- changed status to open
Vari errori di battitura
Errori rinvenuti nella "versione 4.2.0 compilata il 13 settembre 2021":
CAPITOLO 1 * p.9: Cosi -> Così; calculatore -> calcolatore. * p.10: forse suggerirei di inserire una definizione formale di "condizioni di ripetitività" * p.15: cura, e caso per caso, -> cura (e caso per caso); come, nell'istogramma di destra in figura 1.3 appaia -> serve una virgola dopo 1.3; comportamente -> comportamento. * p.22: le variabile -> le variabili. * p.24: <y/10 (Va da sé -> manca il punto dopo 10. * p.25: 1.11 Il Ruolo delle Approssimazioni Fisica -> manca "in". * p.28: indipendente da n, e -> la virgola va spostata dopo la "e" per delimitare "quando i due divengono dello stesso ordine di grandezza". * p.30: \sigmal e \sigmaT -> \sigma_l e \sigma_T. * p.31: il Fisico sperimentale si trova a misurarsi -> ripetizione del "si"... forse suona meglio "deve misurarsi".
CAPITOLO 2: * p.33: (nella nota a fondo pagina) il nome Italiano -> senza maiuscola. * p.34: (if you omit see, you will see nothing) -> se non ho frainteso il senso della frase (if you omit "show", you will see nothing). * p.35: e possono -> e può; array arbitrari partendo da una lista di valori(numpy.zeros()). -> immagino che la parte (numpy.zeros()) sia stata incollata lì per errore... * p.45: la distanza da esso un qualsiasi valore -> di un qualsiasi valore.
CAPITOLO 3: * p.62: l'evento E_1 nel caso sappiamo -> in cui sappiamo. * p.72: stima ragionevole delle deviazione standard -> della.
CAPITOLO 4: * p.96: E intuitivamente, è lecito -> E, intuitivamente, è lecito.
CAPITOLO 5: * p.137: (nella descrizione all'immagine 5.11) La funzione erf() si è diffusamente tabulata -> "è diffusamente tabulata" o "si trova diffusamente tabulata".
CAPITOLO 6: * p.145: e, tutto sommato di scarso interesse -> e, tutto sommato, di scarso interesse (manca la seconda virgola a delimitare "tutto sommato"); fecondo di conseguenza -> conseguenze.
CAPITOLO 7: * p.157: lavoro del fisico -> Fisico. * p.160: rende S2 e S_3 -> S_2. * p.162: fissati due numeri interi positivi m e p [...], e per qualsiasi numero intero -> la frase sarebbe forse più scorrevole senza la "e".
CAPITOLO 8: * p.177: indicheremp -> indicheremo. * p.178: fit lineare agli stessi dati -> degli stessi dati. * p.190: (dove m è, come al solito il numero di parametri) -> manca la seconda virgola a delimitare "come al solito".
Inoltre vi sono spesso virgole prima delle "e" e delle "ed" (non in presenza di apposizioni o simili), che non indico pagina per pagina in quanto, se le si volesse rimuovere, sarebbe probabilmente più pratico usare una funzione come "Trova".
Elisa Sabadini
Comments (4)
-
repo owner -
repo owner CAPITOLO 1
- p.9: Cosi -> Così;
- calculatore -> calcolatore.
- p.10: forse suggerirei di inserire una definizione formale di "condizioni di ripetitività"
- p.15: cura, e caso per caso, -> cura (e caso per caso);
- come, nell'istogramma di destra in figura 1.3 appaia -> serve una virgola dopo 1.3;
- comportamente -> comportamento.
- p.22: le variabile -> le variabili.
- p.24: <y/10 (Va da sé -> manca il punto dopo 10.
- p.25: 1.11 Il Ruolo delle Approssimazioni Fisica -> manca "in".
- p.28: indipendente da n, e -> la virgola va spostata dopo la "e" per delimitare "quando i due divengono dello stesso ordine di grandezza".
- p.30: \sigmal e \sigmaT -> \sigma_l e \sigma_T.
- p.31: il Fisico sperimentale si trova a misurarsi -> ripetizione del "si"... forse suona meglio "deve misurarsi".
CAPITOLO 2:
- p.33: (nella nota a fondo pagina) il nome Italiano -> senza maiuscola.
- p.34: (if you omit see, you will see nothing) -> se non ho frainteso il senso della frase (if you omit "show", you will see nothing).
- p.35: e possono -> e può; array arbitrari partendo da una lista di valori(numpy.zeros()). -> immagino che la parte (numpy.zeros()) sia stata incollata lì per errore...
- p.45: la distanza da esso un qualsiasi valore -> di un qualsiasi valore.
CAPITOLO 3:
- p.62: l'evento E_1 nel caso sappiamo -> in cui sappiamo.
- p.72: stima ragionevole delle deviazione standard -> della.
CAPITOLO 4:
- p.96: E intuitivamente, è lecito -> E, intuitivamente, è lecito.
CAPITOLO 5:
- p.137: (nella descrizione all'immagine 5.11) La funzione erf() si è diffusamente tabulata -> "è diffusamente tabulata" o "si trova diffusamente tabulata".
CAPITOLO 6:
- p.145: e, tutto sommato di scarso interesse -> e, tutto sommato, di scarso interesse (manca la seconda virgola a delimitare "tutto sommato");
- fecondo di conseguenza -> conseguenze.
CAPITOLO 7:
- p.157: lavoro del fisico -> Fisico.
- p.160: rende S2 e S_3 -> S_2.
- p.162: fissati due numeri interi positivi m e p [...], e per qualsiasi numero intero -> la frase sarebbe forse più scorrevole senza la "e".
CAPITOLO 8:
- p.177: indicheremp -> indicheremo.
- p.178: fit lineare agli stessi dati -> degli stessi dati.
- p.190: (dove m è, come al solito il numero di parametri) -> manca la seconda virgola a delimitare "come al solito".
-
repo owner - changed status to resolved
Fixed on the master.
-
repo owner Issue
#186was marked as a duplicate of this issue. - Log in to comment