Source

tazpkg-tank / po / tazpkg / es.po

Full commit
   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tazpkg 4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-06 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 22:34-0300\n"
"Last-Translator: Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"

#: tazpkg:93
msgid "SliTaz package manager - Version"
msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version"

#: tazpkg:94
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: tazpkg:94
msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"

#: tazpkg:96
msgid "Commands"
msgstr "comandos"

#: tazpkg:97
msgid "Print this short usage."
msgstr "Imprime este uso corto."

#: tazpkg:98
msgid "Show known bugs in packages."
msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes."

#: tazpkg:99
msgid "List installed packages on the system by category or all."
msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema por categoría o todo."

#: tazpkg:100
msgid "Create a xHTML list of installed packages."
msgstr "Crear una lista xHTML de paquetes instalados"

#: tazpkg:101
msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
msgstr ""
"Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo (--diff para nuevo)."

# Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
#  Revisen las lineas que tengan "print".
#: tazpkg:102
msgid "Print information about a package."
msgstr "Imprima información sobre el paquete."

#: tazpkg:103
msgid "Print description of a package (if it exists)."
msgstr "Imprima la descripción del paquete (si existe)."

#: tazpkg:104
msgid "List the files installed with a package."
msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete."

#: tazpkg:105
msgid "List the configuration files."
msgstr "Lista de archivos de configuración."

#: tazpkg:106
msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre (opciónes: -i| -l| -m)."

#: tazpkg:107
msgid "Search on mirror for package having a particular file."
msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular."

#: tazpkg:108
msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
msgstr ""
"Búsqueda de archivos(s) en los archivos de todos los paquetes instalados."

#: tazpkg:109
msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
msgstr "Instala un local (*.tazpkg) paquete (--forced to force)."

#: tazpkg:110
msgid "Install all packages from a list of packages."
msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."

#: tazpkg:111
msgid "Remove the specified package and all installed files."
msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."

#: tazpkg:112
msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."

#: tazpkg:113
msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."

#: tazpkg:114
msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."

#: tazpkg:115
msgid "Check packages md5sum to list and install latest upgrades."
msgstr "Comprobar paquetes md5sum para listar e instalar las últimas mejoras."

#: tazpkg:116
msgid "Create a package archive from an installed package."
msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado"

#: tazpkg:117
msgid "Create a package archive with configuration files."
msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración"

#: tazpkg:118
msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."

#: tazpkg:119
msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
msgstr ""
"Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."

#: tazpkg:120
msgid "Download a package into the current directory."
msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."

#: tazpkg:121
msgid "Download and install a package from the mirror."
msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."

#: tazpkg:122
msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo,"

#: tazpkg:123
msgid "Verify consistency of installed packages."
msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."

#: tazpkg:124
msgid "Install the flavor list of packages."
msgstr ""

#: tazpkg:125
msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
msgstr ""

#: tazpkg:126
msgid "Change release and update packages."
msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."

#: tazpkg:127
msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."

#: tazpkg:128
msgid "Display dependencies tree."
msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."

#: tazpkg:129
msgid "Display reverse dependencies tree."
msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."

#: tazpkg:130
msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
msgstr "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/arch al de slitaz (.tazpkg)."

#: tazpkg:131
msgid "Link a package from another slitaz installation."
msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del slitaz."

#: tazpkg:132
msgid "Change the mirror url configuration."
msgstr "Cambia la configuración del url espejo -"

#: tazpkg:133
msgid "List undigest mirrors."
msgstr ""

#: tazpkg:134
msgid "Remove an undigest mirror."
msgstr ""

#: tazpkg:135
msgid "Add an undigest mirror."
msgstr ""

#: tazpkg:136
msgid "Update an undigest mirror."
msgstr "Actualiza "

#: tazpkg:137
msgid "Replay post install script from package."
msgstr ""

#: tazpkg:142
msgid "Tazpkg usage for command up"
msgstr ""

#: tazpkg:142
msgid "tazpkg up [--option]"
msgstr "tazpkg up [--option]"

#: tazpkg:143
msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
msgstr "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"

#: tazpkg:145
msgid "Where options are"
msgstr "Cuando las opciónes son"

#: tazpkg:146
msgid "Check only for available upgrades"
msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"

#: tazpkg:147
msgid "Force recharge of packages list and check"
msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar."

