Source

trac_plugins-l10n / acct_mgr / locale / de / LC_MESSAGES / acct_mgr.po

Full commit
   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
# German (Germany) translations for TracAccountManager.
# Copyright (C) 2010-2012
# This file is distributed under the same license as the
# TracAccountManager project.
#
# Steffen Hoffmann <hoff.st@web.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TracAccountManager 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hoff.st@shaas.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 00:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Steffen Hoffmann <hoff.st@web.de>\n"
"Language-Team: German de_DE <trac-dev@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev-r482\n"

#: acct_mgr/admin.py:68
#, python-format
msgid "Locked until %(t_release)s"
msgstr "gesperrt bis %(t_release)s"

#: acct_mgr/admin.py:152
#, python-format
msgid "Invalid key type (%s) for StoreOrder"
msgstr "Ungültiger Schlüsseltyp (%s) für Kennwortspeicherreihenfolge"

#: acct_mgr/admin.py:195 acct_mgr/admin.py:197 acct_mgr/notification.py:171
#: acct_mgr/templates/admin_users.html:14
msgid "Accounts"
msgstr "Nutzerkonten"

#: acct_mgr/admin.py:195
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"

#: acct_mgr/admin.py:197
msgid "Users"
msgstr "Nutzer"

#: acct_mgr/admin.py:248
msgid ""
"Error while reading configuration -\n"
"                              Hint: Enable/install the required component."
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Einstellungen - Hinweis: Aktivieren/installieren "
"Sie erforderliche Komponenten."

#: acct_mgr/admin.py:297
msgid "Password hash refresh procedure restarted."
msgstr "Das Rücksetzen von Kennwörtern ist neu gestartet."

#: acct_mgr/admin.py:358
msgid "The password store does not support creating users."
msgstr "Der Kennwortspeicher erlaubt das Auflisten von Nutzern nicht."

#: acct_mgr/admin.py:369
msgid "The password reset procedure is not enabled."
msgstr "Das Rücksetzen von Kennwörtern ist nicht aktiviert."

#: acct_mgr/admin.py:379
msgid "The password store does not support deleting users."
msgstr "Der Kennwortspeicher erlaubt das Auflisten von Nutzern nicht."

#: acct_mgr/admin.py:384
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: acct_mgr/admin.py:385
msgid "Pre-/Surname (Nickname)"
msgstr "Vor-/Nachname (Pseudonym)"

#: acct_mgr/admin.py:386
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"

#: acct_mgr/admin.py:395 acct_mgr/register.py:85
msgid "Username cannot be empty."
msgstr "Nutzername darf nicht leer sein."

#: acct_mgr/admin.py:400
#, python-format
msgid "Unknown user %(user)s."
msgstr "Nutzer %(user)s ist unbekannt."

#: acct_mgr/admin.py:408 acct_mgr/register.py:128 acct_mgr/web_ui.py:226
msgid "The passwords must match."
msgstr "Die Kennwörter müssen übereinstimmen."

#: acct_mgr/admin.py:413
msgid ""
"The password store does not support\n"
"                                changing passwords.\n"
"                                "
msgstr "Der Kennwortspeicher erlaubt das Löschen von Nutzern nicht."

#: acct_mgr/admin.py:454
msgid "Please choose account by username from list to proceed."
msgstr ""
"Zum Fortfahren bitte Nutzerkonto nach Benutzernamen aus der Liste "
"auswählen."

#: acct_mgr/admin.py:470
#, python-format
msgid "Failed login attempts for user %(user)s deleted"
msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche für Nutzer %(user)s gelöscht"

#: acct_mgr/admin.py:597
#, python-format
msgid "%(count)s account"
msgid_plural "%(count)s accounts"
msgstr[0] "%(count)s Benutzerkonto"
msgstr[1] "%(count)s Benutzerkonten"

#: acct_mgr/admin.py:604
#, python-format
msgid "%(count)s account attribute"
msgid_plural "%(count)s account attributes"
msgstr[0] "%(count)s Nutzerkonteneigenschaft"
msgstr[1] "%(count)s Nutzerkonteneigenschaften"

#: acct_mgr/admin.py:609
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Erfolgreich gelöscht:"

#: acct_mgr/admin.py:629
#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "Seite %(num)s"

#: acct_mgr/admin.py:640
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"

#: acct_mgr/admin.py:645
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Seite"

#: acct_mgr/api.py:235
#, python-format
msgid ""
"The authentication backend for user %s does not support\n"
"                setting the password.\n"
"                "
msgstr ""
"Der Authentifikationsdienst für den Nutzer %s erlaubt das Festlegen des "
"Kennworts nicht."

