Source

dr1000-hackx / ctb / po / es.po

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
# Spanish translations for ctb package.
# Copyright (C) 2009 THE ctb'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ctb package.
# Automatically generated, 2009.
# 
# 
# Francisco Sierra <carsier@iies.es>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ctb 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Sierra <carsier@iies.es>\n"
"Language-Team: Español (Spanish) <carsier@iies.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:1
msgid "BMP Image"
msgstr "Imagen BMP"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:2
msgid "GIF Image"
msgstr "Imagen GIF"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:3
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:4
msgid "Inp"
msgstr "Inp"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:5
msgid "JPEG Image"
msgstr "Imagen JPEG"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:6
msgid "Newspaper"
msgstr "Periódico"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:7
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:8
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:9
msgid "PNG Image"
msgstr "Imagen PNG"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:10
msgid "TIFF Image"
msgstr "Imagen TIFF"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:11
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:12
msgid "ePub"
msgstr "ePub"

#: ../data/ctb.schemas.in.h:13
msgid "eReader"
msgstr "eReader"

#: ../data/ctb_acsm.schemas.in.h:1
msgid "ACSM"
msgstr "ACSM"

#: ../data/erbrowser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador Web"

#: ../data/ebookmall.desktop.in.h:1 ../src/filemodel.c:1698
msgid "Browse the eBook Mall for new books and much more"
msgstr ""
"Recorra la tienda de libros electrónicos para encontrar libros y mucho más"

#: ../data/ebookmall.desktop.in.h:2 ../src/filemodel.c:1691
msgid "eBook Mall"
msgstr "Tienda de libros electrónicos"

#: ../data/settings/myirex.desktop.in.h:1
msgid "MYIREX Account"
msgstr "Cuenta MYIREX"

#: ../data/settings/myirex.desktop.in.h:2
msgid "Sign up for automatic delivery of news and subscriptions"
msgstr "Suscríbase para tener automáticamente noticias y suscripciones"

#: ../data/settings/adobeid.desktop.in.h:1
msgid "Activate for Adobe DRM-protected content"
msgstr "Activación de contenidos protegidos con Adobe DRM"

#: ../data/settings/adobeid.desktop.in.h:2
msgid "Adobe ID Activation"
msgstr "Activación de ID de Adobe"

#: ../data/settings/airplane.desktop.in.h:1
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo Avión"

#: ../data/settings/airplane.desktop.in.h:2
msgid "Control the wireless activity on the device"
msgstr "Control de la actividad inalámbrica en el aparato"

#: ../data/settings/bluetooth.desktop.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../data/settings/deviceinfo.desktop.in.h:1
msgid "Device Information"
msgstr "Información acerca del aparato"

#: ../data/settings/deviceinfo.desktop.in.h:2
msgid "Find information such as serial numbers here"
msgstr "Encuentre aquí información tal como los números de serie"

#: ../data/settings/flipbar.desktop.in.h:1
msgid "Change the way the flipbar turns pages"
msgstr ""
"Cambio de la manera con la cual la barra de deslizamiento pasa las páginas"

#: ../data/settings/flipbar.desktop.in.h:2
msgid "Flipbar Setup"
msgstr "Configuración de la barra de deslizamiento"

#: ../data/settings/margins.desktop.in.h:1
msgid "Adjust the margin that surrounds text"
msgstr "Ajuste de los márgenes que rodean el texto"

#: ../data/settings/margins.desktop.in.h:2
msgid "Page Margins"
msgstr "Márgenes de página"

#: ../data/settings/power.desktop.in.h:1
msgid "Customize power consumption settings"
msgstr "Personalización de la configuración de consumo de energía"

#: ../data/settings/power.desktop.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Gestión de la alimentación"

#: ../data/settings/reset.desktop.in.h:1
#: ../data/settings/reset2.desktop.in.h:1
msgid "Device Management"
msgstr "Gestión del aparato"

