Commits

Anonymous committed 0d1dc51

l10n: Updates to Hungarian (hu) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)

Comments (0)

Files changed (1)

transifex/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po

 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: actionlog/filters.py:12
-#, fuzzy
 msgid "Search for an username or leave it blank"
-msgstr "Keresés Picasa Weben"
+msgstr "Keresés egy felhasználói név után vagy hagyd üresen"
 
 #: actionlog/models.py:155
 msgid "log entry"
 
 #: actionlog/templates/object_action_list.html:22
 msgid "No history recorded yet."
-msgstr "Még nincs történet."
+msgstr "Még nincs előzmény."
 
 #: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12
 #: languages/models.py:37 languages/migrations/0001_initial.py:19
 
 #: projects/feeds.py:115
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
+msgid "Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
 msgstr "Fordítás statisztikák minden nyelvre %s kiadásból."
 
 #: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19
 msgstr "Beküldés"
 
 #: projects/forms.py:53
-msgid ""
-"Choose how this component should handle submissions of files.The options "
-"here are available based on the component type"
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogyan kezelje ez az összetevő a fájlok beküldését. A "
-"lehetőségek itt elérhetők az összetevő típusa alapján"
+msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type"
+msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje ez az összetevő a fájlok beküldését. A lehetőségek itt elérhetők az összetevő típusa alapján"
 
 #: projects/forms.py:68
 #, fuzzy
 
 #: projects/models.py:83 projects/models.py:197 projects/models.py:456
 #: releases/models.py:21
-msgid ""
-"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, "
-"underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Az URL-ben használt rövid címke. Csak betűt, számot, aláhúzást vagy "
-"kötőjelet tartalmazhat."
+msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Az URL-ben használt rövid címke. Csak betűt, számot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat."
 
 #: projects/models.py:86 projects/models.py:200 releases/models.py:24
 #, fuzzy
 
 #: projects/models.py:473
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/"
-"modified which affect translations."
-msgstr ""
-"Amikor a fordítandó szövegeket befagyasztják (nem lehet szöveget hozzáadni/"
-"változtatni, ami befolyásolná a fordítást)."
+msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations."
+msgstr "Amikor a fordítandó szövegeket befagyasztják (nem lehet szöveget hozzáadni/változtatni, ami befolyásolná a fordítást)."
 
 #: projects/models.py:475 releases/models.py:36
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26
 msgstr "Fejlesztés befagyasztás dátum"
 
 #: projects/models.py:477 releases/models.py:37
-msgid ""
-"The last date packages from this release can be built from the developers. "
-"Translations sent after this date will not be included in the released "
-"version."
-msgstr ""
-"Az utolsó dátum, amikor e kiadásból csomagokat építhetnek a fejlesztők. Ez "
-"után küldött fordítások nem kerülnek a kiadott változatba."
+msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version."
+msgstr "Az utolsó dátum, amikor e kiadásból csomagokat építhetnek a fejlesztők. Ez után küldött fordítások nem kerülnek a kiadott változatba."
 
 #: projects/models.py:492
 #, fuzzy
 msgstr "%s törölve."
 
 #: projects/views/component.py:274
-msgid ""
-"The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow "
-"the POTFILES.in file. Please fix it."
-msgstr ""
-"A fájl szűrő e intltool POT alapú összetevőhöz látszólag nem engedi meg a "
-"POTFILES.in fájlt. Kérem javítsa."
+msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it."
+msgstr "A fájl szűrő e intltool POT alapú összetevőhöz látszólag nem engedi meg a POTFILES.in fájlt. Kérem javítsa."
 
 #: projects/views/component.py:281
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like "
-"component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
-msgstr ""
-"Nincs „pot” mappa megnevezve e publicanszerű fájl halmazban. Talán a fájl "
-"szűrője nem engedi hozzáférni."
+msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
+msgstr "Nincs „pot” mappa megnevezve e publicanszerű fájl halmazban. Talán a fájl szűrője nem engedi hozzáférni."
 
 #: projects/views/component.py:289
 msgid "This component is not configured for statistics calculation."
 
 #: projects/views/component.py:453
 #, python-format
-msgid ""
-"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send "
-"translations to that file target."
+msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target."
 msgstr ""
 
 #: projects/views/component.py:513
 
 #: projects/views/component.py:533
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has "
-"been e-mailed to you to avoid losing any work."
-msgstr ""
-"A fájl nem felelt meg a helyesség vizsgálaton (msgfmt -c). Kérem futtassa rá "
-"ezt a parancsot, hogy lássa a hibákat."
+msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has been e-mailed to you to avoid losing any work."
+msgstr "A fájl nem felelt meg a helyesség vizsgálaton (msgfmt -c). Kérem futtassa rá ezt a parancsot, hogy lássa a hibákat."
 
 #: projects/views/component.py:538
-msgid ""
-"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this "
-"command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to "
-"preserve your work because you haven't registered an email address. Please "
-"do so now to avoid such issues in the future."
+msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't registered an email address. Please do so now to avoid such issues in the future."
 msgstr ""
 
 #: projects/views/component.py:549
 
 #: projects/views/team.py:314
 #, python-format
-msgid ""
-"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' "
-"team."
+msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team."
 msgstr ""
 
 #: projects/views/team.py:357
 
 #: releases/models.py:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect "
-"translations can be added/modified)."
-msgstr ""
-"Amikor a fordítandó szövegeket befagyasztják (nem lehet szöveget hozzáadni/"
-"változtatni, ami befolyásolná a fordítást)."
+msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)."
+msgstr "Amikor a fordítandó szövegeket befagyasztják (nem lehet szöveget hozzáadni/változtatni, ami befolyásolná a fordítást)."
 
