Commits

Azamat Hackimov  committed 14d0486

l10n: Updates to Russian (ru) translation

New status: 794 messages complete with 36 fuzzies and 32 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).

  • Participants
  • Parent commits ee4a9d0

Comments (0)

Files changed (1)

File transifex/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

 # kruvalig <lerkru@gmail.com>, 2008.
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>, 2009.
 # Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2009.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: russian\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 03:38+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 03:30+0500\n"
 "Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: russian team <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 msgid "Date/time"
 msgstr "Дата/время"
 
-#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:74
-#: teams/models.py:110 txpermissions/forms.py:18
+#: actionlog/templates/object_action_list.html:7
+#: teams/models.py:74
+#: teams/models.py:110
+#: txpermissions/forms.py:18
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
 msgid "No history recorded yet."
 msgstr "Записи в журнале отсутствуют."
 
-#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12
-#: languages/models.py:37 languages/migrations/0001_initial.py:19
-#: projects/models.py:85 projects/models.py:199 projects/models.py:458
+#: codebases/models.py:36
+#: codebases/migrations/0001_initial.py:12
+#: languages/models.py:37
+#: languages/migrations/0001_initial.py:19
+#: projects/models.py:85
+#: projects/models.py:199
+#: projects/models.py:458
 #: projects/migrations/0001_initial.py:31
-#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23
+#: projects/migrations/0001_initial.py:53
+#: releases/models.py:23
 #: templates/userprofile/profile/public.html:60
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:27
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:44
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15
+#: codebases/models.py:37
+#: codebases/migrations/0001_initial.py:15
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "The URL of the codebase"
 msgstr "URL кодовой базы"
 
-#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17
+#: codebases/models.py:39
+#: codebases/migrations/0001_initial.py:17
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "The languages spoken on %s."
 msgstr "Языки общения на %s."
 
-#: languages/models.py:39 languages/migrations/0001_initial.py:14
-#: projects/models.py:87 projects/models.py:201 projects/models.py:460
+#: languages/models.py:39
+#: languages/migrations/0001_initial.py:14
+#: projects/models.py:87
+#: projects/models.py:201
+#: projects/models.py:460
 #: projects/migrations/0001_initial.py:20
-#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25
-#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42
+#: projects/migrations/0001_initial.py:39
+#: releases/models.py:25
+#: templates/timeline.html:43
+#: templates/notification/notices.html:42
 #: templates/reviews/review_list.html:43
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:14
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:34
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:13
+#: languages/models.py:40
+#: languages/migrations/0001_initial.py:13
 msgid "Code"
 msgstr "Код"
 
-#: languages/models.py:43 languages/migrations/0001_initial.py:12
+#: languages/models.py:43
+#: languages/migrations/0001_initial.py:12
 msgid "Code aliases"
 msgstr "Псевдонимы кода"
 
-#: languages/models.py:46 languages/migrations/0001_initial.py:17
+#: languages/models.py:46
+#: languages/migrations/0001_initial.py:17
 msgid "Special Chars"
 msgstr "Специальные символы"
 
 msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
 msgstr "Введите особые символы, которые пользователи могут вводить с трудом"
 
-#: languages/models.py:50 languages/migrations/0001_initial.py:16
+#: languages/models.py:50
+#: languages/migrations/0001_initial.py:16
 msgid "Number of Plurals"
 msgstr "Число множественных форм"
 
-#: languages/models.py:52 languages/migrations/0001_initial.py:15
+#: languages/models.py:52
+#: languages/migrations/0001_initial.py:15
 msgid "Plural Equation"
 msgstr "Форма множественного числа"
 
 msgid "language"
 msgstr "язык"
 
-#: languages/models.py:64 templates/languages/language_list.html:15
+#: languages/models.py:64
+#: templates/languages/language_list.html:15
 msgid "languages"
 msgstr "языки"
 
 msgid "Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
 msgstr "Статистика переводов языка %(lang)s для релиза %(release)s."
 
-#: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19
+#: projects/forms.py:15
+#: txpermissions/forms.py:19
 msgid "Search for a username"
 msgstr "Найти имя пользователя"
 
-#: projects/forms.py:35 projects/models.py:214
+#: projects/forms.py:35
+#: projects/models.py:214
 msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'"
 msgstr "Регулярное выражение для выделения файлов, например, «po/.*»."
 
-#: projects/forms.py:52 projects/models.py:219
+#: projects/forms.py:52
+#: projects/models.py:219
 #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15
 msgid "Submit to"
 msgstr "Передать файл"
 msgid "Search for a component"
 msgstr "Найти компонент"
 
-#: projects/models.py:82 projects/models.py:196 projects/models.py:455
+#: projects/models.py:82
+#: projects/models.py:196
+#: projects/models.py:455
 #: projects/migrations/0001_initial.py:19
-#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20
+#: projects/migrations/0001_initial.py:38
+#: releases/models.py:20
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:13
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33
 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:12
 msgid "Slug"
 msgstr "Часть URL"
 
-#: projects/models.py:83 projects/models.py:197 projects/models.py:456
+#: projects/models.py:83
+#: projects/models.py:197
+#: projects/models.py:456
 #: releases/models.py:21
 msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
 msgstr "Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы."
 
-#: projects/models.py:86 projects/models.py:200 releases/models.py:24
+#: projects/models.py:86
+#: projects/models.py:200
+#: releases/models.py:24
 msgid "A short name or very short description."
 msgstr "Короткое имя или очень короткое описание."
 
-#: projects/models.py:88 projects/models.py:202
+#: projects/models.py:88
+#: projects/models.py:202
 msgid "A sentence or two describing the object (optional)."
 msgstr "Пара предложений, описывающих объект (необязательно)."
 
-#: projects/models.py:89 projects/models.py:203 projects/models.py:463
+#: projects/models.py:89
+#: projects/models.py:203
+#: projects/models.py:463
 #: projects/migrations/0001_initial.py:30
-#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27
+#: projects/migrations/0001_initial.py:45
+#: releases/models.py:27
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:25
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43
 msgid "Long description"
 msgstr "Полное описание"
 
-#: projects/models.py:91 projects/models.py:205
+#: projects/models.py:91
+#: projects/models.py:205
 msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax."
 msgstr "Более полное описание (не обязательно). Используйте синтаксис Markdown."
 