#: ../data/settings/reset.desktop.in.h:2
msgid "Reset device settings, format card, and more"
msgstr ""
"Recuperación de configuraciones originales, formateo de tarjetas y mucho más"

#: ../data/settings/sdcard.desktop.in.h:1
msgid "SD Card Information "
msgstr "Información acerca de la tarjeta SD"

#: ../data/settings/sdcard.desktop.in.h:2
msgid "See how much space is remaining on the SD card"
msgstr "Vea cuánto espacio queda en la tarjeta SD"

#: ../data/settings/stylus.desktop.in.h:1
msgid "Calibrate your stylus to improve accuracy"
msgstr "Calibre el estilete para mejorar su exactitud"

#: ../data/settings/stylus.desktop.in.h:2
msgid "Stylus Calibration"
msgstr "Calibración del estilete"

#: ../data/settings/timedate.desktop.in.h:1
msgid "Set the time and date on the internal clock"
msgstr "Ajuste la fecha y hora del reloj interno"

#: ../data/settings/timedate.desktop.in.h:2
msgid "Time & Date"
msgstr "Fecha y Hora"

#: ../data/settings/language.desktop.in.h:1
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../data/settings/language.desktop.in.h:2
msgid "Switch the language used on the device interface"
msgstr "Cambie el idioma utilizado en la interfaz de aparato"

#: ../data/settings/wifi.desktop.in.h:1
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"

#: ../data/settings/advanced.desktop.in.h:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuraciones avanzadas"

#: ../data/settings/advanced.desktop.in.h:2
msgid "Learn about advanced features for the Digital Reader"
msgstr "Aprenda sobre características avanzadas del Lector Digital"

#: ../data/settings/reset2.desktop.in.h:2
msgid "Reset settings, remove DRM, format card, and more"
msgstr ""
"Recuperación de configuraciones originales, formateo de tarjetas y mucho más"

#: ../data/settings/rotation.desktop.in.h:1
msgid "Change the rotation direction of the display"
msgstr "Cambio de la dirección de rotación de la pantalla"

#: ../data/settings/rotation.desktop.in.h:2
msgid "Screen Rotation"
msgstr "Rotación de la pantalla"

#: ../data/settings/sensors.desktop.in.h:1
msgid "Change the behavior of the sensors"
msgstr "Cambio del comportamiento de los sensores"

#: ../data/settings/sensors.desktop.in.h:2
msgid "Navigation Sensors"
msgstr "Sensores de navegación"

#: ../src/ctb_actions.c:108 ../src/ctb_actions.c:113
#, c-format
msgid "The webpage '%s' cannot be opened."
msgstr "No se puede abrir la página web '%s'."

#: ../src/ctb_actions.c:146
#, c-format
msgid ""
"The '%s' application cannot be opened.\n"
"Possibly the application is already open. Close it first and try again."
msgstr ""
"La aplicación '%s' no se puede abrir.\n"
"Posiblemente la aplicación ya está abierta. Ciérrela primero e inténtelo de "
"nuevo."

#: ../src/ctb_actions.c:152
#, c-format
msgid "'%s' cannot be opened."
msgstr "'%s' no se puede abrir."

#: ../src/ctb_actions.c:174
#, c-format
msgid ""
"%s appears to no longer exist.\n"
"Try connecting and ejecting the device from the computer."
msgstr ""
"Parece que ya no existe %s.\n"
"Intente conectar y expulsar el dispositivo desde el ordenador."

#: ../src/ctb_actions.c:261
#, c-format
msgid "'%s' cannot be opened; the format is unknown."
msgstr "'%s' no se puede abrir; formato desconocido."

#: ../src/ctb_actions.c:379
#, c-format
msgid "A shortcut cannot be created for this item"
msgstr "No se puede crear un acceso directo para este elemento"

#: ../src/filefind.c:165
msgid ""
"Type the name or author of the item you are looking for. Tap the Find "
"button; the device will begin searching."
msgstr ""
"Escriba el nombre o el autor del elemento que está buscando. Pulse en el "
"botón Encontrar; el aparato empezará a buscar."

