SHIBUKAWA Yoshiki avatar SHIBUKAWA Yoshiki committed cdcb9a4

source from 1.0.7 docs
finish index.html, builders, EXAMPLES

Comments (0)

Files changed (42)

 #
 
 # You can set these variables from the command line.
-SPHINXOPTS   = -P
+SPHINXOPTS   =
 SPHINXBUILD  = python ../sphinx-build.py
 PAPER        =
 
 PAPEROPT_a4      = -D latex_paper_size=a4
 PAPEROPT_letter  = -D latex_paper_size=letter
-ALLSPHINXOPTS = -d _build/doctrees $(PAPEROPT_$(PAPER)) \
-                $(SPHINXOPTS) $(O) .
+ALLSPHINXOPTS    = -d _build/doctrees $(PAPEROPT_$(PAPER)) \
+                   $(SPHINXOPTS) $(O) .
+I18NSPHINXOPTS   = $(PAPEROPT_$(PAPER)) $(SPHINXOPTS) $(O) .
 
 .PHONY: help clean html dirhtml singlehtml text man pickle json htmlhelp \
 	qthelp devhelp epub latex latexpdf changes linkcheck doctest
 	@echo "pdflatex finished; the PDF files are in _build/latex."
 
 gettext:
-	$(SPHINXBUILD) -b gettext $(ALLSPHINXOPTS) _build/locale
+	$(SPHINXBUILD) -b gettext $(I18NSPHINXOPTS) _build/locale
 	@echo
 	@echo "Build finished. The message catalogs are in _build/locale."
 

docjp/_templates/index.html

 {% extends "layout.html" %}
-{% set title = 'Overview' %}
+{% set title = '概要' %}
 {% block body %}
-  <h1>Welcome</h1>
+  <h1>ようこそ!</h1>
 
   <div class="quotebar">
-    <p><em>What users say:</em></p>
-    <p>&ldquo;Cheers for a great tool that actually makes programmers <b>want</b>
-      to write documentation!&rdquo;</p>
+    <p><em>ユーザの声:</em></p>
+    <p>&ldquo;このような、プログラマーがドキュメントを<b>書きたくなってしまう</b>すばらしいツールに乾杯!&rdquo;</p>
   </div>
 
   <p>
-    Sphinx is a tool that makes it easy to create intelligent and beautiful
-    documentation, written by Georg Brandl and licensed under the BSD license.</p>
-  <p>It was originally created for <a href="http://docs.python.org/dev/">the
-    new Python documentation</a>, and it has excellent facilities for the
-    documentation of Python projects, but C/C++ is already supported as well,
-    and it is planned to add special support for other languages as well.  Of
-    course, this site is also created from reStructuredText sources using
-    Sphinx!
+    Sphinxは知的で美しいドキュメントを簡単に作れるようにするツールです。Georg Brandlによって開発され、BSDライセンスのもとで公開されています。</p>
+  <p>このツールはもともと、<a href="http://docs.python.org/">新しいPythonのドキュメント</a>の変換のために作られました。Pythonのプロジェクトのためのすばらしい機能を提供してきましたが、現在ではC/C++も既にサポートしています。また、他の言語に対するサポート機能も現在計画中です。もちろん、このホームページもまた、reStructuredTextのソースで作成され、Sphinxを使って作られています!</p>
+  <p>
+    Sphinxは開発途上です。現在提供されている機能は次の通りです。これらはきちんと動作していて、&#8220;実際に&#8221;Pythonのドキュメントサイトで見ることができます:
+  </p>
+  <ul>
+    <li><b>出力フォーマット:</b> HTML(Windows HTMLヘルプも含む)、LaTeX(印刷可能なPDF)、manページ、プレーンテキスト</li>
+    <li><b>広範囲にわたるクロスリファレンス:</b> 意味のマークアップと、関数、クラス、引用、用語解説、似たような情報に対する自動リンク</li>
+    <li><b>階層構造:</b> 簡単にドキュメントツリーを定義でき、兄弟、親、子供のドキュメントに対して、リンクを貼れる</li>
+    <li><b>自動インデックス作成:</b> 全体インデックスと、モジュールインデックス</li>
+    <li><b>ソースコードの対応:</b> <a href="http://pygments.org">Pygments</a>を使った自動ハイライト</li>
+    <li><b>拡張:</b> コードスニペットを使った自動テスト, Pythonモジュールのdocstringのインクルード(APIドキュメント作成)など</li>
+  </ul>
+  <p>
+    Sphinxは<a href="http://docutils.sf.net/rst.html">reStructuredText</a>をマークアップ言語として使用しています。Sphinxの強さの多くの部分はreStructuredTextと、そのパース、変換プログラム群である、<a href="http://docutils.sf.net">Docutils</a>からきています。
+  </p>
+
+  <h2>ドキュメント</h2>
+  <table class="contentstable" align="center" style="margin-left: 30px"><tr>
+    <td width="50%">
+      <p class="biglink"><a class="biglink" href="{{ pathto("tutorial") }}">Sphinx最初の一歩</a><br/>
+         <span class="linkdescr">基本的なタスクの概要紹介</span></p>
+      <p class="biglink"><a class="biglink" href="{{ pathto("contents") }}">目次</a><br/>
+         <span class="linkdescr">すべてのドキュメントはこちら</span></p>
+    </td><td width="50%">
+      <p class="biglink"><a class="biglink" href="{{ pathto("search") }}">検索ページ</a><br/>
+         <span class="linkdescr">ドキュメントの検索</span></p>
+      <p class="biglink"><a class="biglink" href="{{ pathto("genindex") }}">全体インデックス</a><br/>
+         <span class="linkdescr">すべての関数、クラス、用語</span></p>
+    </td></tr>
+  </table>
+<!--
+  <p>
+    Sphinxドキュメントの<a href="">LaTeX出力経由で作成したバージョン</a>と、
+    <a href="">rs2pdfで生成したバージョン</a>のPDF版をダウンロードすることもできます。
+  </p>
+-->
+  <h2>サンプル</h2>
+  <p>
+    <a href="{{ pathto("examples") }}">Sphinxを使用しているプロジェクト</a>のページから、
+    Sphinxを使って生成されたドキュメントを見に行くことができます。
   </p>
   <p>
-    Sphinx is under constant development.  The following features are present,
-    work fine and can be seen &#8220;in action&#8221; in the Python docs:
-  </p>
-  <ul>
-    <li><b>Output formats:</b> HTML (including Windows HTML Help), LaTeX (for
-      printable PDF versions), manual pages, plain text</li>
-    <li><b>Extensive cross-references:</b> semantic markup and automatic links
-      for functions, classes, citations, glossary terms and similar pieces of
-      information</li>
-    <li><b>Hierarchical structure:</b> easy definition of a document tree, with
-      automatic links to siblings, parents and children</li>
-    <li><b>Automatic indices:</b> general index as well as a module index</li>
-    <li><b>Code handling:</b> automatic highlighting using the <a
-      href="http://pygments.org">Pygments</a> highlighter</li>
-    <li><b>Extensions:</b> automatic testing of code snippets, inclusion of
-      docstrings from Python modules (API docs), and more</li>
-  </ul>
-  <p>
-    Sphinx uses <a href="http://docutils.sf.net/rst.html">reStructuredText</a>
-    as its markup language, and many of its strengths come from the power and
-    straightforwardness of reStructuredText and its parsing and translating
-    suite, the <a href="http://docutils.sf.net/">Docutils</a>.
+    サンプルのドキュメントのソースを見たければ、このトップページ以外のすべてのドキュメントのページにある、
+    &#8220;Show source(ソースを表示)&#8221;のリンクをクリックしてみてください。
   </p>
 
-  <h2>Documentation</h2>
-
-  <table class="contentstable" align="center" style="margin-left: 30px"><tr>
-    <td width="50%">
-      <p class="biglink"><a class="biglink" href="{{ pathto("tutorial") }}">First steps with Sphinx</a><br/>
-         <span class="linkdescr">overview of basic tasks</span></p>
-      <p class="biglink"><a class="biglink" href="{{ pathto("contents") }}">Contents</a><br/>
-         <span class="linkdescr">for a complete overview</span></p>
-    </td><td width="50%">
-      <p class="biglink"><a class="biglink" href="{{ pathto("search") }}">Search page</a><br/>
-         <span class="linkdescr">search the documentation</span></p>
-      <p class="biglink"><a class="biglink" href="{{ pathto("genindex") }}">General Index</a><br/>
-         <span class="linkdescr">all functions, classes, terms</span></p>
-    </td></tr>
-  </table>
-
   <p>
-    You can also download PDF versions of the Sphinx documentation:
-    a <a href="http://sphinx.pocoo.org/sphinx.pdf">version</a> generated from
-    the LaTeX Sphinx produces, and
-    a <a href="http://sphinx.pocoo.org/sphinx-rst2pdf.pdf">version</a> generated
-    by rst2pdf.
+    また、matplotlibの開発者によって書かれた、Sphinxを使ったカスタマイズされたドキュメントの作り方に関する
+    <a href="http://matplotlib.sourceforge.net/sampledoc/">チュートリアル</a>にも興味を持つでしょう。
   </p>
 
-  <h2>Examples</h2>
-  <p>Links to documentation generated with Sphinx can be found on the
-    <a href="{{ pathto("examples") }}">Projects using Sphinx</a> page.
+  <h2>Sphinxのインストール</h2>
+  <p>
+    Sphinxは<a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">Python Package Index</a>にて、<a href="http://peak.telecommunity.com/DevCenter/EasyInstall">easy-install</a>を使用してインストール可能なパッケージで提供されています。
   </p>
-  <p>
-    For examples of how Sphinx source files look, use the &#8220;Show
-    source&#8221; links on all pages of the documentation apart from this
-    welcome page.
-  </p>
+  <p>ソースコードは<tt>http://bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/</tt>にて、Mercurialのリポジトリで見ることができます。</p>
 
-  <p>You may also be interested in the very nice
-    <a href="http://matplotlib.sourceforge.net/sampledoc/">tutorial</a> on how to
-    create a customized documentation using Sphinx written by the matplotlib
-    developers.</p>
+  <h2>翻訳</h2>
+  <h3>間違いを見つけたら?</h3>
+  <p>このドキュメントの翻訳は渋川よしき(<a href="http://twitter.com/shibukawa"@shibukawa</a>)が行っています。日本語上のバグを発見した方は、本家ではなく、 <a href="https://bitbucket.org/shibu/sphinx1.1_docjp">Bitbucket上の翻訳リポジトリ</a>のチケットに登録、もしくは<a href="mailto:yoshiki@shibu.jp">yoshiki@shibu.jp</a>までご連絡ください。</p>
 
-  <p>There is a <a href="http://sphinx-users.jp/doc10/">Japanese translation</a>
-    of this documentation, thanks to Yoshiki Shibukawa.</p>
-
-  <h2>Get Sphinx</h2>
-  <p>
-    Sphinx is available as an <a
-    href="http://peak.telecommunity.com/DevCenter/EasyInstall">easy-install</a>able
-    package on the <a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">Python Package
-    Index</a>.
-  </p>
-  <p>The code can be found in a Mercurial repository, at
-    <tt>http://bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/</tt>.</p>
+  <h3>翻訳協力</h3>
+  <p>Sphinxを紹介してくれたり、一部翻訳を手伝ってくれたり、間違いの指摘などをしてくださった方々です。もし抜け漏れがあればご連絡ください。</p>
+  <ul>
+  <li>Voluntas</li>
+  <li>清水川さん</li>
+  <li>及川(@renoiv)さん</li>
+  <li>小松さん</li>
+  </ul>
 
 {% endblock %}

docjp/_templates/indexsidebar.html

-<p class="logo"><a href="http://pocoo.org/">
-  <img src="{{ pathto("_static/pocoo.png", 1) }}" /></a></p>
+<h3>ダウンロード</h3>
+{% if version.endswith('(hg)') %}
+<p>このドキュメントはバージョン<b>{{ version }}</b>のためのものです。まだリリースされていません。</p>
+<p>
+  <a href="http://bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/">Mercurialリポジトリ</a>のコードを利用するか、<a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">Python Package Index</a>にあるリリースバージョンを探してください。</p>
+{% else %}
+<p>現在のバージョン: <b>{{ version }}</b></p>
+<p><a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">Python Package Index</a>からソースコードをダウロードするか、</p>
+<pre>easy_install -U Sphinx</pre>を使用してインストールしてください。
+<p>最新の<a href="http://sphinx.pocoo.org/latest/">開発バージョンのドキュメント</a>も読むことができます。
+</p>
 
-<h3>Download</h3>
-{% if version.endswith('(hg)') %}
-<p>This documentation is for version <b>{{ version }}</b>, which is
-  not released yet.</p>
-<p>You can use it from the
-  <a href="http://bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/">Mercurial repo</a> or look for
-  released versions in the <a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">Python
-    Package Index</a>.</p>
-{% else %}
-<p>Current version: <b>{{ version }}</b></p>
-<p>Get Sphinx from the <a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">Python Package
-Index</a>, or install it with:</p>
-<pre>easy_install -U Sphinx</pre>
-<p>Latest <a href="http://sphinx.pocoo.org/latest/">development version docs</a>
-are also available.</p>
 {% endif %}
 
-<h3>Questions? Suggestions?</h3>
+<h3>疑問? 意見?</h3>
 
-<p>Join the <a href="http://groups.google.com/group/sphinx-dev">Google group</a>:</p>
+<p><a href="http://groups.google.com/group/sphinx-dev">Googleグループ</a>への参加:</p>
 <form action="http://groups.google.com/group/sphinx-dev/boxsubscribe"
       style="padding-left: 1em">
   <input type="text" name="email" value="your@email"/>
   <input type="submit" name="sub" value="Subscribe" />
 </form>
-<p>or come to the <tt>#pocoo</tt> channel on FreeNode.</p>
-<p>You can also open an issue at the
-  <a href="http://www.bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/issues/">tracker</a>.</p>
+<p>もしくは、FreeNodeの<tt>#python-docs</tt>チャンネルへどうぞ</p>
+<p>何か気づいたことがあれば、<a href="http://www.bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/issues/">issue tracker</a>を使用して通知することもできます。</p>

docjp/_templates/layout.html

 {% endblock %}
 
 {% block rootrellink %}
-        <li><a href="{{ pathto('index') }}">Sphinx home</a>&nbsp;|&nbsp;</li>
-        <li><a href="{{ pathto('contents') }}">Documentation</a>
+        <li><a href="http://sphinx.pocoo.org/">English(Original)</a>{{ reldelim2 }}</li>
+        <li><a href="{{ pathto('index') }}">Sphinx ホーム</a>&nbsp;|&nbsp;</li>
+        <li><a href="{{ pathto('contents') }}">ドキュメント</a>
           &raquo;</li>
 {% endblock %}
 
 <img src="{{ pathto("_static/sphinx.png", 1) }}" alt="Sphinx logo" />
 </div>
 {% endblock %}
+
+{% block footer %}
+{{ super() }}
+<script type="text/javascript">
+var gaJsHost = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://ssl." : "http://www.");
+document.write(unescape("%3Cscript src='" + gaJsHost + "google-analytics.com/ga.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
+</script>
+<script type="text/javascript">
+try {
+var pageTracker = _gat._getTracker("UA-11050419-3");
+pageTracker._trackPageview();
+} catch(err) {}</script>
+{% endblock %}

docjp/builders.rst

+.. Available builders
+
 .. _builders:
 
-Available builders
+利用可能なビルダー
 ==================
 
 .. module:: sphinx.builders
-   :synopsis: Available built-in builder classes.
+   :synopsis: 利用可能な組み込みのビルダークラス
 
-These are the built-in Sphinx builders.  More builders can be added by
-:ref:`extensions <extensions>`.
+..   :synopsis: Available built-in builder classes.
 
-The builder's "name" must be given to the **-b** command-line option of
-:program:`sphinx-build` to select a builder.
+.. These are the built-in Sphinx builders.  More builders can be added by
+   :ref:`extensions <extensions>`.
 
+このドキュメントにあるのが組み込みのSphinxのビルダーです。
+また、 :ref:`拡張 <extensions>` の仕組みを使うと、ビルダーを追加することもできます。
+
+.. The builder's "name" must be given to the **-b** command-line option of
+   :program:`sphinx-build` to select a builder.
+
+:program:`sphinx-build` の起動時には、コマンドラインオプション\ **-b**\ でビルダーの名前を指定しなければなりません。
 
 .. module:: sphinx.builders.html
 .. class:: StandaloneHTMLBuilder
 
-   This is the standard HTML builder.  Its output is a directory with HTML
-   files, complete with style sheets and optionally the reST sources.  There are
-   quite a few configuration values that customize the output of this builder,
-   see the chapter :ref:`html-options` for details.
 
-   Its name is ``html``.
+   .. This is the standard HTML builder.  Its output is a directory with HTML
+      files, complete with style sheets and optionally the reST sources.  There are
+      quite a few configuration values that customize the output of this builder,
+      see the chapter :ref:`html-options` for details.
+
+   これは標準的なHTMLビルダーです。
+   このビルダーはディレクトリにHTMLファイルと、スタイルシート、追加のreSTソースを出力します。
+   このビルダーにはビルダーの出力を変更できる設定値をいくつか持っています。
+   詳しくは :ref:`html-options` をご覧ください。
+
+   .. Its name is ``html``.
+
+   このビルダーの名前は ``html`` です。
+
 
 .. class:: DirectoryHTMLBuilder
 
-   This is a subclass of the standard HTML builder.  Its output is a directory
-   with HTML files, where each file is called ``index.html`` and placed in a
-   subdirectory named like its page name.  For example, the document
-   ``markup/rest.rst`` will not result in an output file ``markup/rest.html``,
-   but ``markup/rest/index.html``.  When generating links between pages, the
-   ``index.html`` is omitted, so that the URL would look like ``markup/rest/``.
+   .. This is a subclass of the standard HTML builder.  Its output is a directory
+      with HTML files, where each file is called ``index.html`` and placed in a
+      subdirectory named like its page name.  For example, the document
+      ``markup/rest.rst`` will not result in an output file ``markup/rest.html``,
+      but ``markup/rest/index.html``.  When generating links between pages, the
+      ``index.html`` is omitted, so that the URL would look like ``markup/rest/``.
 
-   Its name is ``dirhtml``.
+  このクラスは、標準のHTMLビルダーのサブクラスです。これは\ ``index.html`` \という名前のHTMLファイルと一緒にディレクトリを出力します。そのときに、そのページ名がディレクトリの名前になります。例えば、\ ``markup/rest.rst``\ というファイルがあるとすると、\  ``markup/rest.html``\ というファイルが出力されるのではなく、\ ``markup/rest/index.html``\ というファイルが出力されます。ページ間のリンクが生成される場合には、末尾の\ ``index.html``\ を省いて、\  ``markup/rest/``\ というようなURLが生成されます。
+
+   .. Its name is ``dirhtml``.
+
+   このビルダーの名前は\ ``dirhtml``\ になります。
 
    .. versionadded:: 0.6
 
+
 .. class:: SingleFileHTMLBuilder
 
-   This is an HTML builder that combines the whole project in one output file.
-   (Obviously this only works with smaller projects.)  The file is named like
-   the master document.  No indices will be generated.
+   .. This is an HTML builder that combines the whole project in one output file.
+      (Obviously this only works with smaller projects.)  The file is named like
+      the master document.  No indices will be generated.
 
-   Its name is ``singlehtml``.
+   これは、プロジェクト全体のファイルを結合して、1ファイルにして出力するHTMLビルダーです。
+   (これは小さなプロジェクトでうまく動作します。) このファイルは、マスタードキュメントに似た名前になります。
+   また、索引は生成されません。
+
+   .. Its name is ``singlehtml``.
+
+   このビルダーの名前は ``singlehtml`` になります。
 
    .. versionadded:: 1.0
 
+
 .. module:: sphinx.builders.htmlhelp
 .. class:: HTMLHelpBuilder
 
-   This builder produces the same output as the standalone HTML builder, but
-   also generates HTML Help support files that allow the Microsoft HTML Help
-   Workshop to compile them into a CHM file.
+   .. This builder produces the same output as the standalone HTML builder, but
+      also generates HTML Help support files that allow the Microsoft HTML Help
+      Workshop to compile them into a CHM file.
 
-   Its name is ``htmlhelp``.
+   このビルダーは標準のHTMLビルダーと同じものを出力しますが、MicrosoftのHTML Help Workshopで使用できる、HTMLヘルプのサポートファイルも生成します。これらの入力をHTML Help Workshop上でコンパイルすると、CHMファイルが生成されます。
+
+   .. Its name is ``htmlhelp``.
+
+   このビルダーの名前は\ ``htmlhelp``\ になります。
+
 
 .. module:: sphinx.builders.qthelp
 .. class:: QtHelpBuilder
 
-   This builder produces the same output as the standalone HTML builder, but
-   also generates `Qt help`_ collection support files that allow
-   the Qt collection generator to compile them.
+   .. This builder produces the same output as the standalone HTML builder, but
+      also generates Qt help collection support files that allow
+      the Qt collection generator to compile them.
 
-   Its name is ``qthelp``.
+   このビルダーは標準のHTMLビルダーと同じものを出力しますが、 `Qt help`_ collectionを使ってコンパイルするのに必要なサポートファイル群も一緒に出力します。
+
+   .. Its name is ``qthelp``.
+
+   このビルダーの名前は\ ``qthelp``\ になります。
 
    .. _Qt help: http://doc.trolltech.com/4.6/qthelp-framework.html
 
 .. module:: sphinx.builders.devhelp
 .. class:: DevhelpBuilder
 
-   This builder produces the same output as the standalone HTML builder, but
-   also generates `GNOME Devhelp <http://live.gnome.org/devhelp>`__
-   support file that allows the GNOME Devhelp reader to view them.
+   .. This builder produces the same output as the standalone HTML builder, but
+      also generates `GNOME Devhelp <http://live.gnome.org/devhelp>`__ 
+      support file that allows the GNOME Devhelp reader to view them.
 
-   Its name is ``devhelp``.
+   このビルダーは標準のHTMLビルダーと同じものを出力しますが、 `GNOME Devhelp <http://live.gnome.org/devhelp>`__ を使ってコンパイルするのに必要なサポートファイル群も一緒に出力します。これらのファイルはGNOME Devhelp readerを使って見ることができます。
+
+   .. Its name is ``devhelp``.
+
+   このビルダーの名前は\ ``devhelp``\ になります。
+
 
 .. module:: sphinx.builders.epub
 .. class:: EpubBuilder
 
-   This builder produces the same output as the standalone HTML builder, but
-   also generates an *epub* file for ebook readers.  See :ref:`epub-faq` for
-   details about it.  For definition of the epub format, have a look at
-   `<http://www.idpf.org/specs.htm>`_ or `<http://en.wikipedia.org/wiki/EPUB>`_.
+   .. This builder produces the same output as the standalone HTML builder, but
+      also generates an *epub* file for ebook readers.  See :ref:`epub-faq` for
+      details about it.  For definition of the epub format, have a look at
+      `<http://www.idpf.org/specs.htm>`_ or `<http://en.wikipedia.org/wiki/EPUB>`_
 
-   Some ebook readers do not show the link targets of references.  Therefore
-   this builder adds the targets after the link when necessary.  The display
-   of the URLs can be customized by adding CSS rules for the class
-   ``link-target``.
+   このビルダーはstandaloneのHTMLビルダーと同じものを出力しますが、電子ブックリーダーのための、 *epub* ファイルも一緒に生成します。詳しくは :ref:`epub-faq` を参照してください。epubフォーマットの定義については `<http://www.idpf.org/specs.htm>`_ もしくは `<http://en.wikipedia.org/wiki/EPUB>`_ を参照してください。
 
-   Its name is ``epub``.
+   .. Some ebook readers do not show the link targets of references.  Therefore
+      this builder adds the targets after the link when necessary.  The display
+      of the URLs can be customized by adding CSS rules for the class
+      ``link-target``.
+
+   電子ブックリーダーによっては、参照のリンクターゲットが表示されない場合があります。そのため、必要に応じて、このビルダーはリンクの後ろにターゲットを追加します。URLの表示は、 ``link-target`` クラスをCSSのルールに追加することで、カスタマイズすることができます。
+
+   .. Its name is ``epub``.
+
+   このビルダーの名前は\ ``epub``\ になります。
+
 
 .. module:: sphinx.builders.latex
 .. class:: LaTeXBuilder
 
-   This builder produces a bunch of LaTeX files in the output directory.  You
-   have to specify which documents are to be included in which LaTeX files via
-   the :confval:`latex_documents` configuration value.  There are a few
-   configuration values that customize the output of this builder, see the
-   chapter :ref:`latex-options` for details.
+   .. This builder produces a bunch of LaTeX files in the output directory.  You
+      have to specify which documents are to be included in which LaTeX files via
+      the :confval:`latex_documents` configuration value.  There are a few
+      configuration values that customize the output of this builder, see the
+      chapter :ref:`latex-options` for details.
+
+   このビルダーは出力フォルダ内に、LaTeXのファイル群を生成します。どのドキュメントを含むかを、 :confval:`latex_documents` の設定値を使って設定します。このビルダーの出力をカスタマイズするための設定値はいくつかあります。詳しくは :ref:`latex-options` の章を参照してください。
 
    .. note::
 
-      The produced LaTeX file uses several LaTeX packages that may not be
-      present in a "minimal" TeX distribution installation.  For TeXLive,
-      the following packages need to be installed:
+      .. The produced LaTeX file uses several LaTeX packages that may not be
+         present in a "minimal" TeX distribution installation.  For TeXLive,
+         the following packages need to be installed:
+
+      生成されるLaTeXファイルは、最低限のTeXディストリビューションいくつかのLaTeXパッケージを使用しています。例えば、TeXLiveでは以下のパッケージをインストールする必要があります。
 
       * latex-recommended
       * latex-extra
       * fonts-recommended
 
-   Its name is ``latex``.
+   .. Its name is ``latex``.   
 
-Note that a direct PDF builder using ReportLab is available in `rst2pdf
-<http://rst2pdf.googlecode.com>`_ version 0.12 or greater.  You need to add
-``'rst2pdf.pdfbuilder'`` to your :confval:`extensions` to enable it, its name is
-``pdf``.  Refer to the `rst2pdf manual
-<http://lateral.netmanagers.com.ar/static/manual.pdf>`_ for details.
+   このビルダーの名前は\ ``latex``\ です。
+
+   .. Note that a direct PDF builder using ReportLab is available in `rst2pdf
+      <http://rst2pdf.googlecode.com>`_ version 0.12 or greater.  You need to add
+      ``'rst2pdf.pdfbuilder'`` to your :confval:`extensions` to enable it, its name is
+      ``pdf``.  Refer to the `rst2pdf manual
+      <http://lateral.netmanagers.com.ar/static/manual.pdf>`_ for details.
+
+   `rst2pdf <http://rst2pdf.googlecode.com>`_ のバージョン 0.12以降を使うと、ReportLabを使用して、PDFを直接出力するビルダーが利用できます。これを使用するためには、 :confval:`extensions` に ``'rst2pdf.pdfbuilder'`` を追加して、ビルダー名 ``pdf`` を指定してビルドします。詳しくは、 `rst2pdfのマニュアル <http://lateral.netmanagers.com.ar/static/manual.pdf>`_ を参照してください。
+
 
 .. module:: sphinx.builders.text
 .. class:: TextBuilder
 
-   This builder produces a text file for each reST file -- this is almost the
-   same as the reST source, but with much of the markup stripped for better
-   readability.
+   .. This builder produces a text file for each reST file -- this is almost the
+      same as the reST source, but with much of the markup stripped for better
+      readability.
 
-   Its name is ``text``.
+   このビルダーはそれぞれのreSTファイルからテキストファイルを生成します。多くのマークアップが読みやすさのために落とされていますが、ほぼソースのreSTと同じです。
+
+   .. Its name is ``text``.
+
+   このビルダーの名前は\ ``text``\ です。
 
    .. versionadded:: 0.4
 
+
 .. module:: sphinx.builders.manpage
 .. class:: ManualPageBuilder
 
-   This builder produces manual pages in the groff format.  You have to specify
-   which documents are to be included in which manual pages via the
-   :confval:`man_pages` configuration value.
+   .. This builder produces manual pages in the groff format.  You have to specify
+      which documents are to be included in which manual pages via the
+      :confval:`man_pages` configuration value.
 
-   Its name is ``man``.
+   このビルダーは、groffフォーマットのmanページを作成します。manページに含めるドキュメントは、 :confval:`man_pages` 設定値を使って指定します。
+
+   .. Its name is ``man``.
+
+   このビルダーの名前は ``man`` になります。
 
    .. note::
 
-      This builder requires the docutils manual page writer, which is only
-      available as of docutils 0.6.
+      .. This builder requires the docutils manual page writer, which is only
+         available as of docutils 0.6.
+
+      このビルダーを実行するには、docutilsのmanページライターが必要になるため、
+      docutils 0.6以降が必要となります。
 
    .. versionadded:: 1.0
 
 .. module:: sphinx.builders.texinfo
 .. class:: TexinfoBuilder
 
-   This builder produces Texinfo files that can be processed into Info files by
-   the :program:`makeinfo` program.  You have to specify which documents are to
-   be included in which Texinfo files via the :confval:`texinfo_documents`
-   configuration value.
+   .. This builder produces Texinfo files that can be processed into Info files by
+      the :program:`makeinfo` program.  You have to specify which documents are to
+      be included in which Texinfo files via the :confval:`texinfo_documents`
+      configuration value.
 
-   The Info format is the basis of the on-line help system used by GNU Emacs and
-   the terminal-based program :program:`info`.  See :ref:`texinfo-faq` for more
-   details.  The Texinfo format is the official documentation system used by the
-   GNU project.  More information on Texinfo can be found at
-   `<http://www.gnu.org/software/texinfo/>`_.
+   このビルダーは、 :program:`makeinfo` プログラムを使って、Infoファイルを生成可能な、Texinfoファイルを生成します。どのドキュメントをTexinfoファイルに含めるかは、 :confval:`texinfo_documents` 設定値を使って設定します。
 
-   Its name is ``texinfo``.
+   .. The Info format is the basis of the on-line help system used by GNU Emacs and
+      the terminal-based program :program:`info`.  See :ref:`texinfo-faq` for more
+      details.  The Texinfo format is the official documentation system used by the
+      GNU project.  More information on Texinfo can be found at
+      `<http://www.gnu.org/software/texinfo/>`_.
+
+   InfoフォーマットはGNU Emacsやターミナルベースの :program:`info` プログラムで使用される、オンラインヘルプシステムの基盤となっています。詳しくは、 :ref:`texinfo_faq` を参照してください。Texinfoフォーマットは、GNUプロジェクトの、公式なドキュメントシステムです。Texinfoについての詳細は、 `<http://www.gnu.org/software/texinfo/>`_ で見ることができます。 
+
+   .. Its name is ``texinfo``.
+
+   このビルダー名は ``texinfo`` です。
 
    .. versionadded:: 1.1
 
 .. currentmodule:: sphinx.builders.html
 .. class:: SerializingHTMLBuilder
 
-   This builder uses a module that implements the Python serialization API
-   (`pickle`, `simplejson`, `phpserialize`, and others) to dump the generated
-   HTML documentation.  The pickle builder is a subclass of it.
+   .. This builder uses a module that implements the Python serialization API
+      (`pickle`, `simplejson`, `phpserialize`, and others) to dump the generated
+      HTML documentation.  The pickle builder is a subclass of it.
 
-   A concrete subclass of this builder serializing to the `PHP serialization`_
-   format could look like this::
+   このビルダーはPythonのシリアライズAPI(`pickle`, `simplejson`, `phpserialize` など)を利用して、実装されています。生成されたHTMLをダンプします。 pickleビルダーはこのクラスのサブクラスになります。
+
+   .. A concrete subclass of this builder serializing to the `PHP serialization`_
+      format could look like this:
+
+   このビルダーのサブクラスを作成して `PHP シリアライズ`_ フォーマットでシリアライズするには、以下のようにします::
 
         import phpserialize
 
             globalcontext_filename = 'globalcontext.phpdump'
             searchindex_filename = 'searchindex.phpdump'
 
-   .. _PHP serialization: http://pypi.python.org/pypi/phpserialize
+   .. 
+      _PHP serialization: http://pypi.python.org/pypi/phpserialize
+
+   .. _PHP シリアライズ: http://pypi.python.org/pypi/phpserialize
 
    .. attribute:: implementation
 
-      A module that implements `dump()`, `load()`, `dumps()` and `loads()`
-      functions that conform to the functions with the same names from the
-      pickle module.  Known modules implementing this interface are
-      `simplejson` (or `json` in Python 2.6), `phpserialize`, `plistlib`,
-      and others.
+      .. A module that implements `dump()`, `load()`, `dumps()` and `loads()`
+         functions that conform to the functions with the same names from the
+         pickle module.  Known modules implementing this interface are
+         `simplejson` (or `json` in Python 2.6), `phpserialize`, `plistlib`,
+         and others.
+
+      pickleモジュールと同じ名前の `dump()`, `load()`, `dumps()`,  `loads()` 関数が実装されているモジュールです。このようなインタフェースを実装しているモジュールでよく知られているものには、 `simplejson` (Python2.6では `json`), `phpserialize`, `plistlib` などがあります。
 
    .. attribute:: out_suffix
 
-      The suffix for all regular files.
+      .. The suffix for all regular files.
+
+      すべての通常のファイルに付くサフィックスです。
 
    .. attribute:: globalcontext_filename
 
-      The filename for the file that contains the "global context".  This
-      is a dict with some general configuration values such as the name
-      of the project.
+      .. The filename for the file that contains the "global context".  This
+         is a dict with some general configuration values such as the name
+         of the project.
+
+      "グローバルコンテキスト"を含むファイルのファイル名です。これは、プロジェクト名などの一般的な設定値を含む辞書です。
 
    .. attribute:: searchindex_filename
 
-      The filename for the search index Sphinx generates.
+      .. The filename for the search index Sphinx generates.
 
+      Sphinxが作成する、検索インデックスのファイル名です。
 
-   See :ref:`serialization-details` for details about the output format.
+   .. See :ref:`serialization-details` for details about the output format.
+
+   出力フォーマットの詳細については、 :ref:`serialization-details` を参照してください。
 
    .. versionadded:: 0.5
 
+
 .. class:: PickleHTMLBuilder
 
-   This builder produces a directory with pickle files containing mostly HTML
-   fragments and TOC information, for use of a web application (or custom
-   postprocessing tool) that doesn't use the standard HTML templates.
+   .. This builder produces a directory with pickle files containing mostly HTML
+      fragments and TOC information, for use of a web application (or custom
+      postprocessing tool) that doesn't use the standard HTML templates.
 
-   See :ref:`serialization-details` for details about the output format.
+   このビルダーは、pickleでシリアライズしたほとんどのHTML片と、目次情報を含むディレクトリを作成します。このビルダーで生成した結果は、標準のHTMLテンプレートを使用しない、ウェブアプリケーションや、カスタムの後処理ツールで使用することができます。
 
-   Its name is ``pickle``.  (The old name ``web`` still works as well.)
+   .. See :ref:`serialization-details` for details about the output format.
 
-   The file suffix is ``.fpickle``.  The global context is called
-   ``globalcontext.pickle``, the search index ``searchindex.pickle``.
+   出力フォーマットの詳細については、 :ref:`serialization-details` を参照してください。
+
+   .. Its name is ``pickle``.  (The old name ``web`` still works as well.)
+
+   このビルダーの名前は ``pickle`` です。以前の名前である ``web`` もまだ使用できます。
+
+   .. The file suffix is ``.fpickle``.  The global context is called
+      ``globalcontext.pickle``, the search index ``searchindex.pickle``.
+
+   ファイルのサフィックスは ``.fpickle`` になります。グローバルコンテキストは ``globalcontext.pickle`` に、検索インデックスは ``searchindex.pickle`` になります。
+
 
 .. class:: JSONHTMLBuilder
 
-   This builder produces a directory with JSON files containing mostly HTML
-   fragments and TOC information, for use of a web application (or custom
-   postprocessing tool) that doesn't use the standard HTML templates.
+   .. This builder produces a directory with JSON files containing mostly HTML
+      fragments and TOC information, for use of a web application (or custom
+      postprocessing tool) that doesn't use the standard HTML templates.
 
-   See :ref:`serialization-details` for details about the output format.
+   このビルダーは、jsonでシリアライズしたほとんどのHTML片と、目次情報を含むディレクトリを作成します。このビルダーで生成した結果は、標準のHTMLテンプレートを使用しない、ウェブアプリケーションや、カスタムの後処理ツールで使用することができます。
 
-   Its name is ``json``.
+   .. See :ref:`serialization-details` for details about the output format.
 
-   The file suffix is ``.fjson``.  The global context is called
-   ``globalcontext.json``, the search index ``searchindex.json``.
+   出力フォーマットの詳細については、 :ref:`serialization-details` を参照してください。
+
+   .. Its name is ``json``.
+
+   このビルダーの名前は ``json`` です。
+
+   .. The file suffix is ``.fjson``.  The global context is called
+      ``globalcontext.json``, the search index ``searchindex.json``.
+
+   ファイルのサフィックスは ``.fjson`` になります。グローバルコンテキストは ``globalcontext.json`` に、検索インデックスは ``searchindex.json`` になります。
 
    .. versionadded:: 0.5
 
-.. module:: sphinx.builders.intl
+
+.. module:: sphinx.builders.gettext
 .. class:: MessageCatalogBuilder
 
-   This builder produces gettext-style message catalos.  Each top-level file or
-   subdirectory grows a single ``.pot`` catalog template.
+   .. This builder produces gettext-style message catalogs.  Each top-level file or
+      subdirectory grows a single ``.pot`` catalog template.
 
-   See the documentation on :ref:`intl` for further reference.
+   このビルダーは、gettextスタイルのメッセージカタログを生成します。トップレベルのファイル、および、トップ下にあるサブディレクトリごとに、 ``.pot`` カタログテンプレートが作成されます。
 
-   Its name is ``gettext``.
+   .. See the documentation on :ref:`intl` for further reference.
+
+   この機能については、 :ref:`intl` のドキュメントを参照してください。
+
+   .. Its name is ``gettext``.
+
+   このビルダー名は ``gettext`` です。
 
    .. versionadded:: 1.1
 
+
 .. module:: sphinx.builders.changes
 .. class:: ChangesBuilder
 
-   This builder produces an HTML overview of all :rst:dir:`versionadded`,
-   :rst:dir:`versionchanged` and :rst:dir:`deprecated` directives for the current
-   :confval:`version`.  This is useful to generate a ChangeLog file, for
-   example.
+   .. This builder produces an HTML overview of all :rst:dir:`versionadded`,
+      :rst:dir:`versionchanged` and :rst:dir:`deprecated` directives for the current
+      :confval:`version`.  This is useful to generate a ChangeLog file, for
+      example.
 
-   Its name is ``changes``.
+   このビルダーは、現在の :confval:`version` の設定値と、 :rst:dir:`versionadded`, :rst:dir:`versionchanged`, :rst:dir:`deprecated` の各ディレクティブの情報から、HTMLを生成します。このビルダーは、例えばChangeLogファイルを生成するのに便利です。
+
+   .. Its name is ``changes``.
+
+   このビルダーの名前は ``changes`` です。
+
 
 .. module:: sphinx.builders.linkcheck
 .. class:: CheckExternalLinksBuilder
 
-   This builder scans all documents for external links, tries to open them with
-   :mod:`urllib2`, and writes an overview which ones are broken and redirected
-   to standard output and to :file:`output.txt` in the output directory.
+   .. This builder scans all documents for external links, tries to open them with
+      :mod:`urllib2`, and writes an overview which ones are broken and redirected
+      to standard output and to :file:`output.txt` in the output directory.
 
-   Its name is ``linkcheck``.
+   このビルダーは、すべてのドキュメントの外部リンクをチェックして、 :mod:`urllib2` を使用してきちんと開けるかどうか確認を行います。壊れたリンク、および、リダイレクトされるリンクの情報を、標準出力と、出力ディレクトリの :file:`output.txt` というファイルに出力します。
 
+   .. Its name is ``linkcheck``.
 
-Built-in Sphinx extensions that offer more builders are:
+   このビルダーの名前は ``linkcheck`` です。
+
+
+.. Built-in Sphinx extensions that offer more builders are:
+
+組み込みのSphinx拡張には、以下の追加のビルダーが含まれます:
 
 * :mod:`~sphinx.ext.doctest`
 * :mod:`~sphinx.ext.coverage`
 
+.. Serialization builder details
+   -----------------------------
 
 .. _serialization-details:
 
-Serialization builder details
------------------------------
+シリアライズを行うビルダーの詳細
+--------------------------------
 
-All serialization builders outputs one file per source file and a few special
-files.  They also copy the reST source files in the directory ``_sources``
-under the output directory.
+.. All serialization builders outputs one file per source file and a few special
+   files.  They also copy the reST source files in the directory ``_sources``
+   under the output directory.
 
-The :class:`.PickleHTMLBuilder` is a builtin subclass that implements the pickle
-serialization interface.
+すべてのシリアライズを行うビルダーは、ソースファイル1つごとに対応するファイルと、いくつかの特殊なファイルを出力します。また、reST形式のソースファイルは、出力ディレクトリ内の ``_sources`` ディレクトリ内にコピーされます。
 
-The files per source file have the extensions of
-:attr:`~.SerializingHTMLBuilder.out_suffix`, and are arranged in directories
-just as the source files are.  They unserialize to a dictionary (or dictionary
-like structure) with these keys:
+.. The :class:`PickleHTMLBuilder` is a builtin subclass that implements the pickle
+   serialization interface.
+
+:class:`PickleHTMLBuilder` クラスは組み込みのサブクラスで、pickleでシリアライズを行うインタフェースを実装しています。
+
+.. The files per source file have the extensions of
+   :attr:`~SerializingHTMLBuilder.out_suffix`, and are arranged in directories
+   just as the source files are.  They unserialize to a dictionary (or dictionary
+   like structure) with these keys:
+
+ソースファイルごとに出力されるファイルは :attr:`~SerializingHTMLBuilder.out_suffix` で指定された拡張子を持ち、ソースファイルと同様のディレクトリ構成で書き出されます。これらのファイルは以下のようなキーを持つ辞書、あるいは辞書のようなオブジェクトとして復元することが可能です。
 
 ``body``
-   The HTML "body" (that is, the HTML rendering of the source file), as rendered
+   HTMLの本体が格納されています。HTMLトランスレータを利用してレンダリングされたものになります。
+
+``title``
+   ドキュメントのタイトルです。HTMLのマークアップが含まれている可能性があります。
+
+``toc``
+   ファイルの索引になります。HTMLの ``<ul>`` を使って表現されています。
+
+``display_toc``
+   ``toc`` が一つ以上のエントリーを含む場合に ``True`` になる、ブール型の値になります。
+
+``current_page_name``
+   現在のファイルのドキュメント名になります。
+
+``parents``, ``prev``, ``next``
+   TOCツリー上で関連する章の情報です。関連は辞書として表現されます。 ``key``\ (HREF情報)と\ ``title``\ (関連ドキュメントのタイトル情報のHTML)が含まれます。 ``parents``\ の場合には、関連のリストが含まれますが、\ ``prev``\ と\ ``next``\ の場合には関連が一つだけ含まれます。
+
+``sourcename``
+   ``_sources``\ 以下に置かれている、ソースファイルの名前になります。
+
+.. The HTML "body" (that is, the HTML rendering of the source file), as rendered
    by the HTML translator.
 
-``title``
-   The title of the document, as HTML (may contain markup).
+   ``title``
+      The title of the document, as HTML (may contain markup).
 
-``toc``
-   The table of contents for the file, rendered as an HTML ``<ul>``.
+   ``toc``
+      The table of contents for the file, rendered as an HTML ``<ul>``.
 
-``display_toc``
-   A boolean that is ``True`` if the ``toc`` contains more than one entry.
+   ``display_toc``
+      A boolean that is ``True`` if the ``toc`` contains more than one entry.
 
-``current_page_name``
-   The document name of the current file.
+   ``current_page_name``
+      The document name of the current file.
 
-``parents``, ``prev`` and ``next``
-   Information about related chapters in the TOC tree.  Each relation is a
+   ``parents``, ``prev`` and ``next``
+      Information about related chapters in the TOC tree.  Each relation is a
    dictionary with the keys ``link`` (HREF for the relation) and ``title``
    (title of the related document, as HTML).  ``parents`` is a list of
    relations, while ``prev`` and ``next`` are a single relation.
 
-``sourcename``
-   The name of the source file under ``_sources``.
+   ``sourcename``
+      The name of the source file under ``_sources``.
 
-The special files are located in the root output directory.  They are:
+.. The special files are located in the root output directory.  They are:
 
-:attr:`.SerializingHTMLBuilder.globalcontext_filename`
-   A pickled dict with these keys:
+出力ディレクトリのルートには、以下の特殊なファイルが配置されます:
+
+:attr:`SerializingHTMLBuilder.globalcontext_filename`
+   pickleでシリアライズされた辞書です。以下のキーを持っています:
+
+   ``project``, ``copyright``, ``release``, ``version``
+      設定ファイルで指定された、同じ名前の設定の値が入ります。
+
+   ``style``
+      :confval:`html_style`
+
+   ``last_updated``
+      最後にビルドした日時です。
+
+   ``builder``
+      使用したビルダーの名前です。この場合はこれは常に\ ``'pickle'``\ になります。
+
+   ``titles``
+      すべてのドキュメントのHTML形式のタイトルを含む辞書です。
+
+.. A pickled dict with these keys:
 
    ``project``, ``copyright``, ``release``, ``version``
       The same values as given in the configuration file.
    ``titles``
       A dictionary of all documents' titles, as HTML strings.
 
-:attr:`.SerializingHTMLBuilder.searchindex_filename`
-   An index that can be used for searching the documentation.  It is a pickled
+:attr:`SerializingHTMLBuilder.searchindex_filename`
+   ドキュメントの検索で使用されるインデックスになります。以下のエントリーを含む、pickleでシリアライズされたエントリーのリストになります。
+
+   * インデックスが作成されたドキュメント名のリストです。
+   * HTMLの文字列形式で作成された、タイトルのリストです。最初のリストと同じ順序になっています。
+   * 単語から、数値のリストへの辞書です。この数値は最初のリストのインデックスになります。
+
+.. An index that can be used for searching the documentation.  It is a pickled
    list with these entries:
 
    * A list of indexed docnames.
      list of integers, which are indices into the first list.
 
 ``environment.pickle``
-   The build environment.  This is always a pickle file, independent of the
+   ビルド環境です。これは常にpickleでシリアライズされたファイルで、ビルダーとは独立しています。ビルダーが起動された地点で使用された、環境のコピーです。ドキュメント間の共有のメンバーです。
+
+   .. todo:: 共通メンバーのドキュメントを書く
+
+   他のシリアライズされたファイルとは異なり、このファイルは ``Sphinx`` のパッケージのみが中を読むことを想定しています。
+
+.. The build environment.  This is always a pickle file, independent of the
    builder and a copy of the environment that was used when the builder was
    started.
 
-   .. todo:: Document common members.
+   .. todo:: Document common members
 
    Unlike the other pickle files this pickle file requires that the ``sphinx``
-   package is available on unpickling.
+   package is available on unpickling.

docjp/changes.rst

 Changes in Sphinx
 *****************
 
-.. include:: ../CHANGES
+.. include:: ./CHANGES
 #
 # Sphinx documentation build configuration file
 
-import os, sys
 import re
 import sphinx
 
-sys.path.append(os.path.abspath("."))
-
 extensions = ['sphinx.ext.autodoc', 'sphinx.ext.doctest', 'sphinx.ext.todo',
-              'sphinx.ext.autosummary', 'sphinx.ext.extlinks', 'omegat']
+              'sphinx.ext.autosummary', 'sphinx.ext.extlinks']
 
 master_doc = 'contents'
 templates_path = ['_templates']
 exclude_patterns = ['_build']
 
 project = 'Sphinx'
-copyright = '2007-2010, Georg Brandl'
+copyright = '2007-2010, Georg Brandl, Shibukawa Yoshiki(Japanese)'
 version = sphinx.__released__
 release = version
 show_authors = True
-
-omegat_project_path = './trans/omegat_proj'
-omegat_translated_path = './trans/catalog/'
-language = 'ja'
-locale_dirs = [omegat_translated_path]
+#language = 'ja'
 
 html_theme = 'sphinxdoc'
 modindex_common_prefix = ['sphinx.']
 html_static_path = ['_static']
+html_index = 'index.html'
 html_sidebars = {'index': ['indexsidebar.html', 'searchbox.html']}
 html_additional_pages = {'index': 'index.html'}
 html_use_opensearch = 'http://sphinx.pocoo.org'
 
 htmlhelp_basename = 'Sphinxdoc'
 
+search_language = 'ja'
+search_language_option = {"type":"mecab"}
+
 epub_theme = 'epub'
 epub_basename = 'sphinx'
 epub_author = 'Georg Brandl'
     'fontpkg': '\\usepackage{palatino}',
 }
 
+latex_docclass = {"manual":"jarticle"}
+
+latex_elements = {
+  "papersize": "a4paper",
+  "pointsize": "12pt",
+}
+
+
 autodoc_member_order = 'groupwise'
 todo_include_todos = True
 extlinks = {'duref': ('http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/'
      'template generator', '', 1),
 ]
 
-texinfo_documents = [
-    ('contents', 'sphinx', 'Sphinx Documentation', 'Georg Brandl',
-     'Sphinx', 'The Sphinx documentation builder.', 'Documentation tools',
-     1),
-]
-
-# We're not using intersphinx right now, but if we did, this would be part of
-# the mapping:
-intersphinx_mapping = {'python': ('http://docs.python.org/dev', None)}
-
 
 # -- Extension interface -------------------------------------------------------
 
 .. highlightlang:: python
 
+.. The build configuration file
+.. ============================
+
 .. _build-config:
 
-The build configuration file
-============================
+ビルド設定ファイル
+==================
+
+.. .. module:: conf
+      :synopsis: Build configuration file.
 
 .. module:: conf
-   :synopsis: Build configuration file.
+    :synopsis: ビルド設定ファイル
 
-The :term:`configuration directory` must contain a file named :file:`conf.py`.
-This file (containing Python code) is called the "build configuration file" and
-contains all configuration needed to customize Sphinx input and output behavior.
+.. The :term:`configuration directory` must contain a file named :file:`conf.py`.
+   This file (containing Python code) is called the "build configuration file" and
+   contains all configuration needed to customize Sphinx input and output behavior.
 
-The configuration file is executed as Python code at build time (using
-:func:`execfile`, and with the current directory set to its containing
-directory), and therefore can execute arbitrarily complex code.  Sphinx then
-reads simple names from the file's namespace as its configuration.
+:term:`設定ディレクトリ` には必ず :file:`conf.py` が含まれています。このファイルは
+"ビルド設定ファイル" と呼ばれていて、Sphinxの入出力の動作をカスタマイズするのに必要な
+設定はこのファイルに含まれています。この設定ファイルはPythonのプログラムとして書かれています。
 
-Important points to note:
+.. The configuration file is executed as Python code at build time (using
+   :func:`execfile`, and with the current directory set to its containing
+   directory), and therefore can execute arbitrarily complex code.  Sphinx then
+   reads simple names from the file's namespace as its configuration.
 
-* If not otherwise documented, values must be strings, and their default is the
-  empty string.
+設定ファイルは、ビルド時にPythonコードとして実行されます。 設定ファイルが含まれる
+フォルダをカレントディレクトリに設定し、:func:`execfile` を使用してコールされので、
+任意の複雑なコードを記述することができます。Sphinxが読み込む際には単純にファイルの
+中の名前空間に定義されている名前を使うことで、設定を読み込みます。
 
-* The term "fully-qualified name" refers to a string that names an importable
-  Python object inside a module; for example, the FQN
-  ``"sphinx.builders.Builder"`` means the ``Builder`` class in the
-  ``sphinx.builders`` module.
+.. Important points to note:
 
-* Remember that document names use ``/`` as the path separator and don't contain
-  the file name extension.
+詳細に説明するにあたっての注意点を列挙します。
 
-* Since :file:`conf.py` is read as a Python file, the usual rules apply for
-  encodings and Unicode support: declare the encoding using an encoding cookie
-  (a comment like ``# -*- coding: utf-8 -*-``) and use Unicode string literals
-  when you include non-ASCII characters in configuration values.
+.. * If not otherwise documented, values must be strings, and their default is the
+     empty string.
 
-* The contents of the config namespace are pickled (so that Sphinx can find out
-  when configuration changes), so it may not contain unpickleable values --
-  delete them from the namespace with ``del`` if appropriate.  Modules are
-  removed automatically, so you don't need to ``del`` your imports after use.
+* 特別に指定されていない場合には、設定値は文字列型になります。また、指定されていない場合のデフォルト値は空文字列です。
 
-* There is a special object named ``tags`` available in the config file.
-  It can be used to query and change the tags (see :ref:`tags`).  Use
-  ``tags.has('tag')`` to query, ``tags.add('tag')`` and ``tags.remove('tag')``
-  to change.
+.. * The term "fully-qualified name" refers to a string that names an importable
+     Python object inside a module; for example, the FQN
+     ``"sphinx.builders.Builder"`` means the ``Builder`` class in the
+     ``sphinx.builders`` module.
 
+* "完全限定名(FQN)"という用語は、モジュール内のインポート可能なPythonオブジェクトをあらわす名前です。例えば、 ``"sphinx.builders.Builder"`` という完全限定名は、 ``sphinx.builders`` モジュールにある ``Builder`` クラスを意味します。
 
-General configuration
----------------------
+.. * Remember that document names use ``/`` as the path separator and don't contain
+     the file name extension.
+
+* ドキュメント名は、パスのセパレータとして ``/`` を使用します。また、拡張子は含まないで表記します。
+
+.. * Since :file:`conf.py` is read as a Python file, the usual rules apply for
+     encodings and Unicode support: declare the encoding using an encoding cookie
+     (a comment like ``# -*- coding: utf-8 -*-``) and use Unicode string literals
+     when you include non-ASCII characters in configuration values.
+
+* :file:`conf.py` はPythonファイルとして読み込むため、Pythonの標準のエンコーディングや、ユニコードサポートなどを利用することができます。設定値にASCII文字以外の文字を含む場合には、エンコーディング宣言(行頭に ``# -*- coding: utf-8 -*-`` とコメントを入れる)を使用して、ユニコード文字列リテラルを使用してください。
+
+.. * The contents of the config namespace are pickled (so that Sphinx can find out
+     when configuration changes), so it may not contain unpickleable values --
+     delete them from the namespace with ``del`` if appropriate.  Modules are
+     removed automatically, so you don't need to ``del`` your imports after use.
+
+*  設定の名前空間の内容はpickle化されます(そのため、Sphinxは設定の変更されたのを確認することができます)。そのため、pickle化できない値が含まれているのを発見したら、 ``del`` を使って名前空間から削除します。モジュールは自動的に削除されるため、 ``import`` したモジュールがあったら、使用後に ``del`` を行う必要はありません。
+
+.. * There is a special object named ``tags`` available in the config file.
+     It can be used to query and change the tags (see :ref:`tags`).  Use
+     ``tags.has('tag')`` to query, ``tags.add('tag')`` and ``tags.remove('tag')``
+     to change.
+
+* 設定ファイルには、 ``tags`` という名前の特別なオブジェクトがあります。これはタグの問い合わせをしたり、変更したりするのに使用します。詳しくは :ref:`tags` も参照してください。問い合わせには ``tags.has('tag')`` 、変更には ``tags.add('tag')`` 、 ``tags.remove('tag')`` という使い方をします。
+
+
+.. General configuration
+   ---------------------
+
+一般的な設定
+------------
 
 .. confval:: extensions
 
-   A list of strings that are module names of Sphinx extensions.  These can be
-   extensions coming with Sphinx (named ``sphinx.ext.*``) or custom ones.
+   .. A list of strings that are module names of Sphinx extensions.  These can be
+      extensions coming with Sphinx (named ``sphinx.ext.*``) or custom ones.
 
-   Note that you can extend :data:`sys.path` within the conf file if your
-   extensions live in another directory -- but make sure you use absolute paths.
-   If your extension path is relative to the :term:`configuration directory`,
-   use :func:`os.path.abspath` like so::
+   使用したいSphinx拡張のモジュールを指定する配列です。この設定自体は配列で、中に、使用したい拡張モジュールの名前の文字列が含まれます。文字列としてはSphinxに付属のもの( ``sphinx.ext.*`` )か、カスタムの拡張機能を指定できます。
+
+   .. Note that you can extend :data:`sys.path` within the conf file if your
+      extensions live in another directory -- but make sure you use absolute paths.
+      If your extension path is relative to the :term:`configuration directory`,
+      use :func:`os.path.abspath` like so:
+
+   もし拡張機能が他のディレクトリにある場合には、confファイルの中で :data:`sys.path` にパスを追加することで、使用できるようになります。注意すべき点としては、絶対パスを指定しなければならない点です。もし、 :term:`設定ディレクトリ` からの相対パスが分かっている場合には、以下のように :func:`os.path.abspath` を以下のように使用します::
 
       import sys, os
 
 
       extensions = ['extname']
 
-   That way, you can load an extension called ``extname`` from the subdirectory
-   ``sphinxext``.
+   .. That way, you can load an extension called ``extname`` from the subdirectory
+      ``sphinxext``.
 
-   The configuration file itself can be an extension; for that, you only need to
-   provide a :func:`setup` function in it.
+   上記のコードでは ``sphinxext`` というサブディレクトリに含まれる ``extname`` という名前の拡張機能をロードしています。
+
+   .. The configuration file itself can be an extension; for that, you only need to
+      provide a :func:`setup` function in it.
+
+   設定ファイル自身で拡張機能を実装してもかいません。その場合には、 :func:`setup` という名前の関数を提供する必要があります。
+
 
 .. confval:: source_suffix
 
-   The file name extension of source files.  Only files with this suffix will be
-   read as sources.  Default is ``'.rst'``.
+   .. The file name extension of source files.  Only files with this suffix will be
+      read as sources.  Default is ``'.rst'``.
+
+   ソースファイルに付く、ファイル名の拡張子を指定します。ここで指定された名前が末尾に付くファイルだけがソースファイルとして読み込まれます。デフォルトは ``'.rst'`` です。
+
 
 .. confval:: source_encoding
 
-   The encoding of all reST source files.  The recommended encoding, and the
-   default value, is ``'utf-8-sig'``.
+   .. The encoding of all reST source files.  The recommended encoding, and the
+      default value, is ``'utf-8-sig'``.
+
+   すべてのreSTのソースファイルのエンコーディングを指定します。デフォルトかつ、推奨のエンコーディングは ``'utf-8-sig'`` です。
+
+   .. .. versionadded:: 0.5
+
+         Previously, Sphinx accepted only UTF-8 encoded sources.
 
    .. versionadded:: 0.5
-      Previously, Sphinx accepted only UTF-8 encoded sources.
+
+      以前はSphinxはUTF-8エンコードされたソースしか読み込むことができませんでした。
+
 
 .. confval:: master_doc
 
-   The document name of the "master" document, that is, the document that
-   contains the root :rst:dir:`toctree` directive.  Default is ``'contents'``.
+   .. The document name of the "master" document, that is, the document that
+      contains the root :rst:dir:`toctree` directive.  Default is ``'contents'``.
+
+   "マスター"ドキュメントのドキュメント名を指定します。"マスター"ドキュメントには、ルートとなる :rst:dir:`toctree` ディレクティブが含まれます。デフォルトは ``'contents'`` です。
+
 
 .. confval:: exclude_patterns
 
-   A list of glob-style patterns that should be excluded when looking for source
-   files. [1]_ They are matched against the source file names relative to the
-   source directory, using slashes as directory separators on all platforms.
+   .. A list of glob-style patterns that should be excluded when looking for source
+      files. [1]_ They are matched against the source file names relative to the
+      source directory, using slashes as directory separators on all platforms.
 
-   Example patterns:
+   globスタイルのパターンのリストを設定し、ソースファイルの探索時に排除すべきファイルを指定します。これらのパターンは、ソースディレクトリからの相対パスで渡されるソースファイル名に対してマッチします。すべての環境で、ディレクトリの指定として、スラッシュ(/)が使用されます。
 
-   - ``'library/xml.rst'`` -- ignores the ``library/xml.rst`` file (replaces
-     entry in :confval:`unused_docs`)
-   - ``'library/xml'`` -- ignores the ``library/xml`` directory (replaces entry
-     in :confval:`exclude_trees`)
-   - ``'library/xml*'`` -- ignores all files and directories starting with
+   .. Example patterns:
+
+   サンプルのパターン:
+
+   .. - ``'library/xml.rst'`` -- ignores the ``library/xml.rst`` file (replaces
+        entry in :confval:`unused_docs`
+   .. - ``'library/xml'`` -- ignores the ``library/xml`` directory (replaces entry
+        in :confval:`exclude_trees`)
+   .. - ``'library/xml*'`` -- ignores all files and directories starting with
+        ``library/xml``
+   .. - ``'**/.svn'`` -- ignores all ``.svn`` directories (replaces entry in
+        :confval:`exclude_dirnames`)
+
+   - ``'library/xml.rst'`` -- ``library/xml.rst`` ファイルを無視します。 :confval:`unused_docs` のエントリーの置き換えになります。
+   - ``'library/xml'`` -- ``library/xml`` ディレクトリを無視します。 :confval:`exclude_trees` のエントリーの置き換えになります。
+   - ``'library/xml*'`` -- ``library/xml`` から始まる全てのファイルとディレクトリを無視します。
      ``library/xml``
-   - ``'**/.svn'`` -- ignores all ``.svn`` directories (replaces entry in
-     :confval:`exclude_dirnames`)
+   - ``'**/.svn'`` -- すべての ``.svn`` ディレクトリを無視します。 :confval:`exclude_dirnames` のエントリーの置き換えになります。
 
-   :confval:`exclude_patterns` is also consulted when looking for static files
-   in :confval:`html_static_path`.
+   .. :confval:`exclude_patterns` is also consulted when looking for static files
+      in :confval:`html_static_path`.
+
+   :confval:`exclude_patterns` は、 :confval:`html_static_path` の中の静的ファイルを探索する時にも参照されます。
 
    .. versionadded:: 1.0
 
+
 .. confval:: unused_docs
 
-   A list of document names that are present, but not currently included in the
-   toctree.  Use this setting to suppress the warning that is normally emitted
-   in that case.
+   .. A list of document names that are present, but not currently included in the
+      toctree.  Use this setting to suppress the warning that is normally emitted
+      in that case.
+
+   ディレクトリ内には存在するが、現在はtoctreeに読み込まないドキュメント名のリストです。Sphinxはこのようなファイルがあると、警告を出力しますが、この警告を非表示にしたいときにこの設定を使用します。
+
+   .. .. deprecated:: 1.0
+         Use :confval:`exclude_patterns` instead.
 
    .. deprecated:: 1.0
-      Use :confval:`exclude_patterns` instead.
+      代わりに :confval:`exclude_patterns` を使用してください
+
 
 .. confval:: exclude_trees
 
-   A list of directory paths, relative to the source directory, that are to be
-   recursively excluded from the search for source files, that is, their
-   subdirectories won't be searched too.  The default is ``[]``.
+   .. A list of directory paths, relative to the source directory, that are to be
+      recursively excluded from the search for source files, that is, their
+      subdirectories won't be searched too.  The default is ``[]``.
+
+   ソースファイルの検索から除外したいディレクトリパスの配列です。ソースディレクトリからの相対パスで、このフォルダからの再帰的な検索もされなくなるため、サブディレクトリも検索されません。デフォルトは ``[]`` です。
 
    .. versionadded:: 0.4
 
+   .. .. deprecated:: 1.0
+         Use :confval:`exclude_patterns` instead.
+
    .. deprecated:: 1.0
-      Use :confval:`exclude_patterns` instead.
+      代わりに :confval:`exclude_patterns` を使用してください
+
 
 .. confval:: exclude_dirnames
 
-   A list of directory names that are to be excluded from any recursive
-   operation Sphinx performs (e.g. searching for source files or copying static
-   files).  This is useful, for example, to exclude version-control-specific
-   directories like ``'CVS'``.  The default is ``[]``.
+   .. A list of directory names that are to be excluded from any recursive
+      operation Sphinx performs (e.g. searching for source files or copying static
+      files).  This is useful, for example, to exclude version-control-specific
+      directories like ``'CVS'``.  The default is ``[]``.
+
+   Sphinxが行う再帰的な処理で使用されたくないディレクトリ名のリストです。Sphinxではソースファイルの探索や静的ファイルのコピーなどで、再帰的にディレクトリを探索します。 ``'CVS'`` などの、バージョンコントロールのシステムのためのディレクトリを一括で除外したい場合などに便利です。デフォルトは ``[]`` です。
 
    .. versionadded:: 0.5
 
+   .. .. deprecated:: 1.0
+         Use :confval:`exclude_patterns` instead.
+
    .. deprecated:: 1.0
-      Use :confval:`exclude_patterns` instead.
+      代わりに :confval:`exclude_patterns` を使用してください
 
-.. confval:: templates_path
-
-   A list of paths that contain extra templates (or templates that overwrite
-   builtin/theme-specific templates).  Relative paths are taken as relative to
-   the configuration directory.
-
-.. confval:: template_bridge
-
-   A string with the fully-qualified name of a callable (or simply a class) that
-   returns an instance of :class:`~sphinx.application.TemplateBridge`.  This
-   instance is then used to render HTML documents, and possibly the output of
-   other builders (currently the changes builder).  (Note that the template
-   bridge must be made theme-aware if HTML themes are to be used.)
-
-.. confval:: rst_epilog
-
-   .. index:: pair: global; substitutions
-
-   A string of reStructuredText that will be included at the end of every source
-   file that is read.  This is the right place to add substitutions that should
-   be available in every file.  An example::
-
-      rst_epilog = """
-      .. |psf| replace:: Python Software Foundation
-      """
-
-   .. versionadded:: 0.6
-
-.. confval:: rst_prolog
-
-   A string of reStructuredText that will be included at the beginning of every
-   source file that is read.
-
-   .. versionadded:: 1.0
-
-.. confval:: primary_domain
-
-   .. index:: default; domain
-              primary; domain
-
-   The name of the default :ref:`domain <domains>`.  Can also be ``None`` to
-   disable a default domain.  The default is ``'py'``.  Those objects in other
-   domains (whether the domain name is given explicitly, or selected by a
-   :rst:dir:`default-domain` directive) will have the domain name explicitly
-   prepended when named (e.g., when the default domain is C, Python functions
-   will be named "Python function", not just "function").
-
-   .. versionadded:: 1.0
-
-.. confval:: default_role
-
-   .. index:: default; role
-
-   The name of a reST role (builtin or Sphinx extension) to use as the default
-   role, that is, for text marked up ```like this```.  This can be set to
-   ``'py:obj'`` to make ```filter``` a cross-reference to the Python function
-   "filter".  The default is ``None``, which doesn't reassign the default role.
-
-   The default role can always be set within individual documents using the
-   standard reST :rst:dir:`default-role` directive.
-
-   .. versionadded:: 0.4
-
-.. confval:: keep_warnings
-
-   If true, keep warnings as "system message" paragraphs in the built documents.
-   Regardless of this setting, warnings are always written to the standard error
-   stream when ``sphinx-build`` is run.
-
-   The default is ``False``, the pre-0.5 behavior was to always keep them.
-
-   .. versionadded:: 0.5
-
-.. confval:: needs_sphinx
-
-   If set to a ``major.minor`` version string like ``'1.1'``, Sphinx will
-   compare it with its version and refuse to build if it is too old.  Default is
-   no requirement.
-
-   .. versionadded:: 1.0
-
-.. confval:: nitpicky
-
-   If true, Sphinx will warn about *all* references where the target cannot be
-   found.  Default is ``False``.  You can activate this mode temporarily using
-   the :option:`-n` command-line switch.
-
-   .. versionadded:: 1.0
-
-
-Project information
--------------------
-
-.. confval:: project
-
-   The documented project's name.
-
-.. confval:: copyright
-
-   A copyright statement in the style ``'2008, Author Name'``.
-
-.. confval:: version
-
-   The major project version, used as the replacement for ``|version|``.  For
-   example, for the Python documentation, this may be something like ``2.6``.
-
-.. confval:: release
-
-   The full project version, used as the replacement for ``|release|`` and
-   e.g. in the HTML templates.  For example, for the Python documentation, this
-   may be something like ``2.6.0rc1``.
-
-   If you don't need the separation provided between :confval:`version` and
-   :confval:`release`, just set them both to the same value.
-
-.. confval:: today
-             today_fmt
-
-   These values determine how to format the current date, used as the
-   replacement for ``|today|``.
-
-   * If you set :confval:`today` to a non-empty value, it is used.
-   * Otherwise, the current time is formatted using :func:`time.strftime` and
-     the format given in :confval:`today_fmt`.
-
-   The default is no :confval:`today` and a :confval:`today_fmt` of ``'%B %d,
-   %Y'`` (or, if translation is enabled with :confval:`language`, am equivalent
-   %format for the selected locale).
-
-.. confval:: highlight_language
-
-   The default language to highlight source code in.  The default is
-   ``'python'``.  The value should be a valid Pygments lexer name, see
-   :ref:`code-examples` for more details.
-
-   .. versionadded:: 0.5
-
-.. confval:: pygments_style
-
-   The style name to use for Pygments highlighting of source code.  The default
-   style is selected by the theme for HTML output, and ``'sphinx'`` otherwise.
-
-   .. versionchanged:: 0.3
-      If the value is a fully-qualified name of a custom Pygments style class,
-      this is then used as custom style.
-
-.. confval:: add_function_parentheses
-
-   A boolean that decides whether parentheses are appended to function and
-   method role text (e.g. the content of ``:func:`input```) to signify that the
-   name is callable.  Default is ``True``.
-
-.. confval:: add_module_names
-
-   A boolean that decides whether module names are prepended to all
-   :term:`object` names (for object types where a "module" of some kind is
-   defined), e.g. for :rst:dir:`py:function` directives.  Default is ``True``.
-
-.. confval:: show_authors
-
-   A boolean that decides whether :rst:dir:`codeauthor` and
-   :rst:dir:`sectionauthor` directives produce any output in the built files.
-
-.. confval:: modindex_common_prefix
-
-   A list of prefixes that are ignored for sorting the Python module index
-   (e.g., if this is set to ``['foo.']``, then ``foo.bar`` is shown under ``B``,
-   not ``F``). This can be handy if you document a project that consists of a
-   single package.  Works only for the HTML builder currently.  Default is
-   ``[]``.
-
-   .. versionadded:: 0.6
-
-.. confval:: trim_footnote_reference_space
-
-   Trim spaces before footnote references that are necessary for the reST parser
-   to recognize the footnote, but do not look too nice in the output.
-
-   .. versionadded:: 0.6
-
-.. confval:: trim_doctest_flags
-
-   If true, doctest flags (comments looking like ``# doctest: FLAG, ...``) at
-   the ends of lines are removed for all code blocks showing interactive Python
-   sessions (i.e. doctests).  Default is true.  See the extension
-   :mod:`~sphinx.ext.doctest` for more possibilities of including doctests.
-
-   .. versionadded:: 1.0
-
-
-.. _intl-options:
-
-Options for internationalization
---------------------------------
-
-These options influence Sphinx' *Native Language Support*.  See the
-documentation on :ref:`intl` for details.
-
-.. confval:: language
-
-   The code for the language the docs are written in.  Any text automatically
-   generated by Sphinx will be in that language.  Also, Sphinx will try to
-   substitute individual paragraphs from your documents with the translation
-   sets obtained from :confval:`locale_dirs`.  In the LaTeX builder, a suitable
-   language will be selected as an option for the *Babel* package.  Default is
-   ``None``, which means that no translation will be done.
-
-   .. versionadded:: 0.5
-
-   Currently supported languages by Sphinx are:
-
-   * ``bn`` -- Bengali
-   * ``ca`` -- Catalan
-   * ``cs`` -- Czech
-   * ``da`` -- Danish
-   * ``de`` -- German
-   * ``en`` -- English
-   * ``es`` -- Spanish
-   * ``fa`` -- Iranian
-   * ``fi`` -- Finnish
-   * ``fr`` -- French
-   * ``hr`` -- Croatian
-   * ``it`` -- Italian
-   * ``lt`` -- Lithuanian
-   * ``nl`` -- Dutch
-   * ``pl`` -- Polish
-   * ``pt_BR`` -- Brazilian Portuguese
-   * ``ru`` -- Russian
-   * ``sl`` -- Slovenian
-   * ``sv`` -- Swedish
-   * ``tr`` -- Turkish
-   * ``uk_UA`` -- Ukrainian
-   * ``zh_CN`` -- Simplified Chinese
-   * ``zh_TW`` -- Traditional Chinese
 
 .. confval:: locale_dirs
 
    .. versionadded:: 0.5
 
-   Directories in which to search for additional message catalogs (see
-   :confval:`language`), relative to the source directory.  The directories on
-   this path are searched by the standard :mod:`gettext` module.
+   .. Directories in which to search for additional Sphinx message catalogs (see
+      :confval:`language`), relative to the source directory.  The directories on
+      this path are searched by the standard :mod:`gettext` module for a domain of
+      ``sphinx``; so if you add the directory :file:`./locale` to this settting,
+      the message catalogs must be in
+      :file:`./locale/{language}/LC_MESSAGES/sphinx.mo`.
 
-   Internal messages are fetched from a text domain of ``sphinx``; so if you
-   add the directory :file:`./locale` to this settting, the message catalogs
-   (compiled from ``.po`` format using :program:`msgfmt`) must be in
-   :file:`./locale/{language}/LC_MESSAGES/sphinx.mo`.  The text domain of
-   individual documents depends on their docname if they are top-level project
-   files and on their base directory otherwise.
+   追加のSphinxメッセージカタログ( :confval:`language` 参照)を探索するディレクトリを指定します。ここで指定されたパスが、標準の :mod:`gettext` モジュールによって、 ``sphinx`` ドメインで検索されます。 :file:`./locale` を設定ファイルに指定した場合には、 :file:`./locale/{language}/LC_MESSAGES/sphinx.mo` という場所にメッセージカタログを置かなければなりません。
 
-   The default is ``[]``.
+   .. The default is ``[]``.
+
+   デフォルトは ``[]`` です。
+
+
+.. confval:: templates_path
+
+   .. A list of paths that contain extra templates (or templates that overwrite
+      builtin/theme-specific templates).  Relative paths are taken as relative to
+      the configuration directory.
+
+   追加のテンプレート(もしくは組み込みのテーマに関するテンプレートをオーバーライトするテンプレート)が含まれているパスのリストです。 コンフィギュレーションディレクトリからの相対パスで設定します。
+
+
+.. confval:: template_bridge
+
+   .. A string with the fully-qualified name of a callable (or simply a class) that
+      returns an instance of :class:`~sphinx.application.TemplateBridge`.  This
+      instance is then used to render HTML documents, and possibly the output of
+      other builders (currently the changes builder).  (Note that the template
+      bridge must be made theme-aware if HTML themes are to be used.)
+
+   `~sphinx.application.TemplateBridge` のインスタンスを返す、呼び出し可能なオブジェクト、もしくはシンプルなクラスをあらわす完全限定名です。このインスタンスはHTMLドキュメントや、その他のビルダーの出力をレンダリングする際に使用されます。現在ではchanges builderに使用されています。テンプレートブリッジはHTMLテーマが使用された場合には、これに対応するように作られるべきです。
+
+
+.. confval:: rst_epilog
+
+   .. .. index:: pair: global; substitutions
+
+   .. index:: pair: グローバル; 置換
+
+   .. A string of reStructuredText that will be included at the end of every source
+      file that is read.  This is the right place to add substitutions that should
+      be available in every file.  An example:
+
+   読み込まれたすべてのソースファイルの末尾に挿入されるreSturucturedTextの文字列を設定します。この設定を利用すると、文字列置換をすべてのファイルに対して行いたいときに、うまく動作します:
+
+   .. rst_epilog = """
+      .. |psf| replace:: Python Software Foundation
+      """
+
+   .. code-block:: python
+
+      rst_epilog = """
+      .. |psf| replace:: Pythonソフトウェア財団
+      """
+
+   .. versionadded:: 0.6
+
+
+.. confval:: rst_prolog
+
+   .. A string of reStructuredText that will be included at the beginning of every
+      source file that is read.
+
+   読み込まれたすべてのソースファイルの先頭に挿入されるreSturucturedTextの文字列を設定します。
+
+   .. versionadded:: 1.0
+
+
+.. confval:: primary_domain
+
+   .. .. index:: primary; domain
+
+   .. index:: 主要; ドメイン
+
+   .. The name of the default :ref:`domain <domains>`.  Can also be ``None`` to
+      disable a default domain.  The default is ``'py'``. Those objects in other
+      domains (whether the domain name is given explicitly, or selected by a
+      :rst:dir:`default-domain` directive) will have the domain name explicitly
+      prepended when named (e.g., when the default domain is C, Python functions
+      will be named "Python function", not just "function").
+
+   デフォルトの :ref:`ドメイン <domains>` を指定します。 ``None`` を設定すると、デフォルトドメインを無効にします。デフォルトは ``'py'`` です。ドメイン名が明示的に与えられるか、 :rst:dir:`default-domain` ディレクティブで指定するかに関わらず、他のドメインのオブジェクトにはドメイン名が明示的に付加されるでしょう。たとえば、デフォルトのドメインがCであれば、Pythonの関数は単なる"関数"ではなく、"Python関数"という名前になります。
+
+   .. versionadded:: 1.0
+
+
+.. confval:: default_role
+
+   .. .. index:: default; role
+
+   .. index:: デフォルト; ロール
+
+   .. The name of a reST role (builtin or Sphinx extension) to use as the default
+      role, that is, for text marked up ```like this```.  This can be set to
+      ``'py:obj'`` to make ```filter``` a cross-reference to the function "filter".
+      The default is ``None``, which doesn t reassign the default role.
+
+   デフォルトロールとして使用する、reSTロールの名前(組み込み、もしくはSphinx拡張)を設定します。これは ```このような``` テキストのマークアップに対して適用されます。これは ``'py:obj'`` というものがあれば、 ```filter``` という関数と、Pythonの "filter" のクロスリファレンスを行います。デフォルトは ``None`` で、デフォルトのロールは適用されません。
+
+   .. The default role can always be set within individual documents using the
+      standard reST :rst:dir:`default-role` directive.
+
+   デフォルトのロールは、reST標準の :rst:dir:`default-role` ディレクティブを使用することによっても個々のドキュメントに対して設定することができます。
+
+   .. versionadded:: 0.4
+
+
+.. confval:: keep_warnings
+
+   .. If true, keep warnings as "system message" paragraphs in the built documents.
+      Regardless of this setting, warnings are always written to the standard error
+      stream when ``sphinx-build`` is run.
+
+   Trueが設定されると、警告の内容がビルド済みドキュメントの"システムメッセージ"パラグラフの中に保存されます。この設定に関係なく、 ``sphinx-build`` 実行時標準エラー出力には警告が出力されます。
+
+   .. The default is ``False``, the pre-0.5 behavior was to always keep them.
+
+   デフォルトは ``False`` で 0.5以前の振る舞いを維持するにはこのままにしてください。
+
+   .. versionadded:: 0.5
+
+
+.. confval:: needs_sphinx
+
+   .. If set to a ``major.minor`` version string like ``'1.1'``, Sphinx will
+      compare it with its version and refuse to build if it is too old.  Default is
+      no requirement.
+
+   ドキュメントが想定しているSphinxのバージョンを設定します。 ``'1.1'`` というような形式で、 ``メジャー.マイナー`` というバージョン文字列を設定すると、Sphinxは自分のバージョンとの比較を行い、もしもバージョンが古すぎる場合にはビルドを中止します。デフォルトでは、チェックをしないようになっています。
+
+   .. versionadded:: 1.0
+
+
+.. confval:: nitpicky
+
+   .. If true, Sphinx will warn about *all* references where the target cannot be
+      found.  Default is ``False``.  You can activate this mode temporarily using
+      the :option:`-n` command-line switch.
+
+   もしもTrueが設定されると、 **すべての** 参照に対して、参照先が見つからないと警告を出します。デフォルトは ``False`` です。コマンドラインスイッチの :option:`-n` を使用すると、一時的にこの機能を有効にすることもできます。
+
+   .. versionadded:: 1.0
+
+
+.. Project information
+   -------------------
+
+プロジェクト情報
+----------------
+
+.. confval:: project
+
+   .. The documented project s name.
+
+   ドキュメントを書いているプロジェクト名です。
+
+
+.. confval:: copyright
+
+   .. A copyright statement in the style ``'2008, Author Name'``.
+
+   ``'2008, Author Name'`` という形式の著作権表記です。
+
+
+.. confval:: version
+
+   .. The major project version, used as the replacement for ``|version|``.  For
+      example, for the Python documentation, this may be something like ``2.6``.
+
+   主要なプロジェクトのバージョンです。 ``|version|`` と置換されます。例えば、Pythonのドキュメントであれば、これは ``2.6`` になります。
+
+
+.. confval:: release
+
+   .. The full project version, used as the replacement for ``|release|`` and
+      e.g. in the HTML templates.  For example, for the Python documentation, this
+      may be something like ``2.6.0rc1``.
+
+   完全なプロジェクトのバージョンです。HTMLのテンプレートなどの中の ``|release|`` と置換されます。例えば、Pthonのドキュメントの場合には、 ``2.6.0rc1`` のような文字列になります。
+
+   .. If you don t need the separation provided between :confval:`version` and
+      :confval:`release`, just set them both to the same value.
+
+   :confval:`version` と :confval:`release` を分けて設定する必要がなければ、同じ文字列を入れてください。
+
+
+.. confval:: language
+
+   .. The code for the language the docs are written in.  Any text automatically
+      generated by Sphinx will be in that language.  Also, in the LaTeX builder, a
+      suitable language will be selected as an option for the *Babel* package.
+      Default is ``None``, which means that no translation will be done.
+
+   ドキュメントの言語のコードです。Sphinxが自動的に生成する文章が、その言語で出力されるようになります。LaTeXビルダーでは *Babel* パッケージのオプションとして、適切な言語が選択されます。デフォルトは ``None`` で翻訳はされません(訳注:英語で出力されます)
+
+   .. versionadded:: 0.5
+
+   .. Currently supported languages are:
+
+   現在は以下の言語をサポートしています:
+
+   .. * ``ca`` -- Catalan
+      * ``cs`` -- Czech
+      * ``de`` -- German
+      * ``en`` -- English
+      * ``es`` -- Spanish
+      * ``fi`` -- Finnish
+      * ``fr`` -- French
+      * ``hr`` -- Croation
+      * ``it`` -- Italian
+      * ``lt`` -- Lithuanian
+      * ``nl`` -- Dutch
+      * ``pl`` -- Polish
+      * ``pt_BR`` -- Brazilian Portuguese
+      * ``ru`` -- Russian
+      * ``sl`` -- Slovenian
+      * ``tr`` -- Turkish
+      * ``uk_UA`` -- Ukrainian
+      * ``zh_CN`` -- Simplified Chinese
+      * ``zh_TW`` -- Traditional Chinese
+
+   * ``ca`` -- カタロニア語
+   * ``cs`` -- チェコ語
+   * ``de`` -- ドイツ語
+   * ``en`` -- 英語
+   * ``es`` -- スペイン語
+   * ``fi`` -- フィンランド語
+   * ``fr`` -- フランス語
+   * ``hr`` -- クロアチア語
+   * ``it`` -- イタリア語
+   * ``lt`` -- リトアニア語
+   * ``nl`` -- オランダ語
+   * ``pl`` -- ポーランド語
+   * ``pt_BR`` -- ブラジルのポーランド語
+   * ``ru`` -- ロシア語
+   * ``sl`` -- スロベニア語
+   * ``tr`` -- トルコ語
+   * ``uk_UA`` -- ウクライナ語
+   * ``zh_CN`` -- 簡体字中国語
+   * ``zh_TW`` -- 繁体字中国語
+   * ``ja`` -- 日本語
+
+
+.. confval:: today
+             today_fmt
+
+   .. These values determine how to format the current date, used as the
+      replacement for ``|today|``.
+
+   これらの値は現在の日付をどのようにフォーマットするのか、というものを決めます。これは ``|today|`` を置き換える時に使用されます。
+
+   .. * If you set :confval:`today` to a non-empty value, it is used.
+      * Otherwise, the current time is formatted using :func:`time.strftime` and
+        the format given in :confval:`today_fmt`.
+
+   * もし :confval:`today` に空ではない値が設定されたらそれが使用されます。
+   * そうでない場合には、 :confval:`today_fmt` で与えられたフォーマットを使い、 :func:`time.strftime` で生成された値が使用されます。
+
+   .. The default is no :confval:`today` and a :confval:`today_fmt` of ``'%B %d,
+      %Y'`` (or, if translation is enabled with :confval:`language`, am equivalent
+      %format for the selected locale).
+
+   デフォルトでは、 :confval:`today` は空で、 :confval:`today_fmt` には ``'%B %d, %Y'`` という値が設定されています。もしも :confval:`language` が設定されていて、翻訳機能が有効になっている場合には、選択された言語の %format が使用されます。
+
+
+.. confval:: highlight_language
+
+   .. The default language to highlight source code in.  The default is
+      ``'python'``.  The value should be a valid Pygments lexer name, see
+      :ref:`code-examples` for more details.
+
+   ドキュメント内でハイライトするデフォルトの言語を設定します。デフォルト値は ``'python'`` です。値はPygmentsのlexer名として有効な名前でなければなりません。詳しくは :ref:`code-examples` を参照してください。
+
+   .. versionadded:: 0.5
+
+
+.. confval:: pygments_style
+
+   .. The style name to use for Pygments highlighting of source code.  Default is
+      ``'sphinx'``, which is a builtin style designed to match Sphinx' default
+      style.
+
+   Pygmentsがソースコードをハイライトする際に使用するスタイルの名前を設定します。デフォルトのスタイルはHTMLの出力のテーマで指定されたものになります。そうでない場合には ``'sphinx'`` になります。
+
+   .. .. versionchanged:: 0.3
+         If the value is a fully-qualified name of a custom Pygments style class,
+         this is then used as custom style.
+
+   .. versionchanged:: 0.3
+      もし値として、Pygmentsのカスタムスタイルクラスの完全限定名が指定されると、カスタムスタイルとして使用されます。
+
+
+.. confval:: add_function_parentheses
+
+   .. A boolean that decides whether parentheses are appended to function and
+      method role text (e.g. the content of ``:func:`input```) to signify that the
+      name is callable.  Default is ``True``.
+
+   関数とメソッドのロールテキストにカッコを付加するかどうかを決めるブール値です。ロールテキストというのは ``func:`input``` の ``input`` の箇所で、これをTrueにすると、その名前が呼び出し可能オブジェクトであるということが分かるようになります。デフォルトは ``True`` です。
+
+
+.. confval:: add_module_names
+
+   .. A boolean that decides whether module names are prepended to all
+      :term:`object` names (for object types where a "module" of some kind is
+      defined), e.g. for :rst:dir:`function` directives.  Default is ``True``.
+
+   モジュール定義がされている場所にある、 :rst:dir:`function` などの :term:`オブジェクト` 名のタイトルのすべてに、モジュール名を付けるかどうかを決めるブール値です。デフォルトは ``True`` です。
+
+
+.. confval:: show_authors
+
+   .. A boolean that decides whether :rst:dir:`moduleauthor` and :rst:dir:`sectionauthor`
+      directives produce any output in the built files.
+
+   :rst:dir:`moduleauthor` と :rst:dir:`sectionauthor` ディレクティブの出力を、ビルドしたファイルに含めるかどうかのブール値です。
+
+
+.. confval:: modindex_common_prefix
+
+   .. A list of prefixes that are ignored for sorting the module index (e.g.,
+      if this is set to ``['foo.']``, then ``foo.bar`` is shown under ``B``, not
+      ``F``). This can be handy if you document a project that consists of a single
+      package.  Works only for the HTML builder currently.   Default is ``[]``.
+
+   モジュールのインデックスをソートする際に、無視するプリフィックスのリストです。例えば、 ``['foo.']`` が設定されると、 ``foo.bar`` に関しては ``foo.`` が削除されて ``bar`` になるため、 ``F`` ではなく、 ``B`` の項目として表示されます。プロジェクトの中のひとつのパッケージについてドキュメントを書く際にこの機能は便利に使えるでしょう。現在はHTMLビルダーについて使用されています。デフォルトは ``[]`` です。
+
+   .. versionadded:: 0.6
+
+
+.. confval:: trim_footnote_reference_space
+
+   .. Trim spaces before footnote references that are necessary for the reST parser
+      to recognize the footnote, but do not look too nice in the output.
+
+   脚注参照の前のスペースをトリムします。スペースはreSTパーサーが脚注を見分けるためには必要ですが、出力されると見た目があまり良くありません。
+
+   .. versionadded:: 0.6
+
+
+.. confval:: trim_doctest_flags
+
+   .. If true, doctest flags (comments looking like ``# doctest: FLAG, ...``) at
+      the ends of lines are removed for all code blocks showing interactive Python
+      sessions (i.e. doctests).  Default is true.  See the extension
+      :mod:`~sphinx.ext.doctest` for more possibilities of including doctests.
+
+   Trueのに設定されると、doctestを表す、Pythonのインタラクティブセッション形式のコードブロックの行末のdoctestのフラグ(``# doctest: FALG, ...`` ) が削除されます。デフォルトはTrueです。doctestに関連して可能なことはまだ多くありますので、詳しくはSphinx拡張モジュールの :mod:`~sphinx.ext.doctest` をご覧ください。
+
+   .. versionadded:: 1.0
 
 
 .. _html-options:
 
-Options for HTML output
------------------------
+HTML出力のオプション
+--------------------
 
-These options influence HTML as well as HTML Help output, and other builders
-that use Sphinx' HTMLWriter class.
+.. Options for HTML output
+   -----------------------
 
-.. XXX document html_context
+.. These options influence HTML as well as HTML Help output, and other builders
+   that use Sphinx HTMLWriter class.
+
+これらのオプションはHTMLと、HTMLヘルプ出力、SphinxのHTMLWriterクラスを利用しているその他のビルダーに対して影響を与えます。
 
 .. confval:: html_theme
 
-   The "theme" that the HTML output should use.  See the :doc:`section about
-   theming <theming>`.  The default is ``'default'``.
+   .. The "theme" that the HTML output should use.  See the :doc:`section about
+      theming <theming>`.  The default is ``'default'``.
+
+   HTML出力で使用される"テーマ"です。詳しくは :doc:`テーマに関するセクション <theming>` を参照してください。デフォルト値は ``'default'`` です。
 
    .. versionadded:: 0.6
 
+
 .. confval:: html_theme_options
 
-   A dictionary of options that influence the look and feel of the selected
-   theme.  These are theme-specific.  For the options understood by the builtin
-   themes, see :ref:`this section <builtin-themes>`.
+   .. A dictionary of options that influence the look and feel of the selected
+      theme.  These are theme-specific.  For the options understood by the builtin
+      themes, see :ref:`this section <builtin-themes>`.
+
+   選択したテーマのルックアンドフィールの設定を行うためのオプションのための辞書です。どのようなオプションがあるかは、テーマごとに異なります。組み込みのテーマで提供されるオプションに関しては、 :ref:`こちらのセクション <builtin-themes>` を参照してください。
 
    .. versionadded:: 0.6
 
+
 .. confval:: html_theme_path
 
-   A list of paths that contain custom themes, either as subdirectories or as
-   zip files.  Relative paths are taken as relative to the configuration
-   directory.
+   .. A list of paths that contain custom themes, either as subdirectories or as
+      zip files.  Relative paths are taken as relative to the configuration
+      directory.
+
+   カスタムテーマを含むパスへのリストです。パスはテーマを含むサブディレクトリか、もしくはzipファイルを指定することができます。相対パスを設定すると、コンフィグレーションディレクトリからの相対パスになります。
 
    .. versionadded:: 0.6
 
+
 .. confval:: html_style
 
-   The style sheet to use for HTML pages.  A file of that name must exist either
-   in Sphinx' :file:`static/` path, or in one of the custom paths given in
-   :confval:`html_static_path`.  Default is the stylesheet given by the selected
-   theme.  If you only want to add or override a few things compared to the
-   theme's stylesheet, use CSS ``@import`` to import the theme's stylesheet.
+   .. The style sheet to use for HTML pages.  A file of that name must exist either
+      in Sphinx :file:`static/` path, or in one of the custom paths given in
+      :confval:`html_static_path`.  Default is the stylesheet given by the selected
+      theme.  If you only want to add or override a few things compared to the
+      theme s stylesheet, use CSS ``@import`` to import the theme s stylesheet.
+
+   HTMLページで使用されるスタイルシートを設定します。ここで指定されたファイル名はSphinxの :file:`static/` か、 :confval:`html_static_path` で与えられたパスのどちらかの中になければなりません。デフォルトでは選択されたテーマで提供されるスタイルシートを使用します。テーマで使用しているスタイルシートに対して、要素を追加したり、一部の要素の上書きしたいだけの場合には、テーマで提供されるスタイルシートを ``@import`` するようにしてください。
+
 
 .. confval:: html_title
 
-   The "title" for HTML documentation generated with Sphinx' own templates.
-   This is appended to the ``<title>`` tag of individual pages, and used in the
-   navigation bar as the "topmost" element.  It defaults to :samp:`'{<project>}
-   v{<revision>} documentation'`, where the placeholders are replaced by the
-   config values of the same name.
+   .. The "title" for HTML documentation generated with Sphinx own templates.
+      This is appended to the ``<title>`` tag of individual pages, and used in the
+      navigation bar as the "topmost" element.  It defaults to :samp:`'{<project>}
+      v{<revision>} documentation'`, where the placeholders are replaced by the
+      config values of the same name.
+
+   Sphinx自身のテンプレートで生成されるHTMLドキュメントの"タイトル"を指定します。ここで設定された値は、それぞれのページ内の ``<title>`` タグに対して追加され、ナビゲーションバーの一番トップの要素として使用されます。デフォルト値は `'{<project>} v{<revision>} document'` となっています。内部のプレースホルダーは同名のコンフィグ値で置き換えられます。
+
 
 .. confval:: html_short_title
 
-   A shorter "title" for the HTML docs.  This is used in for links in the header
-   and in the HTML Help docs.  If not given, it defaults to the value of
-   :confval:`html_title`.
+   .. A shorter "title" for the HTML docs.  This is used in for links in the header
+      and in the HTML Help docs.  If not given, it defaults to the value of
+     :confval:`html_title`.
+
+   HTMLドキュメントの短いタイトルを設定します。これはヘッダ内のリンク、HTMLヘルプのドキュメントで使用されます。設定されない場合には、 :confval:`html_title` と同じ値がデフォルトで使用されます。
 
    .. versionadded:: 0.4
 
+
 .. confval:: html_logo
 
-   If given, this must be the name of an image file that is the logo of the
-   docs.  It is placed at the top of the sidebar; its width should therefore not
-   exceed 200 pixels.  Default: ``None``.
+   .. If given, this must be the name of an image file that is the logo of the
+      docs.  It is placed at the top of the sidebar; its width should therefore not
+      exceed 200 pixels.  Default: ``None``.
+
+   もし設定されると、ドキュメントのロゴ画像として使用されます。設定値は家像ファイル名でなければなりません。画像ファイルはサイドバーのトップに表示されます。画像サイズの幅は200ピクセル以下にしてください。デフォルト値は ``None`` です。
+
+   .. .. versionadded:: 0.4.1
+         The image file will be copied to the ``_static`` directory of the output
+         HTML, so an already existing file with that name will be overwritten.
 
    .. versionadded:: 0.4.1
-      The image file will be copied to the ``_static`` directory of the output
-      HTML, so an already existing file with that name will be overwritten.
+      画像ファイルはHTML出力時に ``_static`` ディレクトリにコピーされます。もし同名のファイルが存在する場合には上書きされます。
+
 
 .. confval:: html_favicon
 
-   If given, this must be the name of an image file (within the static path, see
-   below) that is the favicon of the docs.  Modern browsers use this as icon for
-   tabs, windows and bookmarks.  It should be a Windows-style icon file
-   (``.ico``), which is 16x16 or 32x32 pixels large.  Default: ``None``.
+   .. If given, this must be the name of an image file (within the static path, see
+      below) that is the favicon of the docs.  Modern browsers use this as icon for
+      tabs, windows and bookmarks.  It should be a Windows-style icon file
+      (``.ico``), which is 16x16 or 32x32 pixels large.  Default: ``None``.
+
+   もし設定されると、ドキュメントのfaviconとして使用されます。設定値は静的なパスで、画像ファイルの名前でなければなりません。最近のブラウザでは、タブやウインドウ、ブックマークでこのfaviconの画像を利用します。これは 16x16 あるいは 32x32 の大きさの、Windowsの形式のアイコンファイル(``.ico``)でなければなりません。デフォルト値は ``None`` です。
 
    .. versionadded:: 0.4
 
+
 .. confval:: html_static_path
 
-   A list of paths that contain custom static files (such as style sheets or
-   script files).  Relative paths are taken as relative to the configuration
-   directory.  They are copied to the output directory after the theme's static
-   files, so a file named :file:`default.css` will overwrite the theme's
-   :file:`default.css`.
+   スタイルシートやスクリプトファイルといった、カスタムの静的ファイル類が含まれるパスのリストです。相対パスが設定されると、コンフィグレーションディレクトリからの相対パスとして処理されます。これらのファイルは、テーマが提供する静的ファイルをコピーした後にコピー処理が行われるため、 :file:`default.css` という名前のファイルがあると、テーマで使用する :file:`default.css` を上書きしてしまうので注意してください。
+
+   .. A list of paths that contain custom static files (such as style sheets or
+      script files).  Relative paths are taken as relative to the configuration
+      directory.  They are copied to the output directory after the theme s static
+      files, so a file named :file:`default.css` will overwrite the theme s
+      :file:`default.css`.
+
+   .. .. versionchanged:: 0.4
+         The paths in :confval:`html_static_path` can now contain subdirectories.
 
    .. versionchanged:: 0.4
-      The paths in :confval:`html_static_path` can now contain subdirectories.
+      :confval:`html_static_path` で指定されるパスにはサブディレクトリも含めることができます。
+
+   .. .. versionchanged:: 1.0
+         The entries in :confval:`html_static_path` can now be single files.
 
    .. versionchanged:: 1.0
-      The entries in :confval:`html_static_path` can now be single files.
+      1.0からは、 :confval:`html_static_path` 内のエントリーに、単独のファイルを入れることができます。
+
 
 .. confval:: html_last_updated_fmt
 
-   If this is not the empty string, a 'Last updated on:' timestamp is inserted
-   at every page bottom, using the given :func:`strftime` format.  Default is
-   ``'%b %d, %Y'`` (or a locale-dependent equivalent).
+   .. If this is not the empty string, a 'Last updated on:' timestamp is inserted
+      at every page bottom, using the given :func:`strftime` format.  Default is
+      ``'%b %d, %Y'`` (or a locale-dependent equivalent).
+
+   空の文字列以外が設定されると、すべてのページの最下部に挿入される '最終更新:' というタイムスタンプを出力されるためのテンプレートとして使用されます。テンプレートは :func:`strftime` で解釈できるフォーマットを指定してください。デフォルトは ``'%b %d, %Y'`` (ロケールによって異なります)になります。
+
 
 .. confval:: html_use_smartypants
+   
+   .. If true, *SmartyPants*