-#: projects/models.py:92 projects/migrations/0001_initial.py:29
+#: projects/models.py:92
+#: projects/migrations/0001_initial.py:29
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42
 msgid "Homepage"
 msgstr "Домашняя страница"
 
-#: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:18
+#: projects/models.py:93
+#: projects/migrations/0001_initial.py:18
 msgid "Feed"
 msgstr "Лента новостей"
 
 msgid "An RSS feed with updates to the project."
 msgstr "RSS-лента с обновлениями проекта."
 
-#: projects/models.py:95 projects/migrations/0001_initial.py:27
+#: projects/models.py:95
+#: projects/migrations/0001_initial.py:27
 msgid "Bug tracker"
 msgstr "Система отслеживания ошибок"
 
 msgid "Can anyone submit files to this project?"
 msgstr "Могут ли все отправлять файлы в этот проект?"
 
-#: projects/models.py:102 projects/models.py:222
+#: projects/models.py:102
+#: projects/models.py:222
 #: projects/migrations/0001_initial.py:28
-#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41
+#: projects/migrations/0001_initial.py:50
+#: releases/models.py:41
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:23
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:41
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: projects/models.py:103 projects/models.py:223 releases/models.py:42
+#: projects/models.py:103
+#: projects/models.py:223
+#: releases/models.py:42
 msgid "Hide this object from the list view?"
 msgstr "Скрывать этот объект из списка?"
 
-#: projects/models.py:104 projects/models.py:224
+#: projects/models.py:104
+#: projects/models.py:224
 #: projects/migrations/0001_initial.py:24
-#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43
+#: projects/migrations/0001_initial.py:41
+#: releases/models.py:43
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:17
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:38
 msgid "Enabled"
 msgstr "Доступен"
 
-#: projects/models.py:105 projects/models.py:225 releases/models.py:44
+#: projects/models.py:105
+#: projects/models.py:225
+#: releases/models.py:44
 msgid "Enable this object or disable its use?"
 msgstr "Разрешить или запретить использование этого объекта?"
 
-#: projects/models.py:109 projects/migrations/0001_initial.py:23
+#: projects/models.py:109
+#: projects/migrations/0001_initial.py:23
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Координаторы"
 
-#: projects/models.py:116 projects/models.py:234 projects/models.py:485
+#: projects/models.py:116
+#: projects/models.py:234
+#: projects/models.py:485
 #: projects/migrations/0001_initial.py:22
-#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49
+#: projects/migrations/0001_initial.py:47
+#: releases/models.py:49
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:22
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:36
 msgid "HTML Description"
 msgstr "HTML Описание"
 
-#: projects/models.py:118 projects/models.py:236 projects/models.py:487
+#: projects/models.py:118
+#: projects/models.py:236
+#: projects/models.py:487
 #: releases/models.py:50
 msgid "Description in HTML."
 msgstr "Описание на HTML."
 msgid "project"
 msgstr "проект"
 
-#: projects/models.py:128 templates/projects/project_list.html:18
+#: projects/models.py:128
+#: templates/projects/project_list.html:18
 msgid "projects"
 msgstr "проекты"
 
-#: projects/models.py:206 projects/migrations/0001_initial.py:52
+#: projects/models.py:206
+#: projects/migrations/0001_initial.py:52
 msgid "Source language"
 msgstr "Исходный язык"
 
 msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')."
 msgstr "Исходный язык данного компонента (например «en», «pt_BR», «el» и др.)."
 
-#: projects/models.py:209 projects/migrations/0001_initial.py:42
+#: projects/models.py:209
+#: projects/migrations/0001_initial.py:42
 msgid "I18n type"
 msgstr "i18n тип"
 
 msgid "The type of i18n support for the source code (%s)"
 msgstr "Тип i18n поддержки для исходников (%s)"
 
-#: projects/models.py:213 projects/migrations/0001_initial.py:43
+#: projects/models.py:213
+#: projects/migrations/0001_initial.py:43
 msgid "File filter"
 msgstr "Фильтр файлов"
 
-#: projects/models.py:216 projects/migrations/0001_initial.py:51
+#: projects/models.py:216
+#: projects/migrations/0001_initial.py:51
 msgid "Allows submission"
 msgstr "Разрешить отправку"
 
 msgid "Does this module repository allow write access?"
 msgstr "Есть ли в хранилище доступ по записи?"
 
-#: projects/models.py:228 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
+#: projects/models.py:228
+#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
 msgid "Calculate statistics?"
 msgstr "Подсчитать статистику?"
 
 msgid "Should statistics be calculated for this component?"
 msgstr "Подсчитывать статистику для этого компонента?"
 
-#: projects/models.py:239 projects/models.py:490
-#: projects/migrations/0001_initial.py:46 teams/models.py:25
+#: projects/models.py:239
+#: projects/models.py:490
+#: projects/migrations/0001_initial.py:46
+#: teams/models.py:25
 #: teams/models.py:67
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 
-#: projects/models.py:240 projects/migrations/0001_initial.py:37
+#: projects/models.py:240
+#: projects/migrations/0001_initial.py:37
 #, fuzzy
 msgid "Unit"
 msgstr "Подтвердить"
 msgid "component"
 msgstr "компонент"
 
-#: projects/models.py:266 templates/projects/component_list.html:16
+#: projects/models.py:266
+#: templates/projects/component_list.html:16
 msgid "components"
 msgstr "компоненты"
 
 msgid "A string like a name or very short description."
 msgstr "Строка подобная названию или содержащая очень короткое описание."
 
-#: projects/models.py:462 releases/models.py:26
+#: projects/models.py:462
+#: releases/models.py:26
 msgid "A sentence or two describing the object."
 msgstr "Пара предложений, описывающих объект."
 
-#: projects/models.py:465 releases/models.py:28
+#: projects/models.py:465
+#: releases/models.py:28
 msgid "Use Markdown syntax."
 msgstr "Использовать синтаксис Markdown."
 