#: ../src/filefind.c:167
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: ../src/filefind.c:168
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:58
msgid "- by title"
msgstr "- por título"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:60
msgid "- by type"
msgstr "- por tipo"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:62
msgid "- by size"
msgstr "- por tamaño"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:64
msgid "- by date added"
msgstr "- por fecha añadido"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:66
msgid "- recently opened"
msgstr "- abiertos recientemente"

#. TRANSLATORS: this is a document sorting option
#: ../src/filemodel.c:68
msgid "- by author"
msgstr "- por autor"

#: ../src/filemodel.c:95 ../src/fileview.c:175
msgid "Home"
msgstr "Página principal"

#: ../src/filemodel.c:96 ../src/filemodel.c:1748
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: ../src/filemodel.c:97 ../src/filemodel.c:1729
msgid "Books"
msgstr "Libros"

#: ../src/filemodel.c:98 ../src/filemodel.c:1730
msgid "News"
msgstr "Noticias"

#: ../src/filemodel.c:99 ../src/filemodel.c:1731
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: ../src/filemodel.c:100 ../src/filemodel.c:1735
msgid "Personal Documents"
msgstr "Documentos Personales"

#: ../src/filemodel.c:101 ../src/filemodel.c:1745
msgid "SD Card"
msgstr "Tarjeta SD"

#: ../src/filemodel.c:102 ../src/filemodel.c:1742
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accesos directos"

#: ../src/filemodel.c:103 ../src/filemodel.c:1738
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: ../src/filemodel.c:104 ../src/filemodel.c:1747
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: ../src/filemodel.c:105 ../src/filemodel.c:1739
msgid "Recently Added"
msgstr "Añadidos recientemente"

#: ../src/filemodel.c:106
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"

#: ../src/filemodel.c:1354 ../src/filemodel.c:1357
msgid "to Home"
msgstr "a página principal"

#: ../src/filemodel.c:1354 ../src/filemodel.c:1357
msgid "Return to the Home screen"
msgstr "Vuelta a la pantalla principal"

#: ../src/filemodel.c:1364
msgid "New Note"
msgstr "Nueva nota"

#: ../src/filemodel.c:1371
msgid "Open a new notepad to write on"
msgstr "Abra un nuevo cuaderno para escribir"

#: ../src/filemodel.c:1378
msgid "Up a Level"
msgstr "Subir un nivel"

#: ../src/filemodel.c:1657
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"

#: ../src/filemodel.c:1729
msgid "See all the books that have been saved to your library"
msgstr "Vea todos los libros que han sido guardados en su biblioteca"

#: ../src/filemodel.c:1730
msgid "Read the latest newspapers and other periodicals"
msgstr "Lea los últimos diarios y otros periódicos"

#: ../src/filemodel.c:1731
msgid "View your saved pictures and images"
msgstr "Vea sus fotos e imágenes guardadas"

#: ../src/filemodel.c:1735
msgid "See all the files saved in Personal Documents"
msgstr "Vea todos los archivos guardados en Documentos Personales"

#: ../src/filemodel.c:1738
msgid "Keep track of your notes with this handy notepad"
msgstr "Siga la pista de sus notas con este manejable cuaderno"

#: ../src/filemodel.c:1739
msgid "View the last 15 items added to the device"
msgstr "Vea los 15 últimos elementos añadidos al aparato"

#: ../src/filemodel.c:1742
msgid "Shortcuts that you've made to your documents are found here"
msgstr ""
"Los accesos directos establecidos para sus documentos se encuentran aquí"

#: ../src/filemodel.c:1745
msgid "Browse and navigate the folders saved on the SD card"
msgstr "Navegar por las carpetas guardadas en la tarjeta SD"

#: ../src/filemodel.c:1746
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../src/filemodel.c:1746
msgid "Search for books, news items, or images"
msgstr "Búsqueda de libros, nuevos elementos o imágenes"

#: ../src/filemodel.c:1747
msgid "Learn more about the device and features"
msgstr "Aprenda más sobre el aparato y sus funciones"