 #: repowatch/__init__.py:74
 msgid "Watch it"
 msgstr ""
 
 #: reviews/views.py:33
-msgid ""
-"You can upload a file for review only if it's related to an existing "
-"language."
+msgid "You can upload a file for review only if it's related to an existing language."
 msgstr ""
 
 #: reviews/views.py:53
 msgstr "tarok"
 
 #: teams/forms.py:12
-msgid ""
-"Coordinators are people that can manage the members of the team, for "
-"example. Search for usernames."
+msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames."
 msgstr ""
 
 #: teams/forms.py:16
-msgid ""
-"Members are actually people that can submit translations. Search for "
-"usernames."
+msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames."
 msgstr ""
 
 #: teams/forms.py:52
 #, python-format
-msgid ""
-"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop "
-"him/her from one of those lists."
+msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
 msgstr ""
 
 #: teams/models.py:27 teams/models.py:69
 msgstr "Nyelv"
 
 #: teams/models.py:30 teams/models.py:72
-msgid ""
-"People in this team will only be able to submit translations files related "
-"to the specific language."
+msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
 msgstr ""
 
 #: teams/models.py:32
 msgstr "Tiltott hozzáférés"
 
 #: templates/403.html:12
-msgid ""
-"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
+msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
 msgstr "Úgy tűnik, önnek nincs meg az igényelt tetthez szükséges engedélye."
 
 #: templates/403.html:15 templates/404.html:15
 #, python-format
-msgid ""
-"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in "
-"case."
+msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
 msgstr "Íme a <a·href=\"%(home)s\">honlap</a> hivatkozás. Minden esetre."
 
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
 msgstr "Nincs ilyen oldal"
 
 #: templates/404.html:12
-msgid ""
-"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a "
-"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, rossz hivatkozást követett. Ha úgy gondolja, hogy ez a mi hibánk, "
-"kérem <a·href='http://transifex.org/newticket'>jelezze</a>."
+msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
+msgstr "Úgy tűnik, rossz hivatkozást követett. Ha úgy gondolja, hogy ez a mi hibánk, kérem <a·href='http://transifex.org/newticket'>jelezze</a>."
 
 #: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7
 msgid "Page unavailable"
 msgstr "Sajnáljuk, de az igényelt oldal jelenleg elérhetetlen."
 
 #: templates/500.html:14
-msgid ""
-"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a "
-"hiccup."
+msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup."
 msgstr "Belső dolgokat kavarunk, és a szolgáló csuklott egyet."
 
 #: templates/500.html:16
 
 #: templates/base-sample.html:46
 #, python-format
-msgid ""
-"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
-"(user_username)s</a>!"
-msgstr ""
-"Üdvözlöm <a·title=\"Profile·settings\"·href=\"%(user_profile)s\">%"
-"(user_username)s</a>!"
+msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
+msgstr "Üdvözlöm <a·title=\"Profile·settings\"·href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
 
 #: templates/base-sample.html:47
 msgid "Sign out from the website"
 msgstr "Visszajelzés"
 
 #: templates/base-sample.html:116
-msgid ""
-"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
-"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
+msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:24
-msgid ""
-"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their "
-"favourite translation projects."
-msgstr ""
-"Transifex szolgáltatás törekszik fordítókat segíteni, hogy nyomon kövessék a "
-"kedvenc honosításaikat."
+msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects."
+msgstr "Transifex szolgáltatás törekszik fordítókat segíteni, hogy nyomon kövessék a kedvenc honosításaikat."
 
 #: templates/index.html:28
 #, python-format
-msgid ""
-"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
+msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
 msgstr "Lehet az <a·href=\"%(project_list)s\">összes tervet</a> is böngészni."
 
 #: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
 
 #: templates/search.html:51
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a "
-"bit."
-msgstr ""
-"Nincs terv „%(q)s” lekérdezésre. Talán változtatna kissé a lekérdezésen?"
+msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
+msgstr "Nincs terv „%(q)s” lekérdezésre. Talán változtatna kissé a lekérdezésen?"
 
 #: templates/search.html:63
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%"
-"(project_create_url)s\">add it</a>?"
+msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(project_create_url)s\">add it</a>?"
 msgstr "Nem találja a tervét? <a·href=\"%(project_create)s\">Adja hozzá</a>!"
 
 #: templates/search_form.html:4
 msgstr "Tudassa velünk, mit gondol!"
 
 #: templates/contact_form/contact_form.html:10
-msgid ""
-"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If "
-"you have any feedback to provide, please do so!"
-msgstr ""
-"Szeretnénk e szolgáltatást olyan hasznossá tenni a használóinknak, amennyire "
-"csak lehet. Ha tud visszajelzést adni, kérjük tegye meg!"
+msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!"
+msgstr "Szeretnénk e szolgáltatást olyan hasznossá tenni a használóinknak, amennyire csak lehet. Ha tud visszajelzést adni, kérjük tegye meg!"
 
 #: templates/contact_form/contact_form.html:22
 msgid "Send feedback"
 
 #: templates/languages/language_detail.html:24
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the "
-"following groups of shipped components:"
-msgstr ""
-"A %(collection)s gyűjtemény a következő összetevők csoportjait tartalmazza:"
+msgid "The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the following groups of shipped components:"
+msgstr "A %(collection)s gyűjtemény a következő összetevők csoportjait tartalmazza:"
 
 #: templates/languages/language_list.html:15
 msgid "Languages on Transifex"
 msgstr "Még nincs hozzárendelt nyelv. :-("
 
 #: templates/languages/language_list.html:35
-msgid ""
-"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
-msgstr ""
-"Nem találja a saját nyelvét? Kérjük használja a visszajelző űrlapot, és "
-"tudassa velünk!"
+msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
+msgstr "Nem találja a saját nyelvét? Kérjük használja a visszajelző űrlapot, és tudassa velünk!"
 
