1. mackx
  2. dr1000-hackx

Source

dr1000-hackx / ctb / po / de.po

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
# German translations for ctb package.
# Copyright (C) 2008 iRex Technologies B.V.
# This file is distributed under the same license as the ctb package.
# Automatically generated, 2008.
#  <>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ctb 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 09:41-0500\n"
"Last-Translator:  <>\n"
"Language-Team: none <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:1
msgid "BMP Image"
msgstr "BMP Bild"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:2
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF Bild"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:3
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:4
msgid "Inp"
msgstr "Inp"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:5
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG Bild"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:6
msgid "Newspaper"
msgstr "Zeitung"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:7
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:8
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:9
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG Bild"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:10
msgid "TIFF Image"
msgstr "TIFF Bild"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:11
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:12
msgid "ePub"
msgstr "ePub"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:13
msgid "eReader"
msgstr "eReader"

#: ../data/ctb_acsm.schemas.in.h:1
msgid "ACSM"
msgstr "ACSM"

#: ../data/erbrowser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Browser"

#: ../data/ebookmall.desktop.in.h:1 ../src/filemodel.c:1698
msgid "Browse the eBook Mall for new books and much more"
msgstr ""
"Durchsuchen Sie das eBook Einkaufszentrum nach neuen Büchern und vieles mehr"

#: ../data/ebookmall.desktop.in.h:2 ../src/filemodel.c:1691
msgid "eBook Mall"
msgstr "eBook Einkaufszentrum"

#: ../data/settings/myirex.desktop.in.h:1
msgid "MYIREX Account"
msgstr "MYIREX Konto"

#: ../data/settings/myirex.desktop.in.h:2
msgid "Sign up for automatic delivery of news and subscriptions"
msgstr ""
"Melden Sie sich an für die automatische Lieferung von Nachrichten und Abos"

#: ../data/settings/adobeid.desktop.in.h:1
msgid "Activate for Adobe DRM-protected content"
msgstr "Aktivieren für den Adobe DRM-geschützten Inhalt"

#: ../data/settings/adobeid.desktop.in.h:2
msgid "Adobe ID Activation"
msgstr "Adobe ID Aktivierung"

#: ../data/settings/airplane.desktop.in.h:1
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Flugzeugmodus"

#: ../data/settings/airplane.desktop.in.h:2
msgid "Control the wireless activity on the device"
msgstr "Steuern Sie die drahtlose Aktivität auf dem Gerät"

#: ../data/settings/bluetooth.desktop.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../data/settings/deviceinfo.desktop.in.h:1
msgid "Device Information"
msgstr "Geräteinformationen"

#: ../data/settings/deviceinfo.desktop.in.h:2
msgid "Find information such as serial numbers here"
msgstr "Finden Sie Informationen wie Seriennummern hier"

#: ../data/settings/flipbar.desktop.in.h:1
msgid "Change the way the flipbar turns pages"
msgstr "Ändern Sie die Art wie die Blätterleiste die Seiten umblättert"

#: ../data/settings/flipbar.desktop.in.h:2
msgid "Flipbar Setup"
msgstr "Einstellung der Blätterleiste"

#: ../data/settings/margins.desktop.in.h:1
msgid "Adjust the margin that surrounds text"
msgstr "Stellen Sie den Rand ein der den Text umgibt"

#: ../data/settings/margins.desktop.in.h:2
msgid "Page Margins"
msgstr "Seitenränder"

#: ../data/settings/power.desktop.in.h:1
msgid "Customize power consumption settings"
msgstr "Anpassen der Stromverbrauchseinstellungen"

#: ../data/settings/power.desktop.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Spannungs-Präferenzen"

#: ../data/settings/reset.desktop.in.h:1
#: ../data/settings/reset2.desktop.in.h:1
msgid "Device Management"
msgstr "Geräteverwaltung"

#: ../data/settings/reset.desktop.in.h:2
msgid "Reset device settings, format card, and more"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen, Karte formatieren und mehr"

#: ../data/settings/sdcard.desktop.in.h:1
msgid "SD Card Information "
msgstr "SD Karteninformationen"