#: tazpkg:148
msgid "Check for upgrades and install them all"
msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"

#: tazpkg:150
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: tazpkg:165
msgid "Please specify a package name on the command line."
msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."

#: tazpkg:176
#, sh-format
msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
msgstr "No se puede encontrar: $PACKAGE_FILE"

#: tazpkg:187
#, sh-format
msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
msgstr ""

#: tazpkg:240
#, sh-format
msgid ""
"$PACKAGE package is already installed. You can\n"
"use the --forced option to force installation or remove it and reinstall."
msgstr ""

#: tazpkg:254
#, sh-format
msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list"
msgstr ""

#: tazpkg:256
msgid ""
"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
"packages available on the mirror."
msgstr ""
"Probablemente debas correr 'tazpkg recharge' desde root para tener la última "
"lista de\n"
"packages disponibles desde el espejo."

#: tazpkg:373
#, sh-format
msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
msgstr "incapaz de encontrar: $PACKAGE en la lista de paquetes del espejo."

#: tazpkg:427
#, sh-format
msgid "Extracting $PACKAGE... "
msgstr "Extrayendo $PACKAGE..."

#: tazpkg:431 tazpkg:436
msgid "Extracting the pseudo fs... "
msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."

#: tazpkg:500
msgid "Installation of :"
msgstr "Instalación de :"

#: tazpkg:502
#, sh-format
msgid "Copying $PACKAGE... "
msgstr "Copiando $PACKAGE"

#: tazpkg:514
msgid "Checking post install dependencies... "
msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."

#: tazpkg:517
#, sh-format
msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry."
msgstr "Por favor corre 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' en / y reintenta."

#: tazpkg:591
#, sh-format
msgid "Saving configuration files for $PACKAGE... "
msgstr "Guardando archivos de configuración para $PACKAGE..."

#: tazpkg:605
#, sh-format
msgid "Installing $PACKAGE... "
msgstr "Instalando $PACKAGE..."

#: tazpkg:609
#, sh-format
msgid "Removing old $PACKAGE... "
msgstr "Removiendo viejos $PACKAGE..."

#: tazpkg:617
msgid "Removing all tmp files... "
msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."

#: tazpkg:638
#, sh-format
msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed."
msgstr "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) está instalado."

#: tazpkg:689
#, sh-format
msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
msgstr ""

#: tazpkg:693
msgid "Tracking dependencies for :"
msgstr "Rastreando dependencias para :"

#: tazpkg:700
#, sh-format
msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
msgstr "Faltante: $MISSING_PACKAGE"

#: tazpkg:704
#, sh-format
msgid "$deps missing package(s) to install."
msgstr "Paquete(s) $deps faltante(s) para instalar."

#: tazpkg:720
msgid "Install all missing dependencies"
msgstr "Instalando todas las dependencias faltantes"

#: tazpkg:737
#, sh-format
msgid "Checking if $pkg exists in local list... "
msgstr "Comprobando si $pkg existe en la lista local..."

#: tazpkg:764
#, sh-format
msgid ""
"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved. The package is installed but\n"
"will probably not work."
msgstr ""
"Dejando dependencias de $PACKAGE sin resolver. El paquete está instalado "
"pero probablemente no trabaje."

#: tazpkg:840
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"

#: tazpkg:855
#, sh-format
msgid "0 installed packages found for : $PATTERN"
msgstr "0 paquetes instalados para : $PATTERN"

#: tazpkg:859
#, sh-format
msgid "$packages installed package(s) found for : $PATTERN"
msgstr ""

#: tazpkg:867
msgid "Available packages name-version"
msgstr "Paquetes avalables name-version"

#: tazpkg:877
msgid ""
"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
msgstr ""

#: tazpkg:882 tazpkg:910
#, sh-format
msgid "0 available packages found for : $PATTERN"
msgstr "0 paquetes disponibles encontrados para : $PATTERN"

#: tazpkg:886 tazpkg:914
#, sh-format
msgid "$packages available package(s) found for : $PATTERN"
msgstr ""

#: tazpkg:895
msgid "Matching packages name with version and desc"
msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"