#: ../src/filemodel.c:1748
msgid "Find and edit the settings used on this device"
msgstr "Encuentre y edite las configuraciones utilizadas en este aparato"

#. TRANSLATORS: %s in this string will be replaced by the author of the book.
#. For example: 'by Charles Dickens'
#: ../src/filemodel.c:1837
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#. TRANSLATORS: %s in this string will be replaced by the filename.
#. For Example: 'shortcut to files/foo/bar.pdf'
#: ../src/filemodel.c:1852
#, c-format
msgid "shortcut to %s"
msgstr "acceso directo a %s"

#. TRANSLATORS: This is a date and time format specifier, according to the strftime(3) man page.
#. The result will be used to identify date and time of a file, e.g. '02/03/2010 11:13:01'.
#. If in doubt, please keep unchanged. '%x %X' already takes the locale into account.
#: ../src/filemodel.c:1930
#, no-c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../src/filemodel.c:1947
msgid "broken shortcut"
msgstr "acceso directo roto"

#: ../src/filemodel.c:1951
msgid "This file will be downloaded to your device."
msgstr "Este fichero será descargado en su aparato."

#: ../src/filemodel.c:2023 ../src/filemodel.c:2033
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/filemodel.c:2043 ../src/filemodel.c:2053
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../src/filemodel.c:2060
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../src/filetypes.c:86
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: ../src/filetypes.c:87
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../src/filetypes.c:88 ../src/filetypes.c:89
msgid "Shortcut"
msgstr "Acceso directo"

#: ../src/fileview.c:153
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../src/fileview.c:154
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../src/fileview.c:155
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../src/fileview.c:156
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha Modificación"

#: ../src/fileview.c:213 ../src/fileview.c:1095
msgid "Finish Delete"
msgstr "Terminar de Borrar"

#. TRANSLATORS: this is an ngettext(3) call which needs a singular and plural translation
#: ../src/fileview.c:1112
#, c-format
msgid "Finish Delete - delete %d item?"
msgid_plural "Finish Delete - delete %d items?"
msgstr[0] "Terminar de borrar - ¿borrar %d elemento?"
msgstr[1] "Terminar de borrar - ¿borrar %d elementos?"

#: ../src/menu.c:150
msgid "Delete..."
msgstr "Borrar..."

#: ../src/menu.c:156
msgid "Cancel Delete"
msgstr "Cancelar Borrar"

#. TRANSLATORS: %s is replaced by the current category
#. Example: 'Back to Books'
#: ../src/menu.c:175
#, c-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Vuelta a %s"

#: ../src/menu.c:197
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: ../src/menu.c:199
msgid "View as Covers"
msgstr "Vista como Portadas"

#: ../src/menu.c:201
msgid "View as Thumbnails"
msgstr "Vista como Miniaturas"

#: ../src/menu.c:202
msgid "View as Details"
msgstr "Vista como Detalles"

#: ../src/menu.c:206
msgid "View as List"
msgstr "Vista como Lista"

#: ../src/menu.c:209
msgid "Sort by"
msgstr "Clasificar por"

#: ../src/menu.c:210
msgid "Sort by Title"
msgstr "Clasificar por Título"

#: ../src/menu.c:211
msgid "Sort by Author"
msgstr "Clasificar por Autor"

#: ../src/menu.c:213
msgid "Sort by Type"
msgstr "Clasificar por Tipo"

#: ../src/menu.c:214
msgid "Sort by Size"
msgstr "Clasificar por Tamaño"

#: ../src/menu.c:216
msgid "Sort by Date Added"
msgstr "Clasificar por Fecha Añadido"

#: ../src/menu.c:217
msgid "Sort by Recently Opened"
msgstr "Clasificar por Abierto Recientemente"

#: ../src/menu.c:220
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: ../src/menu.c:222
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Añadir Acceso directo"

#~ msgid "See the content of the device"
#~ msgstr "Mire el contenido del aparato"