 #: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
 #: templates/notification/notices.html:8
 
 #: templates/notification/notices.html:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check "
-"the notifications available for you in the list below and choose which "
-"events you would like to be notified by email."
-msgstr ""
-"Bármely Transifexben történő eseményről kaphat értesítést. Nézze meg az "
-"rendelkezésre álló értesítéseket az alábbi felsorolásban, és válassza ki, "
-"mely eseményekről szeretne értesítő levelet kapni."
+msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email."
+msgstr "Bármely Transifexben történő eseményről kaphat értesítést. Nézze meg az rendelkezésre álló értesítéseket az alábbi felsorolásban, és válassza ki, mely eseményekről szeretne értesítő levelet kapni."
 
 #: templates/notification/notices.html:89
 msgid "Primary email"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 #: templates/notification/notices.html:96
-msgid ""
-"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You "
-"can add one by going to"
-msgstr ""
-"Nincs ellenőrzött levélcíme, amire küldhetnénk értesítést. Hozzáadhat egyet, "
-"ha ide megy: "
+msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to"
+msgstr "Nincs ellenőrzött levélcíme, amire küldhetnénk értesítést. Hozzáadhat egyet, ha ide megy: "
 
 #: templates/notification/notices.html:104
 msgid "Notification Type"
 
 #: templates/notification/project_added/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
+msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
 msgstr "Új terv hozzáadva: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>."
 
 #: templates/notification/project_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
+msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
 msgstr "<a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> terv változott."
 
 #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has "
-"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
+msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
 
 #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevője változott."
+msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
+msgstr "<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevője változott."
 
 #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"„%(component_name)s” összetevő törölve<a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project_name)s</a> tervből"
+msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "„%(component_name)s” összetevő törölve<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervből"
 
 #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
-"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project "
-"have been updated:"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjének következő fájljai "
-"frissítve:"
+msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:"
+msgstr "<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjének következő fájljai frissítve:"
 
 #: templates/notification/project_component_file_review_submitted/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
-"has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%"
-"(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
-"a> project"
-msgstr ""
-"beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
+msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
-msgid ""
-"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
-"(%(trans_perc)s%)"
-msgstr ""
-"<a·href=\"%(lang_url)s\"·title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a>·fájl (%"
-"(trans_perc)s%)"
+msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
+msgstr "<a·href=\"%(lang_url)s\"·title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a>·fájl (%(trans_perc)s%)"
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
 #, python-format
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
-"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
+msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
 
 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for "
-"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"A forrás fájlnak (POT) valami baja van, és nem lehet készíteni/frissíteni "
-"<a·href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a·href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjéhez."
+msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "A forrás fájlnak (POT) valami baja van, és nem lehet készíteni/frissíteni <a·href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a·href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjéhez."
 
 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
-"project was generated"
+msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
 msgstr "<a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> terv változott."
 
 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit "
-"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
+msgstr "<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
 
 #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of "
-"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
-"s</a> denied"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied"
+msgstr "<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
 
 #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project)s</a>"
+msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 msgstr "Új terv hozzáadva: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>."
 
 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project)s</a>"
+msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 msgstr "Új terv hozzáadva: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>."
 
 #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to "
-"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> "
-"revoked"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked"
+msgstr "<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
 
 #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
-"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
+msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
 
 #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevője változott."
+msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
+msgstr "<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevője változott."
 
 #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
-"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
+msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
 
 #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a "
-"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of "
-"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
 
 #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining "
-"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevője változott."
+msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
+msgstr "<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevője változott."
 
 #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation "
-"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
+msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
 
 #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%"
-"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
+msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
 
 #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> "
-"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
+msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
 
 #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">"
-"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
-"a> project has been denied"
-msgstr ""
-"<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevője változott."
+msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
+msgstr "<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevője változott."
 
 #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%"
-"(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s"
-"\">%(project_name)s</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
+msgid "The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
+msgstr "<a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevő hozzáadva <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> tervhez."
 
 #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the component '%"
-"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja %(project_name)s „%(component_name)"
-"s”·összetevőjét?\n"
+"  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja %(project_name)s „%(component_name)s”·összetevőjét?\n"
 
 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24
 #: templates/projects/project_confirm_delete.html:21
 msgstr "Igen, biztos vagyok benne!"
 
 #: templates/projects/component_detail.html:30
-msgid ""
-"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
-"files to the maintainers\\' email."
-msgstr ""
-"Ez az összetevő támogatja a beküldött fájlok helyi tárolását és a "
-"karbantartók levél címére küldi azokat."
+msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email."
+msgstr "Ez az összetevő támogatja a beküldött fájlok helyi tárolását és a karbantartók levél címére küldi azokat."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:32
-msgid ""
-"This component does not support local storing of submitted files. The "
-"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics "
-"will reflect the change once the files are committed upstream."
-msgstr ""
-"Ez az összetevő nem támogatja a beküldött fájlok helyi tárolását. A "
-"beküldött fájlokat a karbantartók levél címére küldi, és a statisztikák "
-"tükrözik a változást, amint a fájlokat továbbították felfelé."
+msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream."
+msgstr "Ez az összetevő nem támogatja a beküldött fájlok helyi tárolását. A beküldött fájlokat a karbantartók levél címére küldi, és a statisztikák tükrözik a változást, amint a fájlokat továbbították felfelé."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:36
-msgid ""
-"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
-"files direct to the upstream repository."
-msgstr ""
-"Ez az összetevő támogatja a beküldött fájlok helyi tárolását, és felfelé "
-"továbbítja őket közvetlenül a saját tárolójukba."
+msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository."
+msgstr "Ez az összetevő támogatja a beküldött fájlok helyi tárolását, és felfelé továbbítja őket közvetlenül a saját tárolójukba."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:79
 #: templates/projects/project_detail.html:31
 #: templates/projects/component_detail.html:192
 msgid ""
 "Translators can request a file review from another person, who\n"
-"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply "
-"submit\n"
+"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply submit\n"
 "  the file to the upstream project."
 msgstr ""
 
 
 #: templates/projects/component_list.html:53
 msgid ""
-"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project "
-"which consist of actual files.\n"
-"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs"
-"\" or development branches like <code>HEAD</code>."
+"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n"
+"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>."
 msgstr ""
-"Az <em>összetevők</em>·kicsi,·önálló részei egy nagy tervnek, ami tényleges "
-"fájlokból áll.\n"
-"    Összetevős tervekre példa a „UI” és „Docs” vagy a fejlesztés ágak mint a "
-"<code>HEAD</code>."
+"Az <em>összetevők</em>·kicsi,·önálló részei egy nagy tervnek, ami tényleges fájlokból áll.\n"
+"    Összetevős tervekre példa a „UI” és „Docs” vagy a fejlesztés ágak mint a <code>HEAD</code>."
 
 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6
 msgid "Send a new translation for this component."
 
 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The target file is the name of the new file language. It must match the "
-"component file filter."
-msgstr ""
-"A cél fájl az új fájl nyelv neve. Illenie kell az összetevő fájl szűrőjéhez."
+msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter."
+msgstr "A cél fájl az új fájl nyelv neve. Illenie kell az összetevő fájl szűrőjéhez."
 
 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30
 msgid "or enter it here:"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%"
-"(project_name)s'?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja „%(project_name)s” tervet?\n"
 #: templates/projects/project_form_permissions.html:18
 #: templates/txpermissions/base_permission_form.html:8
 msgid "Give access to a translator to send translations to your project"
-msgstr ""
-"Hozzáférés megadása egy fordítónak, hogy fordításokat küldhessen a tervbe"
+msgstr "Hozzáférés megadása egy fordítónak, hogy fordításokat küldhessen a tervbe"
 
 #: templates/projects/project_form_permissions.html:20
 msgid "Requests for access to submit files"
 
 #: templates/projects/project_list.html:67
 #, python-format
-msgid ""
-"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add "
-"it</a>!"
+msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!"
 msgstr "Nem találja a tervét? <a·href=\"%(project_create)s\">Adja hozzá</a>!"
 
 #: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' "
-"which belongs to %(project_name)s?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja %(project_name)s „%(component_name)"
-"s”·összetevőjét?\n"
+"  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja %(project_name)s „%(component_name)s”·összetevőjét?\n"
 
 #: templates/projects/release_detail.html:60
 msgid "Release date:"
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transifex searched for projects containing translation files for this "
-"language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and "
-"check again."
-msgstr ""
-"Transifex keresett e nyelvhez és kiadáshoz tartozó fordítás fájlt tartalmazó "
-"tervet, de nem talált. Próbáljon meg beküldeni egy ilyen fájlt, és nézze meg "
-"újra."
+msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and check again."
+msgstr "Transifex keresett e nyelvhez és kiadáshoz tartozó fordítás fájlt tartalmazó tervet, de nem talált. Próbáljon meg beküldeni egy ilyen fájlt, és nézze meg újra."
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:61
 #, python-format
-msgid ""
-"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let "
-"us know</a>."
-msgstr ""
-"Ha úgy gondolja, ennek nem így kellene lennie, kérem <a·href=\"%"
-"(contact_form)s\">tudassa velünk</a>."
+msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>."
+msgstr "Ha úgy gondolja, ennek nem így kellene lennie, kérem <a·href=\"%(contact_form)s\">tudassa velünk</a>."
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:65
 msgid "Untranslated Components"
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:67
 #, python-format
-msgid ""
-"The following components will be included in %(release_name)s, but there are "
-"no translations sent for %(language_name)s yet."
-msgstr ""
-"A következő összetevők kerülnek %(release_name)s kiadásba, de még nem "
-"küldtek fordítást %(language_name)s nyelvekre."
+msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet."
+msgstr "A következő összetevők kerülnek %(release_name)s kiadásba, de még nem küldtek fordítást %(language_name)s nyelvekre."
 
 #: templates/projects/release_list.html:14
 #, fuzzy
 
 #: templates/projects/release_list.html:29
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%"
-"(release_create)s\">add one</a>?"
-msgstr ""
-"Még nincs e gyűjteményhez rendelt kiadás. Miért nem <a·href=\"%"
-"(release_create)s\">ad hozzá egyet</a>?"
+msgid "No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
+msgstr "Még nincs e gyűjteményhez rendelt kiadás. Miért nem <a·href=\"%(release_create)s\">ad hozzá egyet</a>?"
 