#: acct_mgr/api.py:247
msgid ""
"None of the IPasswordStore components listed in the\n"
"                trac.ini supports setting the password or creating users."
"\n"
"                "
msgstr ""
"Keine der in trac.ini aufgeführten IPasswordStore-Komponenten erlaubt das"
" Festlegen des Kennworts oder das Erstellen neuer Nutzer."

#: acct_mgr/db.py:23
msgid "IPasswordHashMethod used to create new/updated passwords"
msgstr "IPasswordHashMethod für neue/aktualisierte Kennwörter"

#: acct_mgr/htfile.py:37
msgid ""
"Path relative to Trac environment or full host machine\n"
"                path to password file - depreciated in favor of similar,\n"
"                but store-specific options"
msgstr ""
"Pfad relativ zur Trac-Umgebung oder vollständiger Verzeichnispfad zur "
"Kennwortdatei - aufgegeben zugunsten gleicher, aber spezifischer Optionen"
" je Kennwortablage"

#: acct_mgr/htfile.py:145
msgid ""
"The password file could not be read. Trac requires\n"
"                    read and write access to both the password file\n"
"                    and its parent directory."
msgstr ""
"Die Kennwortdatei konnte nicht gelesen werden. Trac benötigt Lese- und "
"Schreibzugriff sowohl auf die Kennworddatei als auch auf deren "
"übergeordnetes Verzeichnis."

#: acct_mgr/htfile.py:163
msgid ""
"The password file could not be updated. Trac requires\n"
"                    read and write access to both the password file\n"
"                    and its parent directory."
msgstr ""
"Die Kennwortdatei konnte nicht aktualisiert werden. Trac benötigt Lese- "
"und Schreibzugriff sowohl auf die Kennworddatei als auch auf deren "
"übergeordnetes Verzeichnis."

#: acct_mgr/htfile.py:199 acct_mgr/htfile.py:240
msgid ""
"Path relative to Trac environment or full host machine\n"
"                path to password file"
msgstr ""
"Pfad relativ zur Trac-Umgebung oder vollständiger Verzeichnispfad zur "
"Kennwortdatei"

#: acct_mgr/htfile.py:202 acct_mgr/pwhash.py:42
msgid "Default hash type of new/updated passwords"
msgstr "Standard-Hash-Typ für neue/aktualisierte Kennwörter"

#: acct_mgr/htfile.py:243
msgid "Realm to select relevant htdigest file entries"
msgstr "Namensraum (realm) zur Auswahl zutreffender Einträge aus HtDigest-Datei"

#: acct_mgr/http.py:27
msgid "URL of the HTTP authentication service"
msgstr "URL des HTTP-Authentifizierungsdienstes"

#: acct_mgr/macros.py:95
#, python-format
msgid "(required %(perm)s missing)"
msgstr "(erforderliches %(perm)s fehlt)"

#: acct_mgr/notification.py:53
msgid "The email and username do not match a known account."
msgstr "E-Mail-Adresse und Nutzername gehören zu keinem bekannten Benutzerkonto."

#: acct_mgr/notification.py:171
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: acct_mgr/pwhash.py:58
msgid "Realm to select relevant htdigest db entries"
msgstr "Namensraum (realm) zur Auswahl zutreffender HtDigest-Datenbankeinträge"

#: acct_mgr/pwhash.py:116
msgid ""
"The \"crypt\" module is unavailable\n"
"                                    on this platform."
msgstr "Das \"crypt\"-Modul ist auf diesem System nicht verfügbar."

#: acct_mgr/pwhash.py:123
msgid ""
"Neither are \"sha2\" hash algorithms supported by the\n"
"                    \"crypt\" module on this platform nor is \"passlib\"\n"
"                    available."
msgstr ""
"Weder unterstützt das \"crypt\"-Modul ist auf diesem System \"sha2\" "
"Hashtypen noch ist \"passlib\" verfügbar."

