Commits

Anonymous committed 26561d5

Update Italian translation.

Submitted by: Lele Gaifax
See: #5489

  • Participants
  • Parent commits 7abdf48
  • Branches trunk

Comments (0)

Files changed (2)

  * Daragh Fitzpatrick             Daragh@i2i-Tech.com
  * Justin Francis
  * Markus Fuchs                   
+ * Lele Gaifax
  * Eric Gillespie                 epg@netbsd.org
  * Daniel Kahn Gillmor
  * Matthew Good                   trac@matt-good.net

File trac/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po

 # Copyright (C) 2008 Edgewall Software
 # This file is distributed under the same license as the Trac project.
 # Giancarlo Gaifas <lallo@artiemestieri.tn.it>, 2007.
+# Lele Gaifax <lele@metapensiero.it>, 2008.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 21:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 11:57+0200\n"
-"Last-Translator: Giancarlo Gaifas <lallo@artiemestieri.tn.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-08 14:49+0200\n"
+"Last-Translator: Lele Gaifax <lele@metapensiero.it>\n"
 "Language-Team: it_IT <trac-dev@googlegroups.com>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 
 #: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:26
 msgid "About Trac"
-msgstr "Info Trac"
+msgstr "Info su Trac"
 
 #: trac/attachment.py:144
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
 msgstr "L'allegato '%(title)s' non esiste."
 
 #: trac/attachment.py:145
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Attachment"
 msgstr "Allegato non valido"
 
 #: trac/attachment.py:187
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete attachment"
-msgstr "Non è possibile eliminare l'allegato"
+msgstr "Non è stato possibile eliminare l'allegato"
 
 #: trac/attachment.py:291
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
 msgstr "L'allegato '%(filename)s' non è stato trovato"
 
 msgstr "Torna a %(parent)s"
 
 #: trac/attachment.py:474
-#, fuzzy
 msgid " attached to "
-msgstr "Allegato"
+msgstr " allegato a "
 
 #: trac/attachment.py:513
 #, python-format
 #: trac/attachment.py:542
 #, python-format
 msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
-msgstr "Dimensione massima dell'allegato: byte %(num)s"
+msgstr "Dimensione massima dell'allegato: %(num)s byte"
 
 #: trac/attachment.py:543
 msgid "Upload failed"
 msgstr "Caricamento fallito"
 
 #: trac/attachment.py:564
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
 msgstr "Il campo %(field)s dell'allegato non è valido: %(message)s"
 
 #: trac/attachment.py:568
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Invalid attachment: %(message)s"
 msgstr "Allegato non valido: %(message)s"
 
 #: trac/attachment.py:602
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(attachment)s (delete)"
 msgstr "%(attachment)s (elimina)"
 
 
 #: trac/env.py:398
 msgid "Can only backup sqlite databases"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile fare il backup solo di un database sqlite"
 
 #: trac/env.py:483
 msgid "Database newer than Trac version"
-msgstr ""
+msgstr "Il database è più recente della versione di Trac"
 
 #: trac/env.py:495
 #, python-format
 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
-msgstr ""
+msgstr "Manca il modulo di aggiornamento per la versione %(num)i (%(version)s.py)"
 
 #: trac/env.py:540
 msgid ""
 "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"
 " point to a valid Trac environment."
-msgstr ""
+msgstr "Manca la variabile d'ambiente \"TRAC_ENV\". Trac necessita di questa variabile che deve indicare un ambiente Trac valido."
 
 #: trac/env.py:572
 #, python-format
 "\n"
 "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
 msgstr ""
+"L'ambiente Trac deve essere aggiornato.\n"
+"\n"
+"Esegui \"trac-admin %(path)s upgrade\""
 
 #: trac/notification.py:216
 #, python-format
 msgid "Invalid email encoding setting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione codifica email non valida: %s"
 
 #: trac/notification.py:248
 msgid "Header length is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione troppo corta"
 
 #: trac/notification.py:318
 msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS abilitato ma il server non lo supporta"
 
 #: trac/notification.py:390
 msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting"
-msgstr ""
+msgstr "La segnalazione contiene caratteri non ASCII. Cambia le impostazioni relative alla codifica"
 
 #: trac/perm.py:47
 #, python-format
 msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
-msgstr ""
+msgstr "Per eseguire questa operazione su %(resource)s sono richiesti i permessi %(perm)s"
 
 #: trac/perm.py:49
 #, python-format
 
 #: trac/perm.py:52
 msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Permessi insufficienti per eseguire questa operazione."
 
 #: trac/perm.py:318
 #, python-format
 #: trac/resource.py:329
 #, python-format
 msgid " at version %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr " alla versione %(version)s"
 
 #: trac/admin/console.py:1129
 #, python-format
 msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
-msgstr ""
+msgstr "hotcopy non può sovrascrivere '%(dest)s' già presente"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:66
 msgid "Admin"
 msgstr "Amministrazione"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:83
-#, fuzzy
 msgid "No administration panels available"
 msgstr "Non c'è alcun pannello di amministrazione"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:105
-#, fuzzy
 msgid "Unknown administration panel"
 msgstr "Pannello di amministrazione sconosciuto"
 
 
 #: trac/admin/web_ui.py:217
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Console"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:219 trac/templates/attachment.html:20
 #: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:105
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "File"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:221
 msgid "Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:223
 msgid "Windows event log"
-msgstr ""
+msgstr "Windows event log"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:237
 #, python-format
 msgstr "Permessi"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:309
-#, fuzzy
 msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
-msgstr "Gli elementi tutto-maiuscolo sono riservati ai nomi dei permessi"
+msgstr "I nomi completamente in caratteri maiuscoli sono riservati ai permessi"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:316
 msgid "Unknown action"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:373 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli aggiuntivi"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:407
 msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
-msgstr "Il file caricato non è un sorgente python nè un \\\"egg\\\""
+msgstr "Il file caricato non è un sorgente python né un \\\"egg\\\""
 