 #: templates/reviews/review_form.html:10
 #, fuzzy
 msgstr "Profil beállítás"
 
 #: templates/simpleauth/login_box.html:8
-msgid ""
-"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
+msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
 msgstr ""
 
 #: templates/simpleauth/logout.html:9
 msgstr "Saját adatok, %(user)s"
 
 #: templates/simpleauth/settings.html:15
-msgid ""
-"Any settings associated with your account are presented and may be modified "
-"here."
-msgstr ""
-"Itt minden a saját számlához tartozó beállítás megjelenik és változtatható."
+msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here."
+msgstr "Itt minden a saját számlához tartozó beállítás megjelenik és változtatható."
 
 #: templates/simpleauth/settings.html:23
 #: templates/userprofile/profile/overview.html:102
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which "
-"belongs to %(project_name)s?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja %(project_name)s „%(component_name)"
-"s”·összetevőjét?\n"
+"  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja %(project_name)s „%(component_name)s”·összetevőjét?\n"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:19
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%"
-"(language_code)s</sup>\n"
+"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
 msgstr ""
 
 #: templates/teams/team_detail.html:33
 msgstr "Fordítás statisztikák"
 
 #: templates/teams/team_form.html:29
-msgid ""
-"Please note that notification will not be sent when coordinators or members "
-"are added or removed on this page."
+msgid "Please note that notification will not be sent when coordinators or members are added or removed on this page."
 msgstr ""
 
 #: templates/teams/team_form.html:40
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"Adja meg az új levél címet. Egy levelet küldünk oda, hogy kipróbáljuk, és "
-"visszaigazolja."
+msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation."
+msgstr "Adja meg az új levél címet. Egy levelet küldünk oda, hogy kipróbáljuk, és visszaigazolja."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4
 msgid "E-mail validation successful"
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%"
-"(profile_overview)s\">overview page</a>."
-msgstr ""
-"Igazgathatja a levél érvényesítés folyamatát az <a href=\"%(profile_overview)"
-"s\"áttekintés lapon</a>."
+msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\">overview page</a>."
+msgstr "Igazgathatja a levél érvényesítés folyamatát az <a href=\"%(profile_overview)s\"áttekintés lapon</a>."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17
 msgid "E-mail address validated successfully."
 msgstr "Levél cím érvényesítve."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19
-msgid ""
-"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail "
-"validation process again."
-msgstr ""
-"A levélben kapott kulcs már nem érvényes. Kérem próbálja újra a levél "
-"érvényesítés folyamatot."
+msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again."
+msgstr "A levélben kapott kulcs már nem érvényes. Kérem próbálja újra a levél érvényesítés folyamatot."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4
 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:14
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. "
-"Please check your e-mail and complete this process by following the "
-"instructions specified in the e-mail body."
-msgstr ""
-"Levelet küldtünk az új levél címre, hogy ellenőrizzük és érvényesítsük. "
-"Kérem nézze meg a leveleit, és fejezze be a folyamatot a levélben leírtakat "
-"követve."
+msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. Please check your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body."
+msgstr "Levelet küldtünk az új levél címre, hogy ellenőrizzük és érvényesítsük. Kérem nézze meg a leveleit, és fejezze be a folyamatot a levélben leírtakat követve."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5
 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail "
-"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-"
-"mail again."
-msgstr ""
-"Ha még nem érvényesítette levél címét, akkor még nem léphet be. Adja meg a "
-"levél címet, amivel beiratkozott, hogy újra küldhessük az érvényesítő "
-"levelet."
+msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again."
+msgstr "Ha még nem érvényesítette levél címét, akkor még nem léphet be. Adja meg a levél címet, amivel beiratkozott, hogy újra küldhessük az érvényesítő levelet."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26
 msgid "Resend confirmation"
 msgstr "Jelszó változtatás"
 
 #: templates/userprofile/account/password_change.html:23
-msgid ""
-"You can change your password from here. Please enter your new password twice "
-"so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Itt megváltoztathatja jelszavát. Kérem adja meg az új jelszavát kétszer, "
-"hogy ellenőrizhessük jól gépelte be."
+msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Itt megváltoztathatja jelszavát. Kérem adja meg az új jelszavát kétszer, hogy ellenőrizhessük jól gépelte be."
 
 #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4
 #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:4
 msgstr "Jelszó lejárt"
 
 #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9
-msgid ""
-"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
+msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
 msgstr "A jelszó, amivel próbálkozik már lejárt. Kérem igényeljen egy újat."
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20
 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your "
-"password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Elfelejtette jelszavát? Adja meg levél címét, töröljük a jelszavát, és "
-"küldünk önnek levélben egy újat."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Elfelejtette jelszavát? Adja meg levél címét, töröljük a jelszavát, és küldünk önnek levélben egy újat."
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Jelszó törlés sikertelen"
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39
-msgid ""
-"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
-"used.  Please request a new password reset."
-msgstr ""
-"A jelszó törlés hivatkozás érvénytelen. Valószínüleg már használták.  Kérem "
-"igényeljen egy új jelszó törlést."
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
+msgstr "A jelszó törlés hivatkozás érvénytelen. Valószínüleg már használták.  Kérem igényeljen egy új jelszó törlést."
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4
 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:9
 msgstr "Jelszó törlés sikerült"
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10
-msgid ""
-"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be "
-"receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Elküldtük önnek levélben az új jelszó megszerzéséhez szükséges tudnivalókat. "
-"Hamarosan megkapja."
+msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Elküldtük önnek levélben az új jelszó megszerzéséhez szükséges tudnivalókat. Hamarosan megkapja."
 
 #: templates/userprofile/account/registration.html:4
 msgid "User registration"
 #: templates/userprofile/account/registration.html:18
 #, fuzzy
 msgid "Joining Transifex is quick and easy. Just fill in the following form."
-msgstr ""
-"Könnyen és gyorsan Transifex használóvá válhat. Csak töltse ki a következő "
-"űrlapot."
+msgstr "Könnyen és gyorsan Transifex használóvá válhat. Csak töltse ki a következő űrlapot."
 
 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:4
 #, fuzzy
 
 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have successfully registered a new account and an account activation url "
-"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the "
-"registration process."
-msgstr ""
-"Sikerült beiratkoznia egy új számlára, és a számla aktiválás URL-t, levélben "
-"elküldtük az ön címére. Nézze meg azt a levelet, hogy befejezze a "
-"beiratkozás folyamatát."
+msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process."
+msgstr "Sikerült beiratkoznia egy új számlára, és a számla aktiválás URL-t, levélben elküldtük az ön címére. Nézze meg azt a levelet, hogy befejezze a beiratkozás folyamatát."
 
 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%"
-"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
-msgstr ""
-"Sikerült beiratkoznia egy új számlára. Menjen a <a·href=\"%(overview_url)s"
-"\">bejelentkezés lapra</a>, hogy hitelesítse magát, és elkezdje használni "
-"ezt a szolgáltatást."
+msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
+msgstr "Sikerült beiratkoznia egy új számlára. Menjen a <a·href=\"%(overview_url)s\">bejelentkezés lapra</a>, hogy hitelesítse magát, és elkezdje használni ezt a szolgáltatást."
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:47
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37
 #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have several options to select the image you want to use as avatar on "
-"your profile."
+msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile."
 msgstr "Számos lehetősége van, hogy kiválassza a képét a saját adataihoz."
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and "
-"we'll retrieve the image for you"
-msgstr ""
-"Válasszon képet egy távoli URL-ről. Tegye az URL-t az alábbi bevitel sorba, "
-"és mi lekérjük a képet ön helyett"
+msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you"
+msgstr "Válasszon képet egy távoli URL-ről. Tegye az URL-t az alábbi bevitel sorba, és mi lekérjük a képet ön helyett"
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
 msgid "Search on Picasa Web"
 
 #: templates/userprofile/profile/delete.html:13
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Erase all your private data except your username. You can fill in the "
-"information again later if you want to."
-msgstr ""
-"Minden saját adatot töröl kivéve az azonosítót. Később újratöltheti "
-"adatokkal, ha akarja."
+msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to."
+msgstr "Minden saját adatot töröl kivéve az azonosítót. Később újratöltheti adatokkal, ha akarja."
 
 #: templates/userprofile/profile/delete.html:17
 msgid "Are you sure?"
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> "
-"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
-"project\n"
+"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n"
 "                "
-msgstr ""
-"beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
+msgstr "beküldve <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> terv <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> összetevőjébe "
 
 #: templates/userprofile/profile/public.html:131
 msgid ""
 msgstr "Szöveg befagyasztás dátuma"
 
 #: txcommon/admin.py:10
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only "
-"(letters, digits and underscores)."
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
 msgstr ""
 
 #: txcommon/admin.py:13
 #, fuzzy
 msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores."
-msgstr ""
-"Az URL-ben használt rövid címke. Csak betűt, számot, aláhúzást vagy "
-"kötőjelet tartalmazhat."
+msgstr "Az URL-ben használt rövid címke. Csak betűt, számot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat."
 
 #: txcommon/i18n.py:18
 #, python-format
 
 #: txcommon/notifications.py:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
+msgid "when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
 msgstr "Betehet-e fájlt e tervbe"
 
 #: txcommon/notifications.py:73
 msgstr "A forrás fordítás fájlnak (POT) baja van"
 
 #: txcommon/notifications.py:122
-msgid ""
-"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a "
-"problem"
+msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem"
 msgstr "amikor ön által karbantartott összetevő forrás fájlnak (POT) baja van"
 
 #: txcommon/notifications.py:133
 msgstr ""
 
 #: txcommon/notifications.py:201
-msgid ""
-"when a translation team creation requestfor a project is denied by a "
-"maintainer"
+msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer"
 msgstr ""
 
 #: txcommon/notifications.py:208
 
 #: txcommon/notifications.py:233
 #, fuzzy
-msgid ""
-"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a "
-"project"
+msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project"
 msgstr "Garantált beadás hozzáféréssel rendelkező használók:"
 
 #: txcommon/notifications.py:240
 
 #: txcommon/validators.py:69
 #, python-format
-msgid ""
-"This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
+msgid "This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
 msgstr ""
 
 #: txcommon/validators.py:86
-msgid ""
-"This repository already belongs to another project. Please choose a "
-"different one."
+msgid "This repository already belongs to another project. Please choose a different one."
 msgstr ""
 
 #: txcommon/views.py:85
 msgstr "%s törölve."
 
 #: webtrans/wizards.py:364
-msgid ""
-"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation "
-"form."
+msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form."
 msgstr ""
 
 #: webtrans/templates/pagination.html:7
 #~ msgid "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s release"
 #~ msgstr "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s kiadás"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release."
+#~ msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release."
 #~ msgstr "Legújabb fordítások %(language)s nyelvre %(release)s kiadásban."
 
 #~ msgid "Collections"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%"
-#~ "(collection_name)s'?\n"
+#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%(collection_name)s'?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja „%(collection_name)s” "
-#~ "gyűjteményt?\n"
+#~ "  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja „%(collection_name)s” gyűjteményt?\n"
 
 #~ msgid "Homepage for %(collection_name)s"
 #~ msgstr "%(collection_name)s honlapja"
 #~ msgid "Projects in %(collection)s"
 #~ msgstr "Tervek %(collection)s gyűjteményben"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Projects currently registered and associated to this collection:"
 #~ msgstr "Jelenleg a következő terveket soroljuk e gyűjteménybe:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%"
-#~ "(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this collection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs még e gyűjteménybe sorolt terv. <a·href=\"%(project_list)s"
-#~ "\">Keressen terveket</a>, és adja őket e gyűjteményhez."
+#~ msgid "No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this collection."
+#~ msgstr "Nincs még e gyűjteménybe sorolt terv. <a·href=\"%(project_list)s\">Keressen terveket</a>, és adja őket e gyűjteményhez."
 
 #~ msgid "Delete collection"
 #~ msgstr "Gyűjteményt töröl"
 #~ msgid "Why don't you <a href=\"%(collection_create)s\">add one</a>?"
 #~ msgstr "Miért nem <a href=\"%(collection_create)s\">ad hozzá egyet</a>?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)"
-#~ "s\">add it</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem találja gyűjteményét? <a href=\"%(collection_create)s\">Adja hozzá</"
-#~ "a>!"
+#~ msgid "Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s\">add it</a>!"
+#~ msgstr "Nem találja gyűjteményét? <a href=\"%(collection_create)s\">Adja hozzá</a>!"
 
 #~ msgid "Delete <em>%(release_name)s</em>"
 #~ msgstr "<em>%(release_name)s</em> törlése"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered release '%"
-#~ "(release_name)s'?\n"
+#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered release '%(release_name)s'?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Biztos, hogy véglegesen törölni akarja „%(release_name)s” kiadást?\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing "
-#~ "and confirmation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg az új levél címet. Egy levelet küldünk oda, hogy kipróbáljuk, és "
-#~ "visszaigazolja."
-
-#, fuzzy
+#~ msgid "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and confirmation."
+#~ msgstr "Adja meg az új levél címet. Egy levelet küldünk oda, hogy kipróbáljuk, és visszaigazolja."
+
 #~ msgid "Show occurrences:"
 #~ msgstr "Előfordulások"
 
 #~ msgstr "E-mail cím változtatás"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is where you can change the email address associated with your "
-#~ "account.\n"
-#~ "Please keep this email address up to date so we can send you a password-"
-#~ "reset email if you request one."
+#~ "This is where you can change the email address associated with your account.\n"
+#~ "Please keep this email address up to date so we can send you a password-reset email if you request one."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ez az ahol a számlájához tartozó levél címet változtathatja.\n"
-#~ "Kérem tartsa e levél címet frissen, hogy jelszó törlés leveleket "
-#~ "küldhessünk, ha ilyet kérne."
+#~ "Kérem tartsa e levél címet frissen, hogy jelszó törlés leveleket küldhessünk, ha ilyet kérne."
 
 #~ msgid "Please correct errors below:"
 #~ msgstr "Kérem javítsa az alábbi hibákat:"
 #~ msgid "Change my OpenID"
 #~ msgstr "Saját OpenID megváltoztatása"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change the OpenID URL associated with your account."
+#~ msgid "This is where you can change the OpenID URL associated with your account."
 #~ msgstr "Ez az ahol a számlájához tartozó OpenID URL-t változtathatja."
 
 #~ msgid "OpenID URL:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "\t<p>Your OpenID can now be associated with a new or existing membership. "
-#~ "You can change the association later in your preferences.</p>\n"
+#~ "\t<p>Your OpenID can now be associated with a new or existing membership. You can change the association later in your preferences.</p>\n"
 #~ "\t"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "\t<p>Az ön·OpenID-ja most már társítható új vagy meglévő tagsághoz."
-#~ "·Később a társítást megváltoztathatja a saját beállításában.</p>\n"
+#~ "\t<p>Az ön·OpenID-ja most már társítható új vagy meglévő tagsághoz.·Később a társítást megváltoztathatja a saját beállításában.</p>\n"
 #~ "\t"
 
 #~ msgid "Associate your OpenID"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "\t<p>If you're joining for the first time, associate your OpenID with a "
-#~ "new account. If you're already a member, associate with your existing "
-#~ "account.</p>\n"
+#~ "\t<p>If you're joining for the first time, associate your OpenID with a new account. If you're already a member, associate with your existing account.</p>\n"
 #~ "\t"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "\t<p>Ha először áll be, társítsa az OpenID-ját egy új számlához.·Ha ön "
-#~ "már tag,·társítsa a meglévő számlájához.</p>\n"
+#~ "\t<p>Ha először áll be, társítsa az OpenID-ját egy új számlához.·Ha ön már tag,·társítsa a meglévő számlájához.</p>\n"
 #~ "\t"
 
 #~ msgid "A new account"
 #~ msgid "Delete account"
 #~ msgstr "Töröljék a számlát"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
-#~ "username."
+#~ msgid "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this username."
 #~ msgstr "Megjegyzés: A számlája törlése után bárki beiratkozhat e néven."
 
 #~ msgid "Check the confirm box, if you really want to delete your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pipálja be a megerősítő dobozt, ha tényleg törölni akarja a számláját."
+#~ msgstr "Pipálja be a megerősítő dobozt, ha tényleg törölni akarja a számláját."
 
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Jelszó:"
 #~ msgid "I lost my password!"
 #~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavam!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No worries! Here you can ask to reset your password by entering the "
-#~ "username you use. You will then get a confirmation email with your new "
-#~ "password. The new password will be activated only after you have clicked "
-#~ "on the link in the email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Semmi pánik! Itt kérheti a jelszava törlését a használó neve megadásával. "
-#~ "Majd kap egy megerősítő levelet az új jelszavával. Az új jelszó csak "
-#~ "azután lesz érvényes, hogy a levélben kapott hivatkozásra kattintott."
+#~ msgid "No worries! Here you can ask to reset your password by entering the username you use. You will then get a confirmation email with your new password. The new password will be activated only after you have clicked on the link in the email."
+#~ msgstr "Semmi pánik! Itt kérheti a jelszava törlését a használó neve megadásával. Majd kap egy megerősítő levelet az új jelszavával. Az új jelszó csak azután lesz érvényes, hogy a levélben kapott hivatkozásra kattintott."
 
 #~ msgid "Send new password"
 #~ msgstr "Küldjenek új jelszót"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "<p>Please login in with your email or screen name, or using your OpenID "
-#~ "URL.<br />\n"
+#~ "<p>Please login in with your email or screen name, or using your OpenID URL.<br />\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "<p>Kérem jelentkezzen be levélcímet, nevet vagy OpenID URL-t használva."
-#~ "<br />\n"
+#~ "<p>Kérem jelentkezzen be levélcímet, nevet vagy OpenID URL-t használva.<br />\n"
 
 #~ msgid "Join us"
 #~ msgstr "Álljon be"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "<p>There are two ways to join: with an email and screen name or with an "
-#~ "OpenID.</p>\n"
+#~ "<p>There are two ways to join: with an email and screen name or with an OpenID.</p>\n"
 #~ "<p>Enter information only for the type of sign up you wish to do.</p>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<p>Két módon állhat be: levélcímmel és névvel vagy OpenID-val.</p>\n"
-#~ "<p>Csak a használni kívánt hitelesítéshez szükséges adatokat adja meg.</"
-#~ "p>\n"
+#~ "<p>Csak a használni kívánt hitelesítéshez szükséges adatokat adja meg.</p>\n"
 
 #~ msgid "Regular Signup"
 #~ msgstr "Szabályos beiratkozás"
 #~ msgid "(not calculated)"
 #~ msgstr "(nem számítják)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please "
-#~ "run this command on your system to see the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba: A beküldött PO fájl helytelen. Kérem futtassa rá az „msgfmt -c” "
-#~ "parancsot, és javítsa a hibákat beküldés előtt!"
+#~ msgid "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors."
+#~ msgstr "Hiba: A beküldött PO fájl helytelen. Kérem futtassa rá az „msgfmt -c” parancsot, és javítsa a hibákat beküldés előtt!"
 
 #~ msgid "Sorry, an error is causing troubles to send your file."
 #~ msgstr "Sajnálom, hiba akadályozza a fájl elküldését."
 #~ msgid "E-mail address"
 #~ msgstr "Levél cím"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Password reset utility page. Please enter your new password twice so we "
-#~ "can verify you typed it in correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jelszó törlés lap. Kérem adja meg új jelszavát kétszer, hogy "
-#~ "ellenőrizhessük, jól gépelte be"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining this community is quick and easy. You only need to fill the form "
-#~ "to get access to all the private content"
-#~ msgstr ""
-#~ "A beállás e közösségbe gyors és könnyű. Csak ki kell töltenie egy "
-#~ "űrlapot, hogy minden saját tartalomhoz hozzáférése legyen"
+#~ msgid "Password reset utility page. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly"
+#~ msgstr "Jelszó törlés lap. Kérem adja meg új jelszavát kétszer, hogy ellenőrizhessük, jól gépelte be"
+
+#~ msgid "Joining this community is quick and easy. You only need to fill the form to get access to all the private content"
+#~ msgstr "A beállás e közösségbe gyors és könnyű. Csak ki kell töltenie egy űrlapot, hogy minden saját tartalomhoz hozzáférése legyen"
 
 #~ msgid "E-mail"
 #~ msgstr "Levél"
 #~ msgid "Homepage for %(release_name)s"
 #~ msgstr "%(release_name)s honlapja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No projects are registered for this release yet. <a href=\"%(project_list)"
-#~ "s\">Find projects</a> and add them to this release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs e kiadásba besorolt terv. <a·href=\"%(project_list)s\">Keressen "
-#~ "terveket</a>, és adja hozzá őket e kiadáshoz."
+#~ msgid "No projects are registered for this release yet. <a href=\"%(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this release."
+#~ msgstr "Nincs e kiadásba besorolt terv. <a·href=\"%(project_list)s\">Keressen terveket</a>, és adja hozzá őket e kiadáshoz."
 
 #~ msgid "Edit <em>%(release_name)s</em>"
 #~ msgstr "<em>%(release_name)s</em> szerkesztése"
 #~ msgid "Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
 #~ msgstr "Miért nem <a·href=\"%(release_create)s\">ad hozzá egyet</a>?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find your release? Go ahead and <a href=\"%(release_create)s"
-#~ "\">add it</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem találja a kiadását? <a·href=\"%(release_create)s\">Adja hozzá</a>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tarball support is read-only: Submissions will not pushed to the "
-#~ "maintainer or the upstream repo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Csak olvasható tar támogatás: beküldések nem kerülnek a karbantartóhoz "
-#~ "vagy az illetékes tárolóba."
+#~ msgid "Couldn't find your release? Go ahead and <a href=\"%(release_create)s\">add it</a>!"
+#~ msgstr "Nem találja a kiadását? <a·href=\"%(release_create)s\">Adja hozzá</a>!"
+
+#~ msgid "Tarball support is read-only: Submissions will not pushed to the maintainer or the upstream repo."
+#~ msgstr "Csak olvasható tar támogatás: beküldések nem kerülnek a karbantartóhoz vagy az illetékes tárolóba."
 
 #~ msgid "note"
 #~ msgstr "jegyzet"