#: acct_mgr/register.py:36
msgid "Registration Error"
msgstr "Registrierungsfehler"

#: acct_mgr/register.py:64
#, python-format
msgid "No check method 'validate_registration' defined in %(module)s"
msgstr "Keine Prüfmethode 'validate_registration' in %(module)s definiert"

#: acct_mgr/register.py:99
msgid "The username must not contain any of these characters:"
msgstr "Der Nutzername darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"

#: acct_mgr/register.py:106
#, python-format
msgid "Username %s is not allowed."
msgstr "Der Nutzername %s ist nicht zugelassen."

#: acct_mgr/register.py:118 acct_mgr/register.py:248
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                    Another account or group already exists, who's name\n"
"                    differs from %s only by case or is identical.\n"
"                    "
msgstr ""
"\n"
"Es existiert bereits ein Benutzerkonto oder eine Gruppe namens %s oder "
"mit einem nur bezüglich Gross-/Kleinschreibung abweichenden Namen."

#: acct_mgr/register.py:126 acct_mgr/web_ui.py:223 acct_mgr/web_ui.py:240
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Kennwort darf nicht leer sein."

#. TRANSLATOR: Registration form hints for a mandatory input field.
#: acct_mgr/register.py:152
msgid ""
"The email address is required for Trac to send\n"
"                           you a verification token."
msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse wird benötigt, damit Trac Ihnen einen "
"Bestätigungscode zusenden kann."

#: acct_mgr/register.py:155
msgid ""
"\n"
"                           Entering your email address will also enable "
"you\n"
"                           to reset your password if you ever forget it.\n"
"                           "
msgstr ""
"\n"
"Das Eintragen Ihrer E-Mail-Adresse ermöglicht es Ihnen ausserdem, Ihr "
"Kennwort zurückzusetzen, falls Sie es jemals vergessen sollten."

#. TRANSLATOR: Registration form hint, if email input is optional.
#: acct_mgr/register.py:162
msgid ""
"Entering your email address will enable you to\n"
"                           reset your password if you ever forget it. "
msgstr ""
"Das Eintragen Ihrer E-Mail-Adresse ermöglicht es Ihnen, Ihr Kennwort "
"zurückzusetzen, falls Sie es jemals vergessen sollten."

#: acct_mgr/register.py:177
msgid "You must specify a valid email address."
msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse angeben."

#: acct_mgr/register.py:180
msgid ""
"\n"
"                    The email address specified is already in use.\n"
"                    Please specify a different one.\n"
"                    "
msgstr ""
"\n"
"Die angegebene E-Mail-Adresse wird bereits verwendet. Bitte geben Sie "
"eine andere an."

#: acct_mgr/register.py:207
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                Username %s doesn't match local naming policy."
msgstr ""

#: acct_mgr/register.py:216
msgid ""
"\n"
"                    The email address specified appears to be invalid.\n"
"                    Please specify a valid email address.\n"
"                    "
msgstr ""
"\n"
"Die angegebene E-Mail-Adresse scheint ungültig zu sein. Bitte geben Sie "
"eine gültige E-Mail-Adresse an."

#: acct_mgr/register.py:292 acct_mgr/templates/login.html:58
#: acct_mgr/templates/login.html:61 acct_mgr/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: acct_mgr/register.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your username has been successfully registered but\n"
"                        your account still requires activation. Please "
"login\n"
"                        as user %(user)s, and follow the instructions.\n"
"                        "
msgstr ""
"Ihr Nutzername wurde erfolgreich registriert, aber Ihr Konto muss noch "
"aktiviert werden. Bitte melden Sie sich als Nutzer %(user)s an und folgen"
" Sie den Anweisungen."

#: acct_mgr/register.py:333
#, python-format
msgid ""
"Registration has been finished successfully.\n"
"                     You may log in as user %(user)s now."
msgstr ""
"Die Registrierung ist erfolgreich abgeschlossen worden. Sie können sich "
"nun als Nutzer %(user)s anmelden."

#. TRANSLATOR: Your permissions have been limited until you ...
#: acct_mgr/register.py:404
msgid "verify your email address"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse bestätigen"

#. TRANSLATOR: ... verify your email address
#: acct_mgr/register.py:407
#, python-format
msgid "Your permissions have been limited until you %(link)s."
msgstr "Ihre Berechtigungen sind eingeschränkt worden, bis Sie %(link)s."

#. TRANSLATOR: An email has been sent to %(email)s
#. with a token to ... (the link label for following message)
#: acct_mgr/register.py:433
msgid "verify your new email address"
msgstr "Ihre neue E-Mail-Adresse zu bestätigen"

#. TRANSLATOR: ... verify your new email address
#: acct_mgr/register.py:436
#, python-format
msgid ""
"An email has been sent to %(email)s with a token to\n"
"                %(link)s."
msgstr ""
"Eine E-Mail-Nachricht mit einem Bestätigungscode wurde an %(email)s "
"gesendet, um %(link)s."

#: acct_mgr/register.py:449
msgid "Please log in to finish email verification procedure."
msgstr ""
"Bitte melden Sie sich an, um den Bestätigungsvorgang für Ihre E-Mail-"
"Adresse abzuschliessen."

#: acct_mgr/register.py:453
msgid "Your email is already verified."
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse ist bereits bestätigt."

#: acct_mgr/register.py:461
#, python-format
msgid "A notification email has been resent to <%s>."
msgstr "Eine E-Mail-Benachrichtigung ist an <%s> gesendet worden."

#: acct_mgr/register.py:468
msgid "Thank you for verifying your email address."
msgstr "Vielen Dank, dass Sie Ihre E-Mail-Adresse bestätigt haben."

#: acct_mgr/register.py:471
msgid "Invalid verification token"
msgstr "Ungültiger Bestätigungscode"

#: acct_mgr/svnserve.py:28
msgid ""
"Path to the users file; leave blank to locate\n"
"                the users file by reading svnserve.conf"
msgstr ""
"Pfad zur Nutzerdatei; zum Lesen der Nutzerdatei aus svnserve.conf "
"freilassen"

#. TRANSLATOR: Sync with same msgid in Trac 0.13, please.
#: acct_mgr/util.py:78 acct_mgr/util.py:80
#, python-format
msgid "%(relativetime)s ago"
msgstr "vor %(relativetime)s"

#: acct_mgr/web_ui.py:89 acct_mgr/templates/db_cleanup.html:52
#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:45
#: acct_mgr/templates/user_table.html:20
msgid "Account"
msgstr "Nutzerkonto"

#: acct_mgr/web_ui.py:138 acct_mgr/templates/login.html:45
#: acct_mgr/templates/login.html:66 acct_mgr/templates/login.html:69
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Kennwort vergessen?"

#: acct_mgr/web_ui.py:152
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Nutzerkonto löschen möchten?"

#: acct_mgr/web_ui.py:162
msgid "Thank you for taking the time to update your password."
msgstr ""
"Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben, Ihr Kennwort zu "
"aktualisieren."

#: acct_mgr/web_ui.py:171
msgid ""
"You are required to change password because of a recent password change "
"request. "
msgstr ""
"Sie müssen Ihr Kennwort wegen einer kürzlich angeforderten "
"Kennwortänderung ändern. "

#: acct_mgr/web_ui.py:174
msgid "Please change your password now."
msgstr "Bitte ändern Sie jetzt Ihr Kennwort."

#: acct_mgr/web_ui.py:185
msgid "Username is required"
msgstr "Nutzername ist erforderlich"

#: acct_mgr/web_ui.py:187
msgid "Email is required"
msgstr "E-Mail-Adresse ist erforderlich"

#: acct_mgr/web_ui.py:193
msgid "The email and username must match a known account."
msgstr ""
"E-Mail-Adresse und Nutzername müssen zu einem bekannten Benutzerkonto "
"gehören."

#: acct_mgr/web_ui.py:217
msgid "Old Password cannot be empty."
msgstr "Das alte Kennwort darf nicht leer sein."

#: acct_mgr/web_ui.py:219
msgid "Old Password is incorrect."
msgstr "Das alte Kennwort ist ungültig."

#: acct_mgr/web_ui.py:233
msgid "Password successfully updated."
msgstr "Das Kennwort wurde erfolgreich aktualisiert."

#: acct_mgr/web_ui.py:242
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Das Kennwort is ungültig."

#. TRANSLATOR: Intentionally obfuscated login error
#: acct_mgr/web_ui.py:360
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nutzername oder Kennwort ungültig"

#: acct_mgr/web_ui.py:365
#, python-format
msgid ""
"Account locked, please try again after\n"
"                            %(release_time)s\n"
"                            "
msgstr "Nutzerkonto gesperrt, bitte nach %(release_time)s nochmals versuchen"

#: acct_mgr/web_ui.py:370 acct_mgr/templates/user_table.html:38
msgid "Account locked"
msgstr "Nutzerkonto gesperrt"

#: acct_mgr/web_ui.py:375
#, python-format
msgid "Login after %(attempts)s failed attempt"
msgid_plural "Login after %(attempts)s failed attempts"
msgstr[0] "Anmeldung nach %(attempts)s Fehlversuch"
msgstr[1] "Anmeldung nach %(attempts)s Fehlversuchen"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:14
msgid "Account Details"
msgstr "Nutzerkontendetails"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:20
msgid "Review User Account Details"
msgstr "Benutzerkontendetailprüfung"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:22
#, python-format
msgid "for [1:%(name)s] ([2:%(user)s])"
msgstr "für [1:%(name)s] ([2:%(user)s])"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:25
#, python-format
msgid "for [1:%(user)s]"
msgstr "für [1:%(user)s]"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:34
msgid "Account Status"
msgstr "Nutzerkontenstatus"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:38
#, python-format
msgid ""
"Credentials for this user are stored in AuthStore number\n"
"              [1:%(order_num)s] (%(store)s)."
msgstr ""
"Identitätsmerkmale für diesen Nutzer sind im Beglaubigungsregister Nummer"
" [1:%(order_num)s] (%(store)s) gespeichert."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:42
msgid "Username matching is set to [1:not case-sensitive]."
msgstr "Nutzernamesvergleich beachtet [1:Groß-/Kleinschreibung nicht]."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:44
msgid "Username matching is set to [1:case-sensitive]."
msgstr "Nutzernamesvergleich beachtet [1:Groß-/Kleinschreibung]."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:49
msgid ""
"No store provides credentials for this user,\n"
"              so the user currently can't be authenticated and\n"
"              access to this [1:account is effectively blocked],\n"
"              while account details may still be available."
msgstr ""
"Kein Register bietet Identitätsmerkmale für diesen Nutzer an, daher kann "
"der Nutzer momentan nicht beglaubigt werden, und der Zugang zu diesem "
"[1:Benutzerkonto ist praktisch gesperrt], während Nutzerkontendetails "
"weiterhin verfügbar sein können."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:61
#, python-format
msgid ""
"[1:]\n"
"                This account has been locked until %(time)s[2:]\n"
"                and even valid login attempts are rejected meanwhile."
msgstr ""
"[1:] Dieses Nutzerkonto ist bis %(time)s gesperrt worden,[2:] und auch "
"gültige Anmeldeversuche werden bis dahin abgewiesen."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:66
msgid "This account has been locked permanently."
msgstr "Dieses Nutzerkonto ist dauerhaft gesperrt worden."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:70
msgid "Release account lock"
msgstr "Hebe Nutzerkontensperre auf"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:70
msgid "Unlock"
msgstr "Nutzerkonto entsperren"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:82
#, python-format
msgid ""
"Lock condition has been met\n"
"                    %(count)s time by now."
msgid_plural ""
"Lock condition has been met\n"
"                    %(count)s times by now."
msgstr[0] "Sperrbedingung wurde bisher einmal erreicht."
msgstr[1] "Sperrbedingung wurde bisher %(count)s mal erreicht."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:94
#, python-format
msgid ""
"Therefore after another failed login attempt authentication\n"
"                  for this account would be retarded by %(time)s."
msgstr ""
"Deshalb würde die Anmeldung für dieses Benutzerkonto nach einem weiteren "
"Fehlversuch um %(time)s verzögert."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:101
msgid "Lock condition has not been met yet."
msgstr "Bisher wurde die Sperrbedingung nicht erreicht."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:107
msgid "No constraints are set for this account."
msgstr "Für dieses Nutzerkonto sind keine Beschränkungen festgelegt."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:116
msgid "Verification"
msgstr "Bestätigung"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:120
#, python-format
msgid "Current email address: <%(email)s>"
msgstr "Aktuelle E-Mail-Adresse: <%(email)s>"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:123
msgid "This address has been verified successfully."
msgstr "Diese Adresse ist erfolgreich bestätigt worden."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:125
#, python-format
msgid ""
"Verification is pending\n"
"                  ([1:token: '%(token)s' ])."
msgstr "Die Bestätigung ist offen ([1:Code: '%(token)s' ])."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:128
msgid "This address has not been verified yet."
msgstr "Diese Adresse ist bisher noch nicht bestätigt worden."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:133
msgid "No email address is registered for this account."
msgstr "Für dieses Nutzerkonto ist keine E-Mail-Adresse eingetragen."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:141
msgid "Access History"
msgstr "Zugriffsverlauf"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:144
#, python-format
msgid "Last login: %(time)s"
msgstr "Letzte Anmeldung: %(time)s"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:146
msgid "The user has not logged in before."
msgstr "Der Nutzer hat sich bisher nicht angemeldet."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:150
#, python-format
msgid "Total failed attempts: %(count)s"
msgstr "Fehlversuche gesamt: %(count)s"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:151
msgid "Table: Last failed login attempts log view"
msgstr "Tabelle: Protokoll der letzten fehlgeschlagenen Anmeldeversuche"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:156
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:157
msgid "Log time"
msgstr "Protokollzeit"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:168
msgid "Delete login failure log"
msgstr "Lösche Anmeldefehlerprotokoll"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:168
msgid "Delete Log"
msgstr "Lösche Protokoll"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:175
msgid "There is currently no failed login attempt logged."
msgstr "Aktuell ist kein fehlgeschlagener Anmeldeversuch protokolliert."

#: acct_mgr/templates/account_details.html:182
#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:125
msgid "Back to accounts"
msgstr "Zurück zu Nutzerkonten"

#: acct_mgr/templates/account_details.html:184
#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:37
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:14
#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:18
msgid "Accounts: Configuration"
msgstr "Nutzerkonten: Einstellungen"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:62
msgid "Password Refresh"
msgstr "Kennwortaktualisierung"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:65
msgid "Silently update password hashes on next successful login."
msgstr ""
"Aktualisiere die Kennwort-Hash-Werte bei der nächsten erfolgreichen "
"Anmeldung."

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:68
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:74
msgid "Persistent Sessions"
msgstr "Dauerhafte Anmeldungen"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:77
msgid ""
"Allow the user to be remembered across sessions without needing to\n"
"          re-authenticate."
msgstr "Erlaube das Wiedererkennen des Nutzers ohne Neuanmeldung."

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:81
msgid ""
"This is, user checks a \"Remember Me\"\n"
"          [1:checkbox] and, next time he visits the site within\n"
"          30 days, he'll be remembered and automatically authenticated."
msgstr ""
"D. h., der Nutzer aktiviert ein [1:Ankreuzfeld] \"Angemeldet bleiben\" "
"und wird beim nächsten Besuch innerhalb von 30 Tagen wiedererkannt und "
"automatisch angemeldet."

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:88
msgid "Password Reset"
msgstr "Kennwort zurücksetzen"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:91
msgid "Force users to change passwords after a password reset."
msgstr "Zwinge Nutzer nach Zurücksetzen des Kennworts zur Kennwortänderung."

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:97
msgid "Verify email"
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:100
msgid "Force users to verify their email addresses."
msgstr "Zwinge Nutzer, ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen."

#: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:105
#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:51
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:14
#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:18
msgid "Accounts: Notification Configuration"
msgstr "Nutzerkonten: Benachrichtigungseinstellungen"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:22
msgid "Account Notification"
msgstr "Nutzerkontenbenachrichtigung"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:23
msgid ""
"Set the following options in order to be notified of\n"
"          account creation, password reset and account deletion."
msgstr ""
"Wählen Sie die folgenden Optionen, um über Kontenerstellung, "
"Kennwortrücksetzen und Kontenlöschung benachrichtigt zu werden."

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:26
msgid "Notification Actions"
msgstr "Benachrichtigungsaktionen"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:27
msgid ""
"This is a list of actions which you can\n"
"          enable or disable by [1:checking] the [2:checkboxes]."
msgstr ""
"Dies ist eine Aktionsliste, die Sie durch [1:Wählen] der "
"[2:Ankreuzfelder] aktivieren oder deaktivieren können."

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:31
msgid "Get notified of new account creation"
msgstr "Erstellung eines neuen Benutzerkontos melden"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:35
msgid "Get notified of password reset"
msgstr "Kennwortrücksetzen melden"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:39
msgid "Get notified of account deletion"
msgstr "Benutzerkontenlöschung melden"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:42
msgid "Notification Recipient Addresses"
msgstr "Empfängeradressen für Benachrichtigungen"

#: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:43
msgid ""
"Space-separated list of email addresses and/or\n"
"          usernames that get notified of the above actions:"
msgstr ""
"Liste von durch Leerzeichen getrennten E-Mail-Adressen und/oder "
"Nutzernamen, die über die vorgenannten Aktionen benachrichtigt werden:"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:18
msgid "Manage User Accounts"
msgstr "Benutzerkontenverwaltung"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:26
#, python-format
msgid "Successfully updated: %(success)s"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert: %(success)s"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:31
msgid "Add/Edit Account:"
msgstr "Benutzerkonto hinzufügen/bearbeiten:"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:33 acct_mgr/templates/login.html:33
#: acct_mgr/templates/register.html:36
#: acct_mgr/templates/reset_password.html:53
msgid "Username:"
msgstr "Nutzername:"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:36 acct_mgr/templates/register.html:40
msgid "Only lowercase usernames allowed"
msgstr "Nur Kleinschreibung für Nutzernamen zulässig"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:41 acct_mgr/templates/login.html:38
#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:30 acct_mgr/templates/register.html:45
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:49
#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:74 acct_mgr/templates/register.html:51
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Kennwortbestätigung:"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:57
msgid "Pre-/Surname (Nickname):"
msgstr "Vor-/Nachname (Pseudonym):"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:62
#: acct_mgr/templates/reset_password.html:58
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:67
msgid "Skip new email verification"
msgstr "Bestätigung neuer E-Mail-Adresse auslassen"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:70
msgid "Add a new user account or edit an existing one."
msgstr "Füge ein neues Benutzerkonto hinzu oder bearbeite ein bestehendes."

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:72
msgid " Add "
msgstr " Hinzufügen "

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:75
msgid " Change "
msgstr " Ändern "

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:84
msgid "This password store does not support listing users."
msgstr "Der Kennwortspeicher erlaubt das Auflisten von Nutzern nicht."

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:91
msgid "Send another random password"
msgstr "Versende anderes Zufallskennwort"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:91
msgid "Reset passwords"
msgstr "Kennwörter zurücksetzen"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:95
msgid "Remove selected accounts"
msgstr "Ausgewählte Nutzerkonten löschen"

#: acct_mgr/templates/admin_users.html:98
msgid "Review account attributes"
msgstr "Nutzerkonteneigenschaftenprüfung"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:14 acct_mgr/templates/db_cleanup.html:23
msgid "Accounts: Cleanup"
msgstr "Nutzerkonten: Bereinigung"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:30
msgid ""
"Max accounts per page\n"
"          [1:]"
msgstr "Nutzerkonten pro Seite maximal: [1:]"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:44
#, python-format
msgid "Accounts (%(slice)s)"
msgstr "Nutzerkonten (%(slice)s)"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:57
msgid "Attribute"
msgstr "Eigenschaft"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:58
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:63
msgid "Not Authenticated Accounts"
msgstr "Nicht authentifizierte Nutzerkonten"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:90
msgid "Authenticated Accounts"
msgstr "Authentifizierte Nutzerkonten"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:121
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"

#: acct_mgr/templates/db_cleanup.html:123
msgid "Undo selection"
msgstr "Auswahl aufheben"

#: acct_mgr/templates/login.html:14 acct_mgr/templates/login.html:26
#: acct_mgr/templates/login.html:54
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: acct_mgr/templates/login.html:51
msgid "Remember me"
msgstr "Angemeldet bleiben"

#: acct_mgr/templates/login.html:79 acct_mgr/templates/prefs_account.html:23
#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:50
#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:57 acct_mgr/templates/register.html:27
#: acct_mgr/templates/reset_password.html:45
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:20
msgid "Delete Account"
msgstr "Nutzerkontolöschung"

#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:37
msgid "Delete account"
msgstr "Nutzerkonto löschen"

#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:54
msgid "Change Password"
msgstr "Kennwortänderung"

#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:62
msgid "Old Password:"
msgstr "Altes Kennwort:"

#: acct_mgr/templates/prefs_account.html:68
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Kennwort:"

#: acct_mgr/templates/register.html:24
msgid "Register an account"
msgstr "Nutzerkonto registrieren"

#: acct_mgr/templates/register.html:33
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: acct_mgr/templates/register.html:63
msgid "Optional"
msgstr "Optional"

#: acct_mgr/templates/register.html:65
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: acct_mgr/templates/register.html:75
msgid "Create account"
msgstr "Nutzerkonto erstellen"

#: acct_mgr/templates/reset_password.html:14
#: acct_mgr/templates/reset_password.html:24
msgid "Reset Password"
msgstr "Kennwort zurücksetzen"

#: acct_mgr/templates/reset_password.html:28
msgid "Already logged in"
msgstr "Bereits angemeldet"

#: acct_mgr/templates/reset_password.html:29
msgid ""
"You're already logged in. If you need to change\n"
"          your password please use the\n"
"          [1:Account Preferences] page."
msgstr ""
"Sie sind bereits angemeldet. Falls Sie Ihr Kennwort ändern möchten, "
"benutzen Sie bitte die Seite für [1:Nutzerkonto-Einstellungen]."

#: acct_mgr/templates/reset_password.html:35
#, python-format
msgid ""
"A new password\n"
"        has been emailed to you at %(email)s ."
msgstr "Ein neues Kennwort ist Ihnen per E-Mail zugeschickt worden an %(email)s ."

#: acct_mgr/templates/reset_password.html:40
msgid ""
"If you've forgotten your password, enter your username and\n"
"        email address below and you'll be emailed a new password."
msgstr ""
"Falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben, dann tragen Sie bitte Ihren "
"Nutzernamen und Ihre E-Mail-Adresse nachfolgend ein, und Sie erhalten  "
"per E-Mail ein neues Kennwort."

#: acct_mgr/templates/reset_password.html:62
msgid "Reset password"
msgstr "Kennwort zurücksetzen"

#: acct_mgr/templates/user_table.html:21
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: acct_mgr/templates/user_table.html:22
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: acct_mgr/templates/user_table.html:23
msgid "Last Login"
msgstr "Letzte Anmeldung"

#: acct_mgr/templates/user_table.html:41
msgid "Permanently locked"
msgstr "dauerhaft gesperrt"

#: acct_mgr/templates/verify_email.html:14
#: acct_mgr/templates/verify_email.html:25
msgid "Verify Email"
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"

#: acct_mgr/templates/verify_email.html:27
#, python-format
msgid ""
"An email was sent to\n"
"        %(email)s with a token to verify your new address.\n"
"        Please check your email and enter the token in the form below."
msgstr ""
"Zur Bestätigung Ihrer neuen Adresse wurde eine E-Mail-Nachricht mit einem"
" Bestätigungscode an %(email)s gesendet. Bitte sehen Sie Ihre Nachrichten"
" durch, und tragen Sie den Code in das nachfolgende Feld ein."

#: acct_mgr/templates/verify_email.html:30
msgid ""
"You can [1:change your\n"
"        email address], if it is incorrect."
msgstr "Sie können [1: Ihre E-Mail-Adresse ändern], falls sie fehlerhaft ist."

#: acct_mgr/templates/verify_email.html:35
msgid "Verification Token:"
msgstr "Bestätigungscode:"

#: acct_mgr/templates/verify_email.html:40
msgid "Verify"
msgstr "Bestätigen"

#: acct_mgr/templates/verify_email.html:42
msgid "Resend Email"
msgstr "E-Mail-Nachricht erneut versenden"