-#: projects/models.py:468 releases/models.py:31
+#: projects/models.py:468
+#: releases/models.py:31
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:16
 msgid "Release date"
 msgstr "Дата релиза"
 
-#: projects/models.py:470 releases/models.py:32
+#: projects/models.py:470
+#: releases/models.py:32
 msgid "When this release will be available."
 msgstr "Когда этот релиз будет доступен."
 
-#: projects/models.py:471 releases/models.py:33
+#: projects/models.py:471
+#: releases/models.py:33
 msgid "String freeze date"
 msgstr "Дата заморозки строк"
 
 msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations."
 msgstr "Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут быть добавлены/изменены)."
 
-#: projects/models.py:475 releases/models.py:36
+#: projects/models.py:475
+#: releases/models.py:36
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26
 msgid "Devel freeze date"
 msgstr "Дата заморозки разработки"
 
-#: projects/models.py:477 releases/models.py:37
+#: projects/models.py:477
+#: releases/models.py:37
 msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version."
 msgstr "Дата релиза пакета разработчиками. После этой даты переводы не будут включены в выпущенную версию."
 
 msgid "<Release: %(rel)s (Project %(proj)s)>"
 msgstr "<Релиз: %(rel)s (Проект %(proj)s)>"
 
-#: projects/models.py:517 releases/models.py:54
+#: projects/models.py:517
+#: releases/models.py:54
 msgid "release"
 msgstr "выпуск"
 
-#: projects/models.py:518 releases/models.py:55
+#: projects/models.py:518
+#: releases/models.py:55
 #: templates/languages/language_detail.html:18
 #: templates/projects/release_list.html:15
 msgid "releases"
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
-#: projects/views/component.py:239 projects/views/project.py:138
+#: projects/views/component.py:239
+#: projects/views/project.py:138
 #, python-format
 msgid "The %s was deleted."
 msgstr "%s был удален."
 msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error."
 msgstr "Ваш файл не был отправлен из-за возникшей ошибки."
 
-#: projects/views/component.py:552 projects/views/component.py:585
+#: projects/views/component.py:552
+#: projects/views/component.py:585
 msgid "Sorry, but you need to send a POST request."
 msgstr "Вам необходимо использовать POST-запрос."
 
 msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done."
 msgstr "Блокировка создана. Не забудьте ее удалить после завершения."
 
-#: projects/views/component.py:598 projects/views/project.py:156
+#: projects/views/component.py:598
+#: projects/views/project.py:156
 #, fuzzy
 msgid "Must use POST to activate"
 msgstr "Для активации необходимо использовать POST"
 
-#: projects/views/component.py:601 projects/views/project.py:159
+#: projects/views/component.py:601
+#: projects/views/project.py:159
 msgid "Notification is not enabled"
 msgstr "Оповещения не включены"
 
 msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
 msgstr "Пользователь '%s' существует и в списке координаторов и в списке членов. Пожалуйста, удалите его/ее из какого-либо списка."
 
-#: teams/models.py:27 teams/models.py:69
+#: teams/models.py:27
+#: teams/models.py:69
 msgid "The project which this team belongs to."
-msgstr ""
-
-#: teams/models.py:28 teams/models.py:70
+msgstr "Проект, к которому принадлежит эта команда."
+
+#: teams/models.py:28
+#: teams/models.py:70
 #: templates/reviews/review_list.html:154
 #: translations/templates/comp_stats_table.html:15
 #: translations/templates/project_stats_table.html:7
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: teams/models.py:30 teams/models.py:72
+#: teams/models.py:30
+#: teams/models.py:72
 msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
 msgstr "Члены данной команды могут фиксировать изменения переводов относящихся к данному языку."
 
 msgid "team access requests"
 msgstr "запросы на присоединение к команде"
 
-#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7
+#: templates/403.html:4
+#: templates/403.html.py:7
 msgid "Forbidden access"
 msgstr "Доступ запрещен"
 
 msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
 msgstr "Похоже, у вас нет достаточных прав для запрашиваемого действия."
 
-#: templates/403.html:15 templates/404.html:15
+#: templates/403.html:15
+#: templates/404.html:15
 #, python-format
 msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
 msgstr "Вот ссылка на <a href=\"%(home)s\">главную страницу</a>. Так, на всякий случай."
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
+#: templates/404.html:4
+#: templates/404.html.py:7
 msgid "Page not found"
 msgstr "Страница не найдена"
 
 msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
 msgstr "Похоже, вы прошли по неправильной ссылке. Если вы считаете, что это наша ошибка, <a href='http://transifex.org/newticket'>дайте нам об этом знать</a>."
 
-#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7
+#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html.py:7
 msgid "Page unavailable"
 msgstr "Страница не доступна"
 
 msgid "Please try again later."
 msgstr "Попробуйте позже."
 
-#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
+#: templates/about.html:9
+#: templates/index.html:10
 msgid "Welcome to Transifex"
 msgstr "Добро пожаловать в Transifex"
 
-#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/base-sample.html:8
+#: templates/admin/base_site.html:4
 #: templates/flatpages/default.html:5
 msgid "Transifex"
 msgstr "Transifex"
 
-#: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2
-#, fuzzy
+#: templates/base-sample.html:34
+#: txcommon/templates/common_homelink.html:2
 msgid "Go to the start page"
 msgstr "Перейти на стартовую страницу"
 
 msgid "The projects being served"
 msgstr ""
 
-#: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6
+#: templates/base-sample.html:39
+#: templates/projects/base.html:6
 #: templates/projects/project_list.html:14
 msgid "Projects"
 msgstr "Проекты"
 msgid "The languages our service serves"
 msgstr ""
 
-#: templates/base-sample.html:40 templates/languages/base.html:5
+#: templates/base-sample.html:40
+#: templates/languages/base.html:5
 #: templates/languages/language_list.html:7
 #: templates/languages/language_list.html:13
 msgid "Languages"
 msgid "Sign out"
 msgstr "Выйти"
 
-#: templates/base-sample.html:49 templates/simpleauth/login_box.html:7
-#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4
-#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6
-#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5
+#: templates/base-sample.html:49
+#: templates/simpleauth/login_box.html:7
+#: templates/simpleauth/login_box.html:17
+#: templates/simpleauth/logout.html:4
+#: templates/simpleauth/logout.html.py:5
+#: templates/simpleauth/logout.html:6
+#: templates/simpleauth/signin.html:4
+#: templates/simpleauth/signin.html.py:5
 #: templates/simpleauth/signin.html:6
 #: templates/userprofile/account/login.html:18
 #: templates/userprofile/account/login.html:27
 
 #: templates/base-sample.html:114
 msgid "Drops us a line"
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте нам пару строк"
 
 #: templates/base-sample.html:114
 msgid "Feedback"
 msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
 msgstr "Также вы можете пройтись по <a href=\"%(project_list)s\">всем проектам</a>."
 
