No localisation support?

Issue #3 resolved
slava created an issue

The silica GUI lacks i18n and translations. I can port the Russian translation once the UI supports it.

Comments (9)

  1. Evgeny Kravchenko repo owner

    Localization support is planned for version 0.2 and is already present on develop branch (along with partial Russian translation :D). You can already try to use it by building GUI plugin from develop branch manually, or I can share prebuilt .so if you want.

    It will be great if you will be able to provide complete translation to Russian, however, missing translation is the least serious problem now. Actually, an active QA (tester) on a project is needed to test new commits on develop branch and report bugs. This should speed up development and bring the 0.2 release closer. Would you be able to do this?

  2. Evgeny Kravchenko repo owner

    Вообще, поскольку почти все фичи для следующей версии заимплементированы, сейчас имело бы смысл дождаться фиче-комплита (остается закончить поддержку открытия треков из архивов, и еще по мелочи), и уже тогда провести полномасштабное тестирование новой версии перед релизом. В общем, если интересно поучаствовать в этом - сообщи, буду очень рад.

  3. slava reporter

    Я только за. У меня сейчас 2 телефона Jolla 1 и Jolla C. Так что жду ссылку. Попробовал установить еще и на Jolla 1 и опять проблемы с зависимостями.

    File ./mw/armv7hl/libaudioresource-1.0.5-1.4.3.armv7hl.rpm not found on medium https://releases.jolla.com/releases/2.1.4.14/jolla/armv7hl/  

  4. Evgeny Kravchenko repo owner

    Слава, привет! Извини, что отвечаю так поздно - из-за работы только сейчас удалось вернуться к персональному проекту. Скажи - у тебя еще есть желание/возможность заняться тестированием проекта и/или переводом UI на русский?

  5. slava reporter

    Да. Я пользуюсь deadbeef, и локализация проблем не составит, если только будет файл ресурсов.
    Так что жду пакеты...

  6. Evgeny Kravchenko repo owner

    Отлично!

    Я сделал последние доработки касательно поддержки локализации и обновил в репозитории файл translations/deadbeef-silica-ru.ts. Можно брать любой последний коммит с бранча develop, натравливать на .ts файл Qt 5 Linguist'а и переводить UI. Возвращать перевод можно так, как тебе будет удобно: можно форкнуть репозиторий, наделать коммитов и завести Pull Request, а можно просто прислать обновленный файл с переводами, и я закоммичу его.

    Для проверки локализации тебе, вероятно, потребуется собирать плагин локально. Я через некоторое время опишу в README.md настройку сборочного окружения и сам процесс сборки.

    Также, возможно, нам понадобится обсудить какие-нибудь нюансы, связанные с переводом. Если ты не против, какой способ связи предпочитаешь?

    Чуть позже я постараюсь завести онлайн-сервис переводов на weblate.org, так что процесс локализация должен будет упроститься.

  7. Evgeny Kravchenko repo owner

    Также, если есть желание потестировать текущую пре-релизную версию приложения с develop бранча, то можно воспользоваться сборками, регулярно публикуемыми на build.merproject.org.

    Для того, чтобы установить их, необходимо сначала на телефоне добавить персональный репозиторий командой

    devel-su ssu ar mer-obs-deadbeef http://repo.merproject.org/obs/home:/kravich:/deadbeef/sailfish_latest_armv7hl/
    

    Затем для установки обновленной версии необходимо каждый раз выполнять следующие команды:

    devel-su pkcon refresh
    devel-su pkcon update
    

    Для тестирования пре-релизной версии достаточно просто пользоваться ей в повседневных сценариях и репортить баги в этот трекер, указывая в поле Milestone версию 0.2.
    Если что, задавай вопросы.

    Спасибо заранее!

  8. slava reporter

    Проще всего связаться по почте sdiconov@mail.ru . Соц. сети я не люблю, а мессенджеры не использую за ненадобностью...

  9. Log in to comment