#: tazpkg:905
msgid ""
"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
msgstr ""

#: tazpkg:961
#, sh-format
msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
msgstr ""

#: tazpkg:975
msgid "Current mirror(s)"
msgstr "Actual espejo(s)"

#: tazpkg:979
msgid ""
"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
"specify\n"
"the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
msgstr ""
"Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
"Debes especificar la dirección completa de th"

#: tazpkg:982
msgid "New mirror(s) URL : "
msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL :"

#: tazpkg:990
msgid "Nothing has been changed."
msgstr "Nada ha sido cambiado,"

#: tazpkg:1114
msgid "No dependency for"
msgstr "Sin dependencias para"

#: tazpkg:1116
#, sh-format
msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para $lib"

#: tazpkg:1220
#, sh-format
msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package !"
msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"

#: tazpkg:1271
#, sh-format
msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package !"
msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"

# ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
#: tazpkg:1401 tazpkg:1425
msgid "base-system"
msgstr "sistema base"

#: tazpkg:1402 tazpkg:1426
msgid "x-window"
msgstr "x-window"

#: tazpkg:1403 tazpkg:1427
msgid "utilities"
msgstr "Utilidades"

#: tazpkg:1404 tazpkg:1428
msgid "network"
msgstr "Red"

#: tazpkg:1405 tazpkg:1429
msgid "graphics"
msgstr "gráficos"

#: tazpkg:1406 tazpkg:1430
msgid "multimedia"
msgstr "multimedia"

#: tazpkg:1407 tazpkg:1431
msgid "office"
msgstr "Office"

#: tazpkg:1408 tazpkg:1432
msgid "development"
msgstr "desarrollo"

#: tazpkg:1409 tazpkg:1433
msgid "system-tools"
msgstr "Herramientas del sistema"

#: tazpkg:1410 tazpkg:1434
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#: tazpkg:1411 tazpkg:1435
msgid "games"
msgstr "Juegos"

#: tazpkg:1412 tazpkg:1436
msgid "misc"
msgstr "misceláneos"

#: tazpkg:1413 tazpkg:1437
msgid "meta"
msgstr "meta"

#: tazpkg:1414 tazpkg:1438
msgid "non-free"
msgstr "no libre"

#: tazpkg:1451
msgid "y"
msgstr "y"

#: tazpkg:1452
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: tazpkg:1453
msgid "n"
msgstr "n"

#: tazpkg:1454
msgid "N"
msgstr "N"

#: tazpkg:1469
msgid "Blocked packages"
msgstr "Páginas bloqueadas"

#: tazpkg:1474
msgid "No blocked packages found."
msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."

#: tazpkg:1481
msgid "Packages categories"
msgstr "Categoría de paquetes"

#: tazpkg:1489
#, sh-format
msgid "$categories categories"
msgstr "$categories categorías"

#: tazpkg:1498
msgid "Installed packages of category:"
msgstr "Paquetes instalados de categoría."

#: tazpkg:1512
#, sh-format
msgid "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N."
msgstr "Paquetes $packages instalados por categoría $ASKED_CATEGORY_l18N"

#: tazpkg:1517
msgid "List of all installed packages"
msgstr "Lista de paquetes instalados"

#: tazpkg:1530
#, sh-format
msgid "$packages packages installed."
msgstr "$packages paquetes instalados."

#: tazpkg:1542
msgid "Creating xHTML list of installed packages"
msgstr "Creando lista xHTML de paquetes instalados"

#: tazpkg:1544
msgid "Generating xHTML header..."
msgstr "Generando cabeceras xHTML..."

#: tazpkg:1548
msgid "Creating packages information..."
msgstr "Creando información de paquetes..."

#: tazpkg:1558
msgid "Generating xHTML footer..."
msgstr "Generando pié xHTML..."

#: tazpkg:1574 tazpkg:2323
msgid "Mirrored packages diff"
msgstr ""

#: tazpkg:1579
#, sh-format
msgid "$pkgs new packages listed on the mirror."
msgstr "$pkgs nuevos paquetes enlistados en el espejo."

#: tazpkg:1583
msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
msgstr ""

#: tazpkg:1584
msgid "Recharge your current list to create a first diff."
msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."

#: tazpkg:1589 tazpkg:1594
msgid "List of available packages on the mirror"
msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"

#: tazpkg:1600
#, sh-format
msgid "$pkgs packages in the last recharged list."
msgstr ""

#: tazpkg:1607
msgid "Installed files with:"
msgstr "Archivos instalados con:"

#: tazpkg:1612
#, sh-format
msgid "$files files installed with $PACKAGE."
msgstr "Archivos $files instalados con $PACKAGE."

#: tazpkg:1621
msgid "Tazpkg information"
msgstr "Información Tazpkg"

#: tazpkg:1623
msgid "Package    :"
msgstr "Paquete  :"

#: tazpkg:1624
msgid "Version    :"
msgstr "Versión  :"

#: tazpkg:1625
msgid "Category   :"
msgstr "Categoria :"

#: tazpkg:1626
msgid "Short desc :"
msgstr "Descripción corta :"

#: tazpkg:1627
msgid "Maintainer :"
msgstr "Mantenedor :"

#: tazpkg:1629
msgid "Depends    :"
msgstr "Dependencias  :"

#: tazpkg:1632
msgid "Suggested  :"
msgstr "Sugerido :"

#: tazpkg:1635
msgid "Build deps :"
msgstr "Construyendo dependencias :"

#: tazpkg:1638
msgid "Wanted src :"
msgstr "Fuente buscado :"

#: tazpkg:1641
msgid "Web site   :"
msgstr "Sitio Web "

#: tazpkg:1649
msgid "Description of:"
msgstr "Descripción de:"

#: tazpkg:1656
msgid "Sorry, no description available for this package."
msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."

#: tazpkg:1664
msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
msgstr ""

#: tazpkg:1665
msgid "Example : 'tazpkg search paint'"
msgstr "Ejemplo : 'tazpkg search paint'"

#: tazpkg:1670
msgid "Search result for:"
msgstr "Busca resultados para:"

#: tazpkg:1688 tazpkg:1748
msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
msgstr ""

#: tazpkg:1689
msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'"
msgstr "Ejemplo : 'tazpkg search-file libnss'"

#: tazpkg:1694 tazpkg:1754
msgid "Search result for file"
msgstr "Resultado de búsqueda para archivo"

#: tazpkg:1726 tazpkg:2384
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: tazpkg:1736
#, sh-format
msgid "0 file found for: $pkg"
msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"

#: tazpkg:1741
#, sh-format
msgid "$match file(s) found for: $pkg"
msgstr ""

#: tazpkg:1749
msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
msgstr "Ejemplo : 'tazpkg search-pkgname libnss'"

#: tazpkg:1767
#, sh-format
msgid "0 file found for : $file"
msgstr "0 archivos encontrados para : $file"

#: tazpkg:1814
msgid ""
"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
"list of packages to install. Example : tazpkg install-list packages.list"
msgstr ""

#: tazpkg:1844
#, sh-format
msgid "Adding implicit depends $pkg ..."
msgstr "Agregando dependencias implícitas $pkg ..."

#: tazpkg:1866
msgid "Please specify the release you want on the command line."
msgstr "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."

#: tazpkg:1867
msgid "Example: tazpkg set-release cooking"
msgstr "Ejemplo: tazpkg set-release cooking"

#: tazpkg:1893
#, sh-format
msgid "$PACKAGE is not installed."
msgstr "$PACKAGE no está instalado."

#: tazpkg:1911
#, sh-format
msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $PACKAGE:"

#: tazpkg:1918
#, sh-format
msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para $PACKAGE:"

#: tazpkg:1926
#, sh-format
msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
msgstr "Removiendo $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"

#: tazpkg:1927
msgid "Please confirm uninstallation"
msgstr "Por favor, confirme desinstalación"

#: tazpkg:1932
msgid "Removing:"
msgstr "Removiendo:"

#: tazpkg:1938
msgid "Removing all files installed..."
msgstr "Removiendo todos los archivos instalados,,,"

#: tazpkg:1959
msgid "Removing package receipt..."
msgstr ""

#: tazpkg:1970
#, sh-format
msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en $PACKAGE"

#: tazpkg:1986
#, sh-format
msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
msgstr "Reinstala paquetes modificados por $PACKAGE"

#: tazpkg:1993
#, sh-format
msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
msgstr "Comprobando $INSTALLED/$i para reinstalación"

#: tazpkg:2003
#, sh-format
msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
msgstr "Desinstalación de $PACKAGE cancelado."