-#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
-#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5
+#: templates/search.html:7
+#: templates/search.html.py:9
+#: templates/search_form.html:6
+#: templates/search_form_plain.html:5
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 msgstr "Результаты поиска (%(result_count)s)"
 
 #: templates/search.html:51
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
 msgstr "Для «%(q)s» не найдено ни одного проекта. Измените немного запрос."
 
 #: templates/search.html:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(project_create_url)s\">add it</a>?"
-msgstr "Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!"
+msgstr "Не можете найти свой проект? Почему бы тогда не <a href=\"%(project_create_url)s\">добавить его</a>?"
 
 #: templates/search_form.html:4
 msgid "Find projects by name, description, etc."
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
-#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:203
+#: templates/timeline.html:24
+#: templates/projects/component_detail.html:203
 #: templates/projects/project_detail.html:108
 #: templates/teams/team_detail.html:129
 msgid "None available"
 "\n"
 "  The query returned %(counter)s results\n"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"  По запросу найден %(counter)s результат\n"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"  По запросу найдено %(counter)s результата\n"
 msgstr[2] ""
+"\n"
+"  По запросу найдено %(counter)s результатов\n"
 
 #: templates/admin/base_site.html:9
 msgid "Transifex administration"
 msgstr "Спасибо за ваш запрос."
 
 #: templates/languages/language_detail.html:17
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(project)s Releases"
-msgstr "Релизы %(collection)s"
+msgstr "Релизы %(project)s"
 
 #: templates/languages/language_detail.html:24
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
 msgstr "Не можете найти свой язык? Воспользуйтесь обратной связью и дайте нам знать!"
 
-#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
+#: templates/notification/notices.html:6
+#: templates/notification/notices.html:7
 #: templates/notification/notices.html:8
 msgid "Notifications"
 msgstr "Оповещения"
 
 #: templates/notification/notices.html:83
 #: templates/notification/notices.html:85
-#, fuzzy
 msgid "Change your notification settings"
-msgstr "Изменить извещения"
+msgstr "Изменить параметры извещения"
 
 #: templates/notification/notices.html:83
 msgid "Notification settings"
 msgid "Change"
 msgstr "Изменить"
 
-#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8
+#: templates/notification/single.html:5
+#: templates/notification/single.html:8
 msgid "Notice"
 msgstr "Извещение"
 
 msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
 msgstr "В исходном файле (POT) <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> обнаружены проблемы, и он не может быть создан/обновлен"
 
 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
-msgstr "Проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> был изменен"
+msgstr "Создан еженедельный отчет по проекту <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
 #, python-format
 msgstr "Добавлен новый проект: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
-msgstr "Добавлен новый проект: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
+msgstr "Запрошен доступ на загрузку файлов в проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
 msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgstr "Пользователь покинул <a href=\"%(team_url)s\">команду перевода %(team_name)s</a> проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
-msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
+msgstr "Запрос на создание команды перевода на язык <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> для проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был отклонен"
 
 #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
-msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
+msgstr "Для проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> было запрошено создание команды перевода <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a>."
 
 #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
 msgstr ""
 
 #: templates/projects/component_detail.html:197
-#: templates/reviews/review_list.html:21 templates/reviews/review_list.html:23
+#: templates/reviews/review_list.html:21
+#: templates/reviews/review_list.html:23
 msgid "Reviews"
 msgstr "Рассмотрения"
 
 
 #: templates/projects/project_form_permissions.html:20
 msgid "Requests for access to submit files"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы на доступ загрузки файлов"
 
 #: templates/projects/project_form_permissions.html:62
 msgid "Pending requests:"
 msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!"
 msgstr "Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!"
 
-#: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5
+#: templates/projects/project_menu.html:40
+#: templates/userprofile/menu.html:5
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
 
-#: templates/projects/project_menu.html:54 templates/teams/team_list.html:17
+#: templates/projects/project_menu.html:54
+#: templates/teams/team_list.html:17
 #: templates/teams/team_list.html.py:26
 msgid "Translation Teams"
 msgstr "Команды перевода"
 
 #: templates/projects/project_timeline.html:20
 #: templates/txcommon/user_timeline.html:22
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "\n"
 " %(project_name)s Timeline\n"
 " "
-msgstr "Править %(project_name)s"
+msgstr 
+"\n"
+"График проекта %(project_name)s\n"
+" "
 
 #: templates/projects/project_top_translators.html:4
 msgid "Top Translators"
 msgstr "Попрощаться с <em>%(release_name)s</em>?"
 
 #: templates/projects/release_confirm_delete.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», принадлежащий проекту %(project_name)s?\n"
+"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить релиз «%(release_name)s», принадлежащий проекту %(project_name)s?\n"
 
 #: templates/projects/release_detail.html:60
 msgid "Release date:"
 msgstr "Статистика проекта/компонента"
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:60
-#, fuzzy
 msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and check again."
 msgstr "Transifex произвел поиск среди проектов, содержащих файлы перевода для данного языка и релиза, но ничего не нашел. Попробуйте отправить подобный файл и проверьте снова."
 
 msgstr "Релизы проекта"
 
 #: templates/projects/release_list.html:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
-msgstr "В этой коллекции пока не зарегистрировано ни одного релиза. Почему бы его <a href=\"%(release_create)s\">не добавить</a>?"
+msgstr "В этом проекте пока не зарегистрировано ни одного релиза. Почему бы его <a href=\"%(release_create)s\">не добавить</a>?"
 
 #: templates/reviews/review_form.html:10
 msgid "Submit"
 msgstr "Переведенные файлы"
 
 #: templates/reviews/review_list.html:31
-#, fuzzy
 msgid "Open Requests"
-msgstr "Отклонить запрос"
+msgstr "Открытые запросы"
 
 #: templates/reviews/review_list.html:39
 #, python-format
 "        %(time_since)s ago\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        %(time_since)s назад\n"
+"      "
 
 #: templates/reviews/review_list.html:56
-#, fuzzy
 msgid "Translation Language"
-msgstr "Изменен файл перевода"
+msgstr "Язык перевода"
 
 #: templates/reviews/review_list.html:59
-#, fuzzy
 msgid "Go to language page"
-msgstr "Перейти на стартовую страницу"
+msgstr "Перейти на страницу языка"
 
 #: templates/reviews/review_list.html:66
-#, fuzzy
 msgid "File target"
-msgstr "Поиск результатов"
+msgstr "Целевой файл"
 
 #: templates/reviews/review_list.html:67
 msgid "Download the version sent for review"
 
 #: templates/reviews/review_list.html:152
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: templates/reviews/review_list.html:153
 msgid "Author"
 msgid "Public profile of %(user)s"
 msgstr "Открытый профиль %(user)s"
 
-#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 txcommon/admin.py:20
+#: templates/simpleauth/public_profile.html:14
+#: txcommon/admin.py:20
 #: txcommon/admin.py:27
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 "\n"
 "  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"  Команды перевода — %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:33
 msgid "Mainlist:"
 msgstr "Список рассылки:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_list.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:41
+#: templates/teams/team_list.html:76
 msgid "Coordinator:"
 msgid_plural "Coordinators:"
 msgstr[0] "Координатор:"
 msgid "People waiting for team membership approving:"
 msgstr "Люди, ожидающие утверждения участия в команды:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:81 templates/teams/team_list.html:50
+#: templates/teams/team_detail.html:81
+#: templates/teams/team_list.html:50
 msgid "Approve"
 msgstr "Утвердить"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:85 templates/teams/team_list.html:54
+#: templates/teams/team_detail.html:85
+#: templates/teams/team_list.html:54
 msgid "Deny"
 msgstr "Отказать"
 
 
 #: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "List of team requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Список запросов команды:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:71
 msgid "List of available teams:"
 msgstr "Список доступных команд:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:87
-#, fuzzy
 msgid "No translation team created yet. :("
-msgstr "В этот релиз не было добавлено ни одного перевода :-(."
+msgstr "Пока не было создано ни одной команды перевода. :("
 
 #: templates/teams/team_list.html:92
-#, fuzzy
 msgid "Request a new translation team for this project"
-msgstr "Отправить новый перевод для этого компонента."
+msgstr "Запросить новую команду перевода для этого проекта"
 
 #: templates/teams/team_list.html:92
 msgid "Request a new team"
 msgstr "Готово"
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56
-#, fuzzy
 msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you"
-msgstr "Выберите изображение на удаленном URL. Поместите URL сюда, и мы скачаем изображение для вас"
+msgstr "Выберите изображение на удаленном URL. Введите URL в поле внизу, и мы скачаем изображение для вас"
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
 msgid "Search on Picasa Web"
 msgstr "Удалить персональную информацию"
 
 #: templates/userprofile/profile/delete.html:13
-#, fuzzy
 msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to."
-msgstr "Это удалит все персональные данные, за исключением имени пользователя. При необходимости вы можете заполнить заново эту информацию позднее."
+msgstr "Удаление всех персональных данных, за исключением имени пользователя. При необходимости вы можете заполнить заново эту информацию позднее."
 
 #: templates/userprofile/profile/delete.html:17
 msgid "Are you sure?"
 
 #: templates/userprofile/profile/overview.html:105
 msgid "My Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Мой график"
 
 #: templates/userprofile/profile/personal.html:5
 #: templates/userprofile/profile/personal.html:27
 msgid "Blog/Site"
 msgstr "Блог/сайт"
 
-#: templates/userprofile/profile/public.html:78 txcommon/models.py:36
+#: templates/userprofile/profile/public.html:78
+#: txcommon/models.py:36
 #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/userprofile/profile/public.html:84 txcommon/models.py:35
+#: templates/userprofile/profile/public.html:84
+#: txcommon/models.py:35
 #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:30
 msgid "LinkedIn"
 msgstr "LinkedIn"
 
 #: templates/webtrans/comments.html:5
 msgid "Occurences"
-msgstr ""
+msgstr "Встречаемость"
 
 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:36
 #, python-format
 
 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:67
 msgid "Verbose editing:"
-msgstr ""
+msgstr "Правка в режиме отладки:"
 
 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:74
 msgid "Filter"
 #: translations/templates/comp_stats_table.html:49
 #: translations/templates/lang_stats_table.html:39
 msgid "Click here to see the multiple files for"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть несколько файлов для"
 
 #: translations/templates/component_submit.html:5
 #, python-format
 msgstr "Просмотреть подробную статистику по этому языку"
 
 #: translations/templates/release_stats_table.html:19
-#, fuzzy
 msgid "There are no languages registered matching this file"
-msgstr "Нет зарегистрированного языка, связанного с этим файлом"
+msgstr "Нет зарегистрированных языков, связанных с этим файлом"
 
 #: translations/templates/source_files.html:5
 msgid "Click here to show or hide the source files"
 msgid "Male"
 msgstr "Мужской"
 
-#: txcommon/models.py:29 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
+#: txcommon/models.py:29
+#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
 msgid "First name"
 msgstr "Имя"
 
-#: txcommon/models.py:30 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
+#: txcommon/models.py:30
+#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
 msgid "Surname"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: txcommon/models.py:33 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
+#: txcommon/models.py:33
+#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
 msgid "Native Language"
 msgstr "Родной язык"
 
-#: txcommon/models.py:34 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
+#: txcommon/models.py:34
+#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: txcommon/models.py:37 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
+#: txcommon/models.py:37
+#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
 msgid "About yourself"
 msgstr "О себе"
 
 msgid "Short description of yourself (140 chars)."
 msgstr "Кратко о себе (140 символов)."
 