#: ../data/settings/sdcard.desktop.in.h:2
msgid "See how much space is remaining on the SD card"
msgstr "Sehen Sie wie viel Platz noch auf der SD Karte vorhanden ist"

#: ../data/settings/stylus.desktop.in.h:1
msgid "Calibrate your stylus to improve accuracy"
msgstr "Kalibrieren Sie Ihren Stylus um die Genauigkeit zu verbessern"

#: ../data/settings/stylus.desktop.in.h:2
msgid "Stylus Calibration"
msgstr "Stylus Kalibrierung"

#: ../data/settings/timedate.desktop.in.h:1
msgid "Set the time and date on the internal clock"
msgstr "Stellen Sie Zeit und Datum der internen Uhr ein"

#: ../data/settings/timedate.desktop.in.h:2
msgid "Time & Date"
msgstr "Zeit & Datum"

#: ../data/settings/language.desktop.in.h:1
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: ../data/settings/language.desktop.in.h:2
msgid "Switch the language used on the device interface"
msgstr "Wechseln Sie die Sprache die auf der Geräteschnittstelle genutzt wird"

#: ../data/settings/wifi.desktop.in.h:1
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"

#: ../data/settings/advanced.desktop.in.h:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen"

#: ../data/settings/advanced.desktop.in.h:2
msgid "Learn about advanced features for the Digital Reader"
msgstr ""
"Lernen Sie die fortgeschrittenen Eigenschaften des Digital Readers kennen"

#: ../data/settings/reset2.desktop.in.h:2
msgid "Reset settings, remove DRM, format card, and more"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen, DRM entfernen, Karte formatieren und mehr"

#: ../data/settings/rotation.desktop.in.h:1
msgid "Change the rotation direction of the display"
msgstr "Ändern Sie die Drehrichtung der Anzeige"

#: ../data/settings/rotation.desktop.in.h:2
msgid "Screen Rotation"
msgstr "Drehung der Anzeige"

#: ../data/settings/sensors.desktop.in.h:1
msgid "Change the behavior of the sensors"
msgstr "Ändern Sie die Eigenschaften der Sensoren"

#: ../data/settings/sensors.desktop.in.h:2
msgid "Navigation Sensors"
msgstr "Navigationssensoren"

#: ../src/ctb_actions.c:108 ../src/ctb_actions.c:113
#, c-format
msgid "The webpage '%s' cannot be opened."
msgstr "Die Webseite '%s' kann nicht geöffnet werden."

#: ../src/ctb_actions.c:146
#, c-format
msgid ""
"The '%s' application cannot be opened.\n"
"Possibly the application is already open. Close it first and try again."
msgstr ""
"Die '%s' Anwendung kann nicht geöffnet werden.\n"
"Viellecht ist die Anwendung schon geöffnet. Schließen Sie sie zuerst and "
"versuchen Sie es dann noch einmal. "

#: ../src/ctb_actions.c:152
#, c-format
msgid "'%s' cannot be opened."
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden."

#: ../src/ctb_actions.c:174
#, c-format
msgid ""
"%s appears to no longer exist.\n"
"Try connecting and ejecting the device from the computer."
msgstr ""
"%s scheint nicht mehr zu existieren.\n"
"Versuchen Sie zuerst die Verbindung mit dem Rechner herzustellen und dann zu "
"trennen."

#: ../src/ctb_actions.c:261
#, c-format
msgid "'%s' cannot be opened; the format is unknown."
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden; Format unbekannt."

#: ../src/ctb_actions.c:379
#, c-format
msgid "A shortcut cannot be created for this item"
msgstr "Es kann kein Kürzel für dieses Element erzeugt werden"

#: ../src/filefind.c:165
msgid ""
"Type the name or author of the item you are looking for. Tap the Find "
"button; the device will begin searching."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen oder den Autor des Elementes ein, das Sie suchen. "
"Drücken Sie den Finden Knopf; das Gerät beginnt zu suchen."