#: tazpkg:2011
msgid "Extracting:"
msgstr "Extrayendo:"

#: tazpkg:2021 tazpkg:2037
msgid "Copying original package..."
msgstr "Copiando paquete original..."

#: tazpkg:2027
#, sh-format
msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
msgstr "$PACKAGE está extrayéndose a: $DESTIR"

#: tazpkg:2034
msgid "Recompressing:"
msgstr "Recomprimiendo:"

#: tazpkg:2042
msgid "Recompressing the fs... "
msgstr "Recomprimiendo el fs..."

#: tazpkg:2046
msgid "Creating new package... "
msgstr "Creando nuevo paquete..."

#: tazpkg:2064
msgid "File lost"
msgstr "Archivo perdido"

#: tazpkg:2078
msgid "Configuration files"
msgstr "Archivos de configuración"

#: tazpkg:2114
msgid "User configuration backup on "
msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado"

#: tazpkg:2133
#, sh-format
msgid "Can't repack $PACKAGE"
msgstr "No se puede re-empaquetar $PACKAGE"

#: tazpkg:2137
#, sh-format
msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de $PACKAGE se han modificado por"

#: tazpkg:2149
msgid "Can't repack, the following files are lost:"
msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"

#: tazpkg:2176
msgid "Can't repack, md5sum error."
msgstr "No se puede re-empaquetar, error md5sum."

#: tazpkg:2187
#, sh-format
msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
msgstr "Paquete $PACKAGE re-empaquetado satisfactoriamente."

#: tazpkg:2188 tazpkg:2242
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: tazpkg:2195
msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
msgstr ""

#: tazpkg:2202
msgid "Creating the list of files..."
msgstr "Creando la lista de archivos..."

#: tazpkg:2207
msgid "Creating md5sum of files..."
msgstr "Creando md5sum de archivos..."

#: tazpkg:2221
msgid "Compressing the fs... "
msgstr "Comprimiendo el fs..."

#: tazpkg:2228
msgid "Updating receipt sizes..."
msgstr ""

#: tazpkg:2233
msgid "Creating full cpio archive... "
msgstr ""

#: tazpkg:2236
msgid "Restoring original package tree... "
msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original... "

#: tazpkg:2241
#, sh-format
msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
msgstr "Paquete $PACKAGE comprimido satisfactoriamente."

#: tazpkg:2261
msgid "doesn't exist."
msgstr "No existe."

#: tazpkg:2283
msgid "Undigest"
msgstr ""

#: tazpkg:2285
msgid "is up to date."
msgstr "está al día."

#: tazpkg:2299
msgid "Recharging undigest"
msgstr ""

#: tazpkg:2303
msgid "Creating backup of the last packages list..."
msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."

#: tazpkg:2329
#, sh-format
msgid "$new_pkgs new packages on the mirror."
msgstr "paqutes $new_pkgs nuevos en el espejo."

#: tazpkg:2332
msgid "No new packages on the mirror."
msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."

#: tazpkg:2339
msgid ""
"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
"packages."
msgstr ""

#: tazpkg:2379
#, sh-format
msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
msgstr "$pkg_list está desactualizada por más de una semana... recargando"

#: tazpkg:2385
msgid "Update type"
msgstr "Tipo de actualización"

#: tazpkg:2416
msgid "New build   :"
msgstr "Nueva construcción :"

#: tazpkg:2419
msgid "New version :"
msgstr "Nueva versión :"

#: tazpkg:2431 tazpkg:2460
msgid "-e"
msgstr "-e"

#: tazpkg:2438
#, sh-format
msgid "You have $upnb available upgrades$blocks on $pkgs installed packages"
msgstr ""

#: tazpkg:2447
msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
msgstr "Desea instalar ésto ahora: y/n ?"

#: tazpkg:2471
msgid "No known bugs."
msgstr "Sin bugs conocidos."

#: tazpkg:2477
msgid "Bug list completed"
msgstr "Lista de bugs completa"

#: tazpkg:2479
#, sh-format
msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
msgstr "Bugs en el paquete $PACKAGE versión $VERSION$EXTRAVERSION:"

#: tazpkg:2496
#, sh-format
msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
msgstr "La instalación del paquete $PACKAGE no fue completada"

#: tazpkg:2504
#, sh-format
msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
msgstr "El paquete $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION ha sido modificado por."

#: tazpkg:2509
#, sh-format
msgid "Files lost from $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"

#: tazpkg:2513
msgid "target of symlink"
msgstr "objetivo de symlink"

#: tazpkg:2518
msgid "Missing dependencies for"
msgstr "Dependencias faltantes para"

#: tazpkg:2525
msgid "Dependencies loop between"
msgstr ""

# Bug es más conocido que su misma traducción al español.
#: tazpkg:2529
msgid "Looking for known bugs... "
msgstr "Buscando bugs conocidos..."

#: tazpkg:2554
#, sh-format
msgid "The following packages provide $file :"
msgstr ""

#: tazpkg:2560
msgid "overridden by"
msgstr "anulado por"

#: tazpkg:2565
msgid "No package has installed the following files"
msgstr ""

#: tazpkg:2574
msgid "Check completed."
msgstr "Comprobación completa."

#: tazpkg:2581
#, sh-format
msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
msgstr "$PACKAGE está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."

#: tazpkg:2585
#, sh-format
msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..."
msgstr "Agregar $PACKAGE a : $BLOCKED..."

#: tazpkg:2599
#, sh-format
msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..."
msgstr "Removiendo $PACKAGE de : $BLOCKED..."

#: tazpkg:2607
#, sh-format
msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
msgstr "$PACKAGE no está en la lista de paquetes bloqueados."

#: tazpkg:2640 tazpkg:2701
#, sh-format
msgid "$PACKAGE already in the cache : $CACHE_DIR"
msgstr "$PACKAGE se encuentra ya en el caché : $CACHE_DIR"

#: tazpkg:2643 tazpkg:2704
#, sh-format
msgid "Continuing $PACKAGE download"
msgstr "Continuando la descarga de $PACKAGE"

#: tazpkg:2726
msgid "Clean cache:"
msgstr "Borra cache:"

#: tazpkg:2728
msgid "Cleaning cache directory..."
msgstr "Borrando directorio caché..."

#: tazpkg:2731
#, sh-format
msgid "$files file(s) removed from cache."
msgstr "$files archivo(s) removidos de la caché."

#: tazpkg:2741
msgid "Current undigest(s)"
msgstr ""

#: tazpkg:2745
msgid "No undigest mirror found."
msgstr ""

#: tazpkg:2757
#, sh-format
msgid "Remove $undigest undigest"
msgstr ""

#: tazpkg:2761
#, sh-format
msgid "Removing $undigest undigest..."
msgstr ""

#: tazpkg:2767
#, sh-format
msgid "Undigest $undigest not found"
msgstr ""

#: tazpkg:2782
#, sh-format
msgid "Creating new undigest $undigest."
msgstr ""

#: tazpkg:2800
msgid "Unknow option"
msgstr "Opción desconocida"

#: tazpkg:2815
#, sh-format
msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
msgstr "Nada que hacer para $PACKAGE."

#: tazpkg:2819
#, sh-format
msgid "Package $PACKAGE is not installed."
msgstr "Paquete $PACKAGE no está instalado."

#: tazpkg:2820
msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
msgstr "Instala paquete con 'tazpkg install' o 'tazpkg get-install'"

#: tazpkg:2833
msgid "Tazpkg SHell"
msgstr "Tazpkg SHell"

#: tazpkg:2835
msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
msgstr ""
"Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
"salir."

#: tazpkg:2845
msgid "You are already running a Tazpkg SHell."
msgstr "Estás corriendo actualmente un Tazpkg SHell"

#: tazpkg:2889
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato no soportado"

#: tazpkg:2905
#, sh-format
msgid "$PACKAGE is already installed."
msgstr "$PACKAGE está actualmente instalado."

#: tazpkg:2914
#, sh-format
msgid "Missing : $i"
msgstr "Faltante : $i"

#: tazpkg:2918
msgid "Link all missing dependencies"
msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes"

#: tazpkg:2928
#, sh-format
msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved."
msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"

#: tazpkg:2929
msgid "The package is installed but probably will not work."
msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."