-#: txcommon/models.py:39 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
+#: txcommon/models.py:39
+#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
 msgid "Looking for work?"
 msgstr "Ищите работу?"
 
 msgstr "Отклонен запрос на разрешение отправки в проект"
 
 #: txcommon/notifications.py:42
-#, fuzzy
 msgid "when a maintainer denies access to an user to submit files to a project"
-msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
+msgstr "когда координатор запрещает пользователю разрешение загрузки файлов в проект"
 
 #: txcommon/notifications.py:49
 msgid "Submit access request to project withdrawn"
 msgstr "Предоставлено разрешение отправки в проект"
 
 #: txcommon/notifications.py:58
-#, fuzzy
 msgid "when a maintainer grants access to an user to submit files to a project"
-msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
+msgstr "когда координатор предоставляет пользователю разрешение загрузки файлов в проект"
 
 #: txcommon/notifications.py:65
-#, fuzzy
 msgid "Submit access to project revoked"
-msgstr "Отправлен доступ на разрешение загрузки"
+msgstr "Доступ на загрузку в проект отозван"
 
 #: txcommon/notifications.py:66
-#, fuzzy
 msgid "when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
-msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
+msgstr "при отзыве права пользователя на загрузку файлов в проект"
 
 #: txcommon/notifications.py:73
 msgid "New Component Added"
 msgstr "при возникновении проблемы с исходным каталогом (POT) компонента, координатором которого вы являетесь"
 
 #: txcommon/notifications.py:133
-#, fuzzy
 msgid "New Release Added for a Watched Project"
-msgstr "Добавлен новый релиз в отслеживаемую коллекцию"
+msgstr "Добавлен новый релиз в отслеживаемый проект"
 
 #: txcommon/notifications.py:134
 msgid "when a new release is added to a project"
 msgstr "Запрошено создание команды"
 
 #: txcommon/notifications.py:193
-#, fuzzy
 msgid "when a translation team creation is requestedfor a project"
-msgstr "при добавлении нового компонента в проект"
+msgstr "при запросе на создание команды перевода"
 
 #: txcommon/notifications.py:200
 msgid "Team Creation Request Denied"
 
 #: txcommon/notifications.py:201
 msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "при отклонении координатором запроса на создание команды перевода"
 
 #: txcommon/notifications.py:208
 msgid "Team User Joining Requested"
 
 #: txcommon/notifications.py:251
 msgid "Weekly project report for maintainers"
-msgstr "Еженедельный отчет для поддерживающих"
+msgstr "Еженедельный отчет для координаторов"
 
 #: txcommon/notifications.py:252
 msgid "when you receive the weekly report of projects that you maintain."
-msgstr ""
+msgstr "при получении Вами еженедельного отчета по поддерживаемым проектам."
 
 #: txcommon/notifications.py:259
 msgid "User Nudge"
 msgid "Repo URL root"
 msgstr "URL корня репозитория"
 
-#: vcs/forms.py:19 vcs/forms.py:43
+#: vcs/forms.py:19
+#: vcs/forms.py:43
 msgid "The URL of the versioning system repository/branch."
-msgstr ""
+msgstr "URL версионного хранилища/ветки."
 
 #: vcs/forms.py:61
 msgid "This type of repository does not accept branches"
 msgid "Next"
 msgstr "Вперед"
 