#: ../src/filefind.c:167
msgid "Find"
msgstr "Finden"

#: ../src/filefind.c:168
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:58
msgid "- by title"
msgstr "- nach Titel"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:60
msgid "- by type"
msgstr "- nach Art"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:62
msgid "- by size"
msgstr "- nach Größe"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:64
msgid "- by date added"
msgstr "- nach dem Datum wann es hinzugefügt wurde"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:66
msgid "- recently opened"
msgstr "- kürzlich geöffnet"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:68
msgid "- by author"
msgstr "- nach Autor"

#: ../src/filemodel.c:95 ../src/fileview.c:175
msgid "Home"
msgstr "Hauptmenü"

#: ../src/filemodel.c:96 ../src/filemodel.c:1748
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: ../src/filemodel.c:97 ../src/filemodel.c:1729
msgid "Books"
msgstr "Bücher"

#: ../src/filemodel.c:98 ../src/filemodel.c:1730
msgid "News"
msgstr "Zeitung"

#: ../src/filemodel.c:99 ../src/filemodel.c:1731
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../src/filemodel.c:100 ../src/filemodel.c:1735
msgid "Personal Documents"
msgstr "Persönliche Dokumente"

#: ../src/filemodel.c:101 ../src/filemodel.c:1745
msgid "SD Card"
msgstr "SD Karte"

#
#: ../src/filemodel.c:102 ../src/filemodel.c:1742
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kürzel"

#: ../src/filemodel.c:103 ../src/filemodel.c:1738
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: ../src/filemodel.c:104 ../src/filemodel.c:1747
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../src/filemodel.c:105 ../src/filemodel.c:1739
msgid "Recently Added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt"

#: ../src/filemodel.c:106
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: ../src/filemodel.c:1354 ../src/filemodel.c:1357
msgid "to Home"
msgstr "zum Hauptmenü"

#: ../src/filemodel.c:1354 ../src/filemodel.c:1357
msgid "Return to the Home screen"
msgstr "Zum Hauptmenü zurückkehren"

#: ../src/filemodel.c:1364
msgid "New Note"
msgstr "Neue Notiz"

#: ../src/filemodel.c:1371
msgid "Open a new notepad to write on"
msgstr "Öffnen Sie einen neuen Notizblock zum schreiben"

#: ../src/filemodel.c:1378
msgid "Up a Level"
msgstr "Eine Ebene höher"

#: ../src/filemodel.c:1657
msgid "Continue Reading"
msgstr "Lesen fortsetzen"

#: ../src/filemodel.c:1729
msgid "See all the books that have been saved to your library"
msgstr "Alle Bücher ansehen, die in Ihrer Bibliothek gespeichert wurden"

#: ../src/filemodel.c:1730
msgid "Read the latest newspapers and other periodicals"
msgstr "Lesen Sie die aktuellen Zeitungen und andere Zeitschriften"

#: ../src/filemodel.c:1731
msgid "View your saved pictures and images"
msgstr "Zeigt Ihre gespeicherten Fotos und Bilder"

#: ../src/filemodel.c:1735
msgid "See all the files saved in Personal Documents"
msgstr ""
"Ansehen aller Dateien, die in den persönlichen Dokumenten gespeichert sind"

#: ../src/filemodel.c:1738
msgid "Keep track of your notes with this handy notepad"
msgstr "Behalten sie ihre Notizen mit diesem nützlichen Notizblock im Auge"

#: ../src/filemodel.c:1739
msgid "View the last 15 items added to the device"
msgstr "Anzeige der letzen 15 Elemente, die dem Gerät hinzugefügt wurden"

#: ../src/filemodel.c:1742
msgid "Shortcuts that you've made to your documents are found here"
msgstr "Kürzel zu ihren Dokumenten befinden sich hier"

#: ../src/filemodel.c:1745
msgid "Browse and navigate the folders saved on the SD card"
msgstr "Navigieren der Ordner auf der SD Karte"

#: ../src/filemodel.c:1746
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: ../src/filemodel.c:1746
msgid "Search for books, news items, or images"
msgstr "Suchen Sie nach Büchern, Nachrichten oder Bildern"

#: ../src/filemodel.c:1747
msgid "Learn more about the device and features"
msgstr "Lernen Sie mehr über das Gerät und die Funktionen"

#: ../src/filemodel.c:1748
msgid "Find and edit the settings used on this device"
msgstr ""
"Finden und editieren Sie die Einstellungen die auf diesem Gerät benutzt "
"werden"

#. TRANSLATORS: %s in this string will be replaced by the author of the book.
#. For example: 'by Charles Dickens'
#: ../src/filemodel.c:1837
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"

#. TRANSLATORS: %s in this string will be replaced by the filename.
#. For Example: 'shortcut to files/foo/bar.pdf'
#: ../src/filemodel.c:1852
#, c-format
msgid "shortcut to %s"
msgstr "Kürzel zu %s"

#. TRANSLATORS: This is a date and time format specifier, according to the strftime(3) man page.
#. The result will be used to identify date and time of a file, e.g. '02/03/2010 11:13:01'.
#. If in doubt, please keep unchanged. '%x %X' already takes the locale into account.
#: ../src/filemodel.c:1930
#, no-c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../src/filemodel.c:1947
msgid "broken shortcut"
msgstr "unterbrochenes Kürzel"

#: ../src/filemodel.c:1951
msgid "This file will be downloaded to your device."
msgstr "Diese Datei wird auf Ihr Gerät geladen."

#: ../src/filemodel.c:2023 ../src/filemodel.c:2033
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/filemodel.c:2043 ../src/filemodel.c:2053
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../src/filemodel.c:2060
msgid "B"
msgstr "Byte"

#: ../src/filetypes.c:86
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: ../src/filetypes.c:87
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../src/filetypes.c:88 ../src/filetypes.c:89
msgid "Shortcut"
msgstr "Kürzel"

#: ../src/fileview.c:153
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../src/fileview.c:154
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/fileview.c:155
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: ../src/fileview.c:156
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifizierungsdatum"

#: ../src/fileview.c:213 ../src/fileview.c:1095
msgid "Finish Delete"
msgstr "Löschen beenden"

#. TRANSLATORS: this is an ngettext(3) call which needs a singular and plural translation
#: ../src/fileview.c:1112
#, c-format
msgid "Finish Delete - delete %d item?"
msgid_plural "Finish Delete - delete %d items?"
msgstr[0] "Löschen beenden - lösche %d Element?"
msgstr[1] "Löschen beenden - lösche %d Elemente?"

#: ../src/menu.c:150
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen..."

#: ../src/menu.c:156
msgid "Cancel Delete"
msgstr "Löschen abbrechen"

#. TRANSLATORS: %s is replaced by the current category
#. Example: 'Back to Books'
#: ../src/menu.c:175
#, c-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Zurück zu %s"

#: ../src/menu.c:197
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: ../src/menu.c:199
msgid "View as Covers"
msgstr "Als Cover anzeigen"

#: ../src/menu.c:201
msgid "View as Thumbnails"
msgstr "Als Miniaturen anzeigen"

#: ../src/menu.c:202
msgid "View as Details"
msgstr "Als Details anzeigen"

#: ../src/menu.c:206
msgid "View as List"
msgstr "Als Liste anzeigen"

#: ../src/menu.c:209
msgid "Sort by"
msgstr "Sortiere nach"

#: ../src/menu.c:210
msgid "Sort by Title"
msgstr "Sortiere nach Titel"

#: ../src/menu.c:211
msgid "Sort by Author"
msgstr "Sortiere nach Autor"

#: ../src/menu.c:213
msgid "Sort by Type"
msgstr "Sortiere nach Art"

#: ../src/menu.c:214
msgid "Sort by Size"
msgstr "Sortiere nach Größe"

#: ../src/menu.c:216
msgid "Sort by Date Added"
msgstr "Sortiere nach Datum wann es hinzugefügt wurde"

#: ../src/menu.c:217
msgid "Sort by Recently Opened"
msgstr "Sortiere nach zuletzt geöffnet"

#: ../src/menu.c:220
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: ../src/menu.c:222
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Kürzel hinzufügen"

#~ msgid "See the content of the device"
#~ msgstr "Siehe den Inhalt des Gerätes"