Source

cocoalib / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / cocoalib.po

Full commit
# 
msgid ""
msgstr ""

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "O app está registrado, obrigado!"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded "
"Software?"
msgstr ""
"Algo deu errado. Deseja enviar o relatório de erro à Hardcoded Software?"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send"
msgstr "Não Enviar"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ é Fairware"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Entrar Chave"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Entre sua chave"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Digite a chave que você recebeu ao contribuir com o %@, assim como o e-mail "
"usado para a compra."

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Chave de registro:"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Unpaid hours: %0.1f"
msgstr "Horas não pagas: %0.1f"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "More Info"
msgstr "Mais Informações"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Tell Hardcoded Software which operating system I'm using."
msgstr "Dizer à Hardcoded Software qual sistema operacional eu uso."

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "(to have some contribution statistics based on OSes)"
msgstr "(somente para fins estatísticos)"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Testar"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr ""
"Embora o aplicativo continue a funcionar após este erro, ele pode estar "
"instável. É recomendável reiniciá-lo."

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report"
msgstr ""

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No"
msgstr "Não"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "OK"
msgstr ""

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Please Contribute"
msgstr ""

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Status: Working..."
msgstr ""

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait."
msgstr ""

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress..."
msgstr ""

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar Lista"

#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde..."