-#~ msgid "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s release"
-#~ msgstr "%(site_name)s: %(language)s :: релиз %(release)s"
-
-#~ msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release."
-#~ msgstr "Последние переводы для языка %(language)s в релизе %(release)s."
-
-#~ msgid "Collections"
-#~ msgstr "Коллекции"
-
-#~ msgid "Releases"
-#~ msgstr "Релизы"
-
-#~ msgid "Collections of projects"
-#~ msgstr "Коллекции проектов"
-
-#~ msgid "Collection:"
-#~ msgid_plural "Collections:"
-#~ msgstr[0] "Коллекция:"
-#~ msgstr[1] "Коллекции:"
-#~ msgstr[2] "Коллекции:"
-
-#~ msgid "Main mailing list"
-#~ msgstr "Основной список рассылки"
-
-#~ msgid "Delete %(collection_name)s"
-#~ msgstr "Удалить %(collection_name)s"
-
-#~ msgid "Delete <em>%(collection_name)s</em>"
-#~ msgstr "Удалить <em>%(collection_name)s</em>"
-
-#~ msgid "Say goodbye to <em>%(collection_name)s</em>?"
-#~ msgstr "Попрощаться с <em>%(collection_name)s</em>?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%(collection_name)s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Вы уверены, что хотите навсегда удалить коллекцию «%(collection_name)s»?\n"
-
-#~ msgid "Homepage for %(collection_name)s"
-#~ msgstr "Домашняя страница %(collection_name)s"
-
-#~ msgid "Projects in %(collection)s"
-#~ msgstr "Проекты в %(collection)s"
-
-#~ msgid "Projects currently registered and associated to this collection:"
-#~ msgstr "Проекты, зарегистрированные в этой коллекции:"
-
-#~ msgid "No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this collection."
-#~ msgstr "В этой коллекции не зарегистрировано ни одного проекта. <a href=\"%(project_list)s\">Поищите</a> и добавьте их в эту коллекцию."
-
-#~ msgid "Delete collection"
-#~ msgstr "Удалить коллекцию"
-
-#~ msgid "Add a collection"
-#~ msgstr "Добавить коллекцию"
-
-#~ msgid "Edit %(collection_name)s"
-#~ msgstr "Править %(collection_name)s"
-
-#~ msgid "Edit <em>%(collection_name)s</em>"
-#~ msgstr "Править <em>%(collection_name)s</em>"
-
-#~ msgid "Editing <a href=\"%(collection_url)s\">%(collection_name)s</a>"
-#~ msgstr "Редактирование <a href=\"%(collection_url)s\">%(collection_name)s</a>"
-
-#~ msgid "Save collection"
-#~ msgstr "Сохранить коллекцию"
-
-#~ msgid "Collection list"
-#~ msgstr "Список коллекций"
-
-#~ msgid "Collections with tag '%(tag)s'"
-#~ msgstr "Коллекции с тегом «%(tag)s»"
-
-#~ msgid "Collections on Transifex"
-#~ msgstr "Коллекции на Transifex"
-
-#~ msgid "collections"
-#~ msgstr "коллекции"
-
-#~ msgid "Add a new collection"
-#~ msgstr "Добавить новую коллекцию"
-
-#~ msgid "1 release"
-#~ msgid_plural "%(counter)s releases"
-#~ msgstr[0] "%(counter)s релиз"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s релиза"
-#~ msgstr[2] "%(counter)s релизов"
-
-#~ msgid "1 project"
-#~ msgid_plural "%(counter)s projects"
-#~ msgstr[0] "%(counter)s проект"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s проекта"
-#~ msgstr[2] "%(counter)s проектов"
-
-#~ msgid "No collections registered yet. :-("
-#~ msgstr "Пока не зарегистрировано ни одной коллекции :-("
-
-#~ msgid "Why don't you <a href=\"%(collection_create)s\">add one</a>?"
-#~ msgstr "Почему бы вам не <a href=\"%(collection_create)s\">добавить одну</a>?"
-
-#~ msgid "Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s\">add it</a>!"
-#~ msgstr "Не можете найти свою коллекцию? <a href=\"%(collection_create)s\">Добавьте ее</a>!"
-
-#~ msgid "Delete <em>%(release_name)s</em>"
-#~ msgstr "Удалить <em>%(release_name)s</em>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered release '%(release_name)s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Вы уверены, что хотите навсегда удалить зарегистрированный релиз «%(release_name)s»?\n"
-
-#~ msgid "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and confirmation."
-#~ msgstr "Введите новый адрес e-mail. На него будет отправлено письмо для проверки и подтверждения."
-
-#~ msgid "Show context:"
-#~ msgstr "Показывать контекст:"
-
-#~ msgid "Latest collections on %(site_name)s"
-#~ msgstr "Последние коллекции на %(site_name)s"
-
-#~ msgid "%(site_name)s: %(collection)s collection"
-#~ msgstr "%(site_name)s: коллекция %(collection)s"
-
-#~ msgid "Latest releases in the %s collection."
-#~ msgstr "Последние релизы в коллекции %s."
-
-#~ msgid "<Collection: %s>"
-#~ msgstr "<Коллекция: %s>"
-
-#~ msgid "New Collection Added"
-#~ msgstr "Добавлена новая коллекция"
-
-#~ msgid "when a new collection is added"
-#~ msgstr "когда добавлена новая коллекция"
-
-#~ msgid "Collection Changed"
-#~ msgstr "Изменена коллекция"
-
-#~ msgid "when a collection is changed"
-#~ msgstr "при изменении коллекции"
-
-#~ msgid "Collection Deleted"
-#~ msgstr "Удалена коллекция"
-
-#~ msgid "when a collection is deleted"
-#~ msgstr "при удалении коллекции"
-
-#~ msgid "Project Added to a Collection"
-#~ msgstr "В коллекцию добавлен проект"
-
-#~ msgid "when a new project is added to a collection"
-#~ msgstr "при добавлении нового проекта в коллекцию"
-
-#~ msgid "Project Deleted from a Collection"
-#~ msgstr "Проект удален из коллекции"
-
-#~ msgid "when a project is deleted from a collection"
-#~ msgstr "при удалении проекта из коллекции"
-
-#~ msgid "Transifex logo"
-#~ msgstr "Логотип Transifex"
-
-#~ msgid "Get in contact with us"
-#~ msgstr "Связаться с нами"
-
-#~ msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and "
-#~ msgstr "Не можете найти свой проект? Вы можете его "
-
-#~ msgid "Notices"
-#~ msgstr "Извещения"
-
-#~ msgid "Users with guarantied access to submit files:"
-#~ msgstr "Пользователи с предоставленным правом отправки файлов:"
-
-#~ msgid "E-mail change"
-#~ msgstr "Смена e-mail"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Бразильский португальский"
-
-#~ msgid "Change my email"
-#~ msgstr "Изменить мой email"
-
-#~ msgid "Change email address"
-#~ msgstr "Изменить email адрес"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change the email address associated with your account.\n"
-#~ "Please keep this email address up to date so we can send you a password-reset email if you request one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы можете изменить адрес email, связанный с вашей учетной записью.\n"
-#~ "Адрес email должен быть актуальным, по нему мы сможем в случае необходимости отправить письмо со сбросом пароля."
-
-#~ msgid "Please correct errors below:"
-#~ msgstr "Исправьте следующие ошибки:"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "Change OpenID"
-#~ msgstr "Изменить OpenID"
-
-#~ msgid "Change my OpenID"
-#~ msgstr "Изменить мой OpenID"
-
-#~ msgid "This is where you can change the OpenID URL associated with your account."
-#~ msgstr "Здесь вы можете изменить URL OpenID, связанный с вашей учетной записью."
-
-#~ msgid "OpenID URL:"
-#~ msgstr "OpenID URL:"
-
-#~ msgid "Change my password"
-#~ msgstr "Изменить мой пароль"
-
-#~ msgid "You can use the following form to change your password."
-#~ msgstr "В этой форме вы можете изменить свой пароль."
-
-#~ msgid "Current password"
-#~ msgstr "Текущий пароль"
-
-#~ msgid "New password"
-#~ msgstr "Новый пароль"
-
-#~ msgid "New password again"
-#~ msgstr "Подтвердите новый пароль"
-
-#~ msgid "OpenID verification"
-#~ msgstr "Проверка OpenID"
-
-#~ msgid "Your OpenID is verified! "
-#~ msgstr "Ваш OpenID проверен!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t<p>Your OpenID can now be associated with a new or existing membership. You can change the association later in your preferences.</p>\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t<p>Ваш OpenID может быть присвоен к новой либо существующей учетной записи. Позднее вы сможете изменить привязку в настройках.</p>\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid "Associate your OpenID"
-#~ msgstr "Связать свой OpenID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t<p>If you're joining for the first time, associate your OpenID with a new account. If you're already a member, associate with your existing account.</p>\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t<p>Если вы присоединились впервые, свяжите свой OpenID с новой учетной записью. Если вы уже зарегистрированы, то свяжите его с существующей учетной записью.</p>\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid "A new account"
-#~ msgstr "Новая учетная запись"
-
-#~ msgid "An exisiting account"
-#~ msgstr "Существующая учетная запись"
-
-#~ msgid "Delete account"
-#~ msgstr "Удалить учетную запись"
-
-#~ msgid "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this username."
-#~ msgstr "Примечание: после удаления учетной записи любой сможет зарегистрировать это имя."
-
-#~ msgid "Check the confirm box, if you really want to delete your account."
-#~ msgstr "Подтвердите, если вы хотите удалить свою учетную запись."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
-#~ msgstr " Да, я хочу удалить свою учетную запись."
-
-#~ msgid "Password or OpenID URL"
-#~ msgstr "Пароль или OpenID URL"
-
-#~ msgid "(required for your security)"
-#~ msgstr "(необходимо для обеспечения безопасности)"
-
-#~ msgid "Delete account permanently"
-#~ msgstr "Навсегда удалить учетную запись"
-
-#~ msgid "Or, with your OpenID:"
-#~ msgstr "Или с помощью OpenID:"
-
-#~ msgid "Sign in with OpenID"
-#~ msgstr "Войти с помощью OpenID"
-
-#~ msgid "I lost my password!"
-#~ msgstr "Я забыл свой пароль!"
-
-#~ msgid "Send new password"
-#~ msgstr "Отправить новый пароль"
-
-#~ msgid "This is where you can make changes to your account."
-#~ msgstr "Здесь вы можете изменить свою учетную запись."
-
-#~ msgid "Give your  account a new password."
-#~ msgstr "Установить новый пароль."
-
-#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
-#~ msgstr "Добавить или обновить адрес email, связанный с вашей учетной записью."
-
-#~ msgid "Change openid url"
-#~ msgstr "Изменить OpenID URL"
-
-#~ msgid "Change openid associated to your account"
-#~ msgstr "Изменить OpenID, связанный с вашей учетной записью"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Логин"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>Please login in with your email or screen name, or using your OpenID URL.<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>Войдите с помощью своего email, имени пользователя или OpenID URL.<br />\n"
-
-#~ msgid "Join us"
-#~ msgstr "Присоединиться"
-
-#~ msgid "Create your account"
-#~ msgstr "Создать учетную запись"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>There are two ways to join: with an email and screen name or with an OpenID.</p>\n"
-#~ "<p>Enter information only for the type of sign up you wish to do.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>Есть два способа присоединиться: с помощью email и имени пользователя или с помощью OpenID.</p>\n"
-#~ "<p>Введите лишь ту информацию, необходимую для используемого входа.</p>\n"
-
-#~ msgid "Regular Signup"
-#~ msgstr "Обычныйвход"
-
-#~ msgid "Choose a Screen Name:"
-#~ msgstr "Укажите учетную запись:"
-
-#~ msgid "Enter Your Email Address:"
-#~ msgstr "Введите свой Email адрес:"
-
-#~ msgid "Choose a Password:"
-#~ msgstr "Укажите пароль:"
-
-#~ msgid "Confirm Your Password:"
-#~ msgstr "Подтвердите свой пароль:"
-
-#~ msgid "OpenID Signup"
-#~ msgstr "Вход по OpenID"
-
-#~ msgid "Sign in with OPENID"
-#~ msgstr "Войти с помощью OpenID"
-
-#~ msgid "Send confirmation"
-#~ msgstr "Отправить подтверждение"
-
-#~ msgid "Insert your e-mail address"
-#~ msgstr "Вставьте свой e-mail адрес"
-
-#~ msgid "Old password"
-#~ msgstr "Старый пароль"
-
-#~ msgid "Confirm password"
-#~ msgstr "Подтверждение пароля"
-
-#~ msgid "E-mail address"
-#~ msgstr "Адрес e-mail"
-
-#~ msgid "Password reset utility page. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly"
-#~ msgstr "Страница сброса пароля. Введите новый пароль дважды, чтобы удостовериться, что вы ввели его правильно"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "optional"
-#~ msgstr "необязательно"
-
-#~ msgid "Password (again)"
-#~ msgstr "Пароль (еще раз)"
-
-#~ msgid "Delete your personal information"
-#~ msgstr "Удалить свою персональную информацию"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid "(not calculated)"
-#~ msgstr "(не подсчитано)"
-
-#~ msgid "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors."
-#~ msgstr "Ваш файл не прошел проверку на корректность (msgfmt -c). Пожалуйста выполните эту команду в своей системе для просмотра ошибок."
-
-#~ msgid "Sorry, an error is causing troubles to send your file."
-#~ msgstr "Просим прощения, при передаче файла возникли проблемы."
-
-#~ msgid "Homepage for %(release_name)s"
-#~ msgstr "Домашняя страница для %(release_name)s"
-
-#~ msgid "No projects are registered for this release yet. <a href=\"%(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this release."
-#~ msgstr "Для этого релиза не зарегистрировано ни одного проекта. <a href=\"%(project_list)s\">Найдите</a> и добавьте их в этот релиз."
-
-#~ msgid "Edit <em>%(release_name)s</em>"
-#~ msgstr "Править <em>%(release_name)s</em>"
-
-#~ msgid "Editing <a href=\"%(release_url)s\">%(release_name)s</a>"
-#~ msgstr "Правка <a href=\"%(release_url)s\">%(release_name)s</a>"
-
-#~ msgid "Release list"
-#~ msgstr "Список выпусков"
-
-#~ msgid "Releases with tag '%(tag)s'"
-#~ msgstr "Релизы с тегом «%(tag)s»"
-
-#~ msgid "Releases on Transifex"
-#~ msgstr "Релизы на Transifex"
-
-#~ msgid "No releases registered yet. :-("
-#~ msgstr "Пока не зарегистрировано ни одного релиза. :-("
-
-#~ msgid "Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
-#~ msgstr "Почему бы вам не <a href=\"%(release_create)s\">добавить один</a>?"
-
-#~ msgid "note"
-#~ msgstr "минута"