡�
+该文档仅以娱乐目的提供,在考虑其他方案(如老死)之前,里边提到的任何方式都是不推荐使用的。请勿将此文给确实有自杀倾向的人看……不然你将发现自己得在监狱呆好长一段时间。比如在英国,你将此文交给陌生人看是可以的,如果你知道某人有自杀倾向,但还将此文给他看,你可能会被判14年徒刑。
 
-�������ҵķ�����ܻ�������ͬ��������䣬�������ĵ�����ȫ�Ϸ��ġ���Ϊ��û����ʵ�ʷ���Э����ɱ��
+其他国家的法令可能会有所不同,如在瑞典,传播该文档是完全合法的。因为你没有在实际方面协助自杀。
 
-==�ο�Ŀ¼/��Դ
+==参考目录/来源
 
   [1]"Final Exit: The Practicalities of Self-Deliverance and Assisted Suicide
            for the Dying" Derek Humphry (publisher: Hemlock)
 
 	  "The Enigma Of Suicide" by George Howe Colt
 
-==����
+==团体
   The National Hemlock Society  [American, pro-euthanasia, many books,
    PO Box 11830                   D Humphry is founder]
    Eugene, OR 97440-3900
 ==INDEX
    to get index, type 'grep == methods >methods_index' in unix.
 
-==PART2== ����: ��ҩ
+==PART2== 方法: 毒药
 
-==1. ��ҩ
-*�����������Ż�¡�Ϊ��ֹŻ�£��ڴ�ԼһСʱ��ǰ����1��2Ƭ���鰷Ƭ�� �����������γ�������֢�ȵ�Ƭ��Ҳ�ɣ�������ո����á� 
-*�����ҩ��Ƭ���Ļ����Ȱ�������ʽ����20%�� ʣ�µ��������������Ծƻ�ʳ���з��ã� ���������÷��õĶ�ҩͬʱ��Ч�� 
-*�ƾ����԰����ܽⶾҩ�� ��Ҫ�ڿ�ʼ�ȣ��ȳ�ҩ�������Ҿư�Ƭ������θ�У�Ȼ���ڻ�����ʶ��ʱ����Ժ�һЩ�� 
-*��ͷ����һ������ܱյ����ϴ������Ѿ���ϵ�á��������԰ѳɹ�����90%��ߵ�99% 
-*������ǵ�������Ļ����Ƚ��ʺ�����������ʵ����ɱ�ƻ���������һ����֮ǰ�������������� �������е����š����ȸ��߱���������������ˣ�������ʹ���Ǵ��˵绰����û���˽�Ҳ������ֵġ� 
-*һЩֹʹҩ�����������õ�ʱ��Ч���DZȽϲ����Եġ� 
-*ͨ����������֮ǰӦ�þ�������ҽ�ƾȻ�������Ҳ�����⣬�����ġ� 
+==1. 毒药
+*大多数能引起呕吐。为制止呕吐,在大约一小时以前服用1,2片反组胺片剂 (或者用于晕车,过敏症等的片剂也可),建议空腹服用。 
+*如果毒药是片剂的话,先按正常方式服用20%, 剩下的碾碎后混溶在烈性酒或食物中服用, 这样可以让服用的毒药同时起效。 
+*酒精可以帮助溶解毒药。 不要在开始喝,先吃药,再用烈酒把片剂送下胃中,然后在还有意识的时候可以喝一些。 
+*在头上套一个大的密闭的塑料袋,并把颈部系好。这样可以把成功率由90%提高到99% 
+*如果你是单独生活的话,比较适合在周五晚上实行自杀计划——星期一工作之前不会有人想起你 关上所有的门闩。事先告诉别人你在有事外出了,这样即使他们打了电话发现没有人接也不会奇怪的。 
+*一些止痛药在你正常服用的时候效果是比较不明显的。 
+*通常在你死掉之前应该尽量避免医疗救护,不过也有例外,见下文。 
 
-������ҩ
+常见毒药
 
-==�軯��(HCN��KCN)
-	������ 50�����軯�����壬200-300 ���������� 
-	����ʱ�䣺 �軯������룬�����μ����ӣ��ո�������Сʱ�������� 
-	���;���� ���ѵõ� 
-	�ɿ��ԣ� �dz��ɿ�  
-	ע���軯�κ�θ�ᷴӦ�������������ᣬ��������ǿո����á��������������ο�������������ӳ�4Сʱ���軯���нⶾҩ�����������صĸ����á���Ҳ���Բ�ֱ�ӷ��������Σ���500���������ηŵ�һ��ǿ��������뷴Ӧ���ɵ����壨������軯�����壩�� ������Ӧ����10��20������ȥ��   
-ע������������֪�����ж�������֮һ�������Ũ�ȵĵ��軯����������𼸺��������������軯���ҩ�����ƻ���Ĥ��֯��ʹ���Եĺ�������̱�����󲿷������������軯�����������ģ��ٶȷdz�֮�졣�����軯������軯�ػ��軯�Ƶ�Ҳһ���ж������Ǻ�θ�ᷴӦ�������������ᡣ�ⶾҩ�Ѿ����ö�ɱ�˺���ɱ�����������ʷ�У�����ŷ�޵������������϶������軯������������µ���ɱ��ʵ����Ҳ�����ù��ˣ�����������Ϊ����֮һ�ˡ������е��軯�⺬���ﵽ1/500���������ġ������ڴ�����������ϵ��軯��Ũ����ֵ�Ƕ�ǧ���֮һ���൱��2.5��������Һ�塣�������ڴ�Լ15�������������������ڼ���Сʱ��������ƽ��������0.1������  
-ע���ո�����һС�ı�������ˮ�������ǿ�Ȫˮ��Ҳ��ʲô֭���մ�ˮ�����к�θ�ᣩ. ��1��1.5���軯�ط���ˮ�С����������������ʺ��д̼����á���5�����ܽ⣬�����ܽ��Сʱ�ںȵ����1����֮���ʧȥ��ʶ��15��45����֮��������  
+==氰化物(HCN,KCN)
+	用量: 50毫克氰化氢气体,200-300 毫克氰酸盐 
+	作用时间: 氰化氢若干秒,氰酸盐几分钟(空腹)到几小时(满腹) 
+	获得途径: 很难得到 
+	可靠性: 非常可靠  
+	注:氰化盐和胃酸反应可以生成氢氰酸,所以最好是空腹服用。满腹服用氰酸盐可以让死亡最多延迟4小时。氰化物有解毒药剂,但有严重的副作用。你也可以不直接服用氰酸盐,把500毫克氰酸盐放到一种强酸里,并吸入反应生成的气体(纯粹的氰化氢气体), 这样你应该在10到20秒内死去。   
+注:氢氰酸是已知的最有毒的物质之一;吸入高浓度的的氰化氢气体会引起几乎立即的死亡。氰化氢的药理是破坏薄膜组织并使大脑的呼吸中枢瘫痪。大部份情形是吸入氰化氢气体致命的,速度非常之快。晶体氰化物,像是氰化钾或氰化钠等也一样有毒,它们和胃酸反应可以生成氢氰酸。这毒药已经被用对杀人和自杀;在最近的历史中,许多的欧洲的政治人物身上都带有氰化盐用作紧急情况下的自杀(实际上也有人用过了)。致命量仅为几分之一克。空气中的氰化氢含量达到1/500就是致命的。美国在大多数工作场合的氰化氢浓度限值是二千万分之一,相当于2.5滴氢氰酸液体。氢氰酸在大约15分钟内致命。氰酸盐在几个小时内致命。平均剂量是0.1毫升。  
+注:空腹,带一小的杯冷自来水。(不是矿泉水,也非什么汁或苏打水(会中和胃酸). 把1到1.5克氰化钾放入水中。超过这个用量会对咽喉有刺激作用。等5分钟溶解,并在溶解后几小时内喝掉。大概1分钟之后会失去意识。15到45分钟之后死亡。  

the_cli_book/CLI_BOOK.docx

Binary file added.

the_cli_book/GUI.txt

-ͼ���û�����
+图形用户界面
 
-���ij���Ա�ڱ�д���ʱ��һ��Ҫ�������飬�Ǿ�������ó��������Ҫ�������Ϣ��������ͼ�������ͼƬΪ��������Ʊ�����Ա��Ϊ�������Ȼ����ת��Ϊ���Ե��ֽڴ�����Щ�ֽڴ�ͨ������Ϊ���ļ������ߣ�ij�̶ֳ��ϸ���Ľз��������������Ǻ͵籨��ȣ����ִ��˺Ϳ�����ũ�����ûʲô��ͬ������ͬһ��������ֻ�������Ų�ͬ�����֡����ڵ�����Ļ�Ͽ��������еĶ���������ġ���Ĺ��Ӱ����������������ʼ������棬��37�ֲ�ͬ����ĸ��ı��ĵ������Ӽ�����ĽǶ��������͵籨��ûʲô����ֻ����������������Ҫ����������ѡ�
+如今的程序员在编写软件时第一件要做的事情,是决定如何让程序接受需要处理的信息,(比如图像软件以图片为处理对象,制表软件以表格为处理对象)然后将其转换为线性的字节串。这些字节串通常被称为“文件”或者(某种程度上更酷的叫法)“流”。它们和电报相比,与现代人和克罗马农人相比没什么不同,都是同一样东西,只不过有着不同的名字。你在电脑屏幕上看到的所有的东西——你的《古墓丽影》,你的数字语音邮件,传真,用37种不同字体的富文本文档——从计算机的角度来看,和电报码没什么区别,只不过更长,而且需要更多运算而已。
 
-Ҫ��ζһ����Щ���⣬��򵥵İ취�ǵ㿪һ����ҳ�����������һ����վ��Ȼ���ڲ˵���ѡ�񡰲鿴Դ�ļ�������ʱ��ῴ��һ�Ѻ��������Ƶļ�������룺
+要体味一下这些玩意,最简单的办法是点开一个网页浏览器,访问一个网站,然后在菜单中选择“查看源文件”,这时你会看到一堆和下面类似的计算机代码:
 
 <HTML> 
 <HEAD> 
 </BODY> 
 </HTML> 
 
-��Ѷ���������HTML��HyperText Markup Language����������˵������һ�ַdz��򵥵ı�����ԣ�����������ҳ�������ν���վ��������ʾ�������κ��˶�����ѧ��HTML�����Һܶ�������HTML����Ҫ��һ���ǣ�������ҳ�����໨�ڵĶ�ý�����ݣ�HTML�ļ�ֻ���൱�ڵ籨����ѡ�
+这堆东西被称作HTML(HyperText Markup Language),本质上说,它是一种非常简单的编程语言,用来告诉网页浏览器如何将网站的内容显示出来。任何人都可以学会HTML,而且很多人在用HTML,重要的一点是:不论网页包含多花哨的多媒体内容,HTML文件只是相当于电报码而已。
 
-���ɵ�������������㲥Ա������˵�������ʱ������һ��������һ�����Ż�Ͳ��ӵ����С�����д������������ֽ���ӵ籨����߲��ϴ������һֱ���ӵ����������У�����ӡ��������һ������Դʡ�����Ʒ�Ϊ3&2ʱ��������������侳��ؽ�˵��������Ĵ�׳����Ͷ���뿪����Ա����ȥ��ͷ�ĺ�ˮ�������ߵ�ǰ�棬����˻������ij�������������࣬����������ֽ�����������ݴ򡱵���Ϣʱ��������Ǧ���������ӵı��أ�����һ������Ч����ͬʱ�����Կ���һ�㽲����ķ���·�ߡ��������ڻ����������������ͷ���й��������ij������ܶ����ڻ���Ϊ��������ֳ�һ�߹ۿ�һ�߽�˵�ġ�
+罗纳德里根曾经当过广播员,他解说棒球比赛时,他会一个人坐在一件放着话筒的拥挤的小房间里,写满比赛描述的纸条从电报机里边不断打出来,一直蔓延到他的手掌中,上面印满了密码一般的缩略词。如果计分为3&2时,里根会像亲临其境般地解说道:“身材粗壮的左投手离开击球员区擦去额头的汗水。裁判走到前面,清掉了击球区的尘土。”诸如此类,当传出来的纸带传来“本垒打”的消息时,他会用铅笔猛敲桌子的边沿,创造一点声音效果,同时像亲自看到一般讲解球的飞行路线。他的听众会根据他的描述,在头脑中构建比赛的场景。很多听众会以为里根是在现场一边观看一边解说的。
 
-����ǹ��ʻ������Ĺ�����ʽ��HTML�ļ�����д���������ֽ�����������ҳ������������ɵ�����������ϣ����е�ͼ���û����涼��������������ȡ�
+这就是国际互联网的工作方式:HTML文件就像写满缩略语的纸带,而你的网页浏览器就像罗纳德里根。大体上,所有的图形用户界面都适用于这样的类比。
 
-���˵��������ϵͳ���ǽ�����͵籨��֮���һЩ���󻯺ͳ��󻯵Ķ����Ķ�ջ����߰����Ŵ�����Ϣ�ĸ��־���ܡ�������ͼ��Ҳ�ã�emailҲ�ã���ӰҲ�ã��ı��ĵ�Ҳ�ã����ᱻת��Ϊ�����Ψһ�ᴦ��Ķ��������������ֽڡ�������ʹ��ʵ�ʵĵ籨�豸���紫���ֻ������������ǵĸ߿Ƽ������������紫��������MS-DOS�����У�������Эͬ����ʱ�����Ǻܽӽ���ջ�ĵײ���Ȼ��������ʹ�ô󲿷��ִ�����ϵͳʱ�����Ǻͻ����ܴ�̶��϶������в�򽻵�����������ÿ�����飬����һ����һ�ε�ת������
+如此说来,操作系统就是介于你和电报机之间的一些形象化和抽象化的东西的堆栈,里边包含着处理信息的各种精妙功能。不管是图像也好,email也好,电影也好,文本文档也好,都会被转换为计算机唯一会处理的东西——长串的字节。当我们使用实际的电报设备(电传打字机),或者它们的高科技替代物(“玻璃电传机”或者MS-DOS命令行)与计算机协同工作时,我们很接近堆栈的底部。然而当我们使用大部分现代操作系统时,我们和机器很大程度上都是在中层打交道。我们做的每件事情,都被一次又一次地转换翻译

the_cli_book/Linux.txt

 Linux
 
-1980���ĩ��90��������Ƕ�ʱ�䣬�һ��˺ܶ�ʱ��ΪMacintosh���Ա�д���򣬶������վ������˼��ٵ�����һ��Apple��Ʒ������Macintosh Programmer's Workshop, ���߽�MPW���ˡ�MPW�����ľ������֣�����������Macƽ̨����ѡ���������ϵͳ��Apple�Լ��Ĺ���ʦҲ��������дMacintosh����ġ�����ʱ�򣬾ͼ����������, MacOS�����ľ����������ңң���ȵģ���Linux������û�б���������. ��������������Apple��˾����һ���Ĺ���ʦ�Ŷ�ʹ�õ����������Ҷ��������ܸߡ���ʱ���յ����Ǵ�ԼһӢ�ߺ��һ�����̣��������޾��İ�װ����Ҳ���Ҳ��ϱ�ø��˷ܡ���һ���Ҽ���MPWʱ���ҿ�����������ij�ָ��˵Ķ�ý���ʽ�����ࡣȻ����ȷ�Ƿdz����ӵ�������������ӵ�������Щ�ܲ��ˡ���ֻ��һ���������ڣ����������Լ���򵥵ģ����κθ�ʽѡ������֡�Ȼ��ϵͳ��ȥ����Щ���ֵ�������ȥ���룬Ȼ������ͼȥִ����Щ������
+1980年代末到90年代初的那段时间,我花了很多时间为Macintosh电脑编写程序,而且最终决定花了几百刀买了一样Apple产品,叫做Macintosh Programmer's Workshop, 或者叫MPW好了。MPW有它的竞争对手,但它无疑是Mac平台上首选的软件开发系统。Apple自己的工程师也是用它来写Macintosh代码的。在那时候,就技术层面而言, MacOS和它的竞争者相比是遥遥领先的,而Linux甚至还没有被发明出来. 而且这个软件又是Apple公司世界一流的工程师团队使用的软件,因此我对它期望很高。当时我收到的是大约一英尺厚的一叠软盘,而无穷无尽的安装过程也让我不断变得更兴奋。第一次我夹在MPW时,我可能期望看到某种感人的多媒体格式的亮相。然而它确是非常简朴的软件,甚至简朴得让人有些受不了。它只是一个滚动窗口,在里边你可以键入简单的,无任何格式选项的文字。然后系统会去把这些文字当作命令去编译,然后再试图去执行这些东西。
 
-����˵��������ʵ��һ�������������н���IJ����紫��. ����ߴ��Ÿ��ָ�������ȴ��ǿ�������, ͨ������Щ���������ȥ, ��Щ����Ϳ��Ա�ִ����, 
+换种说法,这其实是一个运行着命令行界面的玻璃电传机. 它里边带着各种各样神秘却又强大的命令, 通过把这些命令输入进去, 这些命令就可以被执行了, 

the_cli_book/ĚŤłőÓĐľŔ.docx

Binary file removed.