 #: trac/admin/web_ui.py:412
 #, python-format
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
 msgid "Basics"
-msgstr "Basi"
+msgstr "Impostazioni di base"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
 msgid "Project"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:293
 msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Descrizione:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:99
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes"
-msgstr "Salva le modifiche"
+msgstr "Conferma le modifiche"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:10
 msgid "Components"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:35
 msgid "Modify Component:"
-msgstr "Componente modificato:"
+msgstr "Modifica componente:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:42
 msgid ""
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:56
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:64
 msgid "Add Component:"
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Default"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:98
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:68
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:93
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
 msgid "Remove selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina gli elementi selezionati"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:101
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71
 msgid ""
 "You can remove all items from this list to completely hide this\n"
 "              field from the user interface."
-msgstr ""
-"Se desideri nascondere completamente questo campo dall'interfaccia utente"
-" puoi rimuovere tutti gli elementi di questo elenco ."
+msgstr "Se desideri nascondere completamente questo campo dall'interfaccia utente puoi rimuovere tutti gli elementi da questo elenco ."
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:107
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77
 msgid ""
 "As long as you don't add any items to the list, this field\n"
 "            will remain completely hidden from the user interface."
-msgstr ""
-"Finché non verrà aggiunto un elemento a questo elenco, questo campo "
-"rimarrà nascosto nell'interfaccia utente."
+msgstr "Finché non verrà aggiunto almeno un elemento a questo elenco, questo campo rimarrà nascosto nell'interfaccia utente."
 
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:13
 msgid "Manage"
-msgstr "Gestisci"
+msgstr "Gestione"
 
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:18
 msgid "Modify"
 
 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
 msgid "log"
-msgstr ""
+msgstr "log"
 
 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
 msgid "directory of the project environment ("
 
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
 msgid "Manage Milestones"
-msgstr "Gestisci le edizioni"
+msgstr "Gestione delle edizioni"
 
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19
 msgid "Modify Milestone:"
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
 msgid "Due:"
-msgstr "Rilascio:"
+msgstr "Rilascio previsto:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82
-#, fuzzy
 msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
 msgstr "Descrizione (qui puoi usare [1:WikiFormatting]):"
 
 
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
 msgid "Due"
-msgstr "Rilascio"
+msgstr "Rilascio previsto"
 
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
 msgid "Manage Permissions"
-msgstr "Gestisci i permessi"
+msgstr "Gestione dei permessi"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:15
 msgid "Note that"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:62
 msgid "Add a user or group to an existing permission group."
-msgstr "Aggiungi un utente o un gruppo ad un gruppo di permessi esistente."
+msgstr "Aggiungi un utente o un gruppo ad un gruppo esistente."
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:359
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17
 msgid "Manage Plugins"
-msgstr "Gestisci i plugin"
+msgstr "Gestione dei moduli aggiuntivi"
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21
 msgid "Install Plugin:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23
 msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "File:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28
 msgid ""
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installa"
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Disinstalla"
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97
 msgstr "Componente"
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
 msgstr "Attivo"
 
 
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
 msgid "Manage Versions"
-msgstr "Gestisci le versioni"
+msgstr "Gestione delle versioni"
 
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
 msgid "Modify Version:"
 msgstr "Aggiungi una versione:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
-#, fuzzy
 msgid "Released:"
-msgstr "Rilasciato:"
+msgstr "Rilasciata:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
-#, fuzzy
 msgid "Released"
-msgstr "Rilasciato"
+msgstr "Rilasciata"
 
 #: trac/db/api.py:97
 #, python-format
 msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di database \"%(scheme)s\" non supportato"
 
 #: trac/db/api.py:120
 msgid "Database connection string must start with scheme:/"
-msgstr ""
+msgstr "La stringa di connessione al database deve cominciare con schema:/"
 
 #: trac/db/mysql_backend.py:148
 msgid "MySQL servers older than 4.1 are not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "I server MySQL precedenti alla versione 4.1 non sono supportati!"
 
 #: trac/db/pool.py:107
 #, python-format
 msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato possibile ottenere una connessione al database entro %(time)d secondi"
 
 #: trac/db/sqlite_backend.py:131
 #, python-format
 msgid "Database already exists at %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Il database %(path)s esiste già"
 
 #: trac/db/sqlite_backend.py:159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Database \"%(path)s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "Database \"%(path)s\" non trovato."
 
 #: trac/db/sqlite_backend.py:168
 #, python-format
 msgid ""
 "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database "
 "file %(path)s and the directory it is located in."
-msgstr ""
+msgstr "L'utente %(user)s necessita dei permessi di lettura _e_ di scrittura sul database %(path)s e sulla directory che lo contiene."
 
 #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563
 #, python-format
 msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono conversioni MIME da %(old)s a %(new)s"
 
 #: trac/mimeview/patch.py:55
 msgid "Invalid unified diff content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenuto dell'\"unified diff\" non valido"
 
 #: trac/mimeview/php.py:98
 msgid ""
 "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "
 "for syntax highlighting."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra tu stia utilizzando il PHP CGI binario. Trac necessita della versione CLI per evidenziare la sintassi."
 
 #: trac/mimeview/rst.py:60
 msgid "Docutils not found"
-msgstr ""
+msgstr "Docutils non trovate"
 
 #: trac/mimeview/rst.py:62
 #, python-format
 msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta versione Docutils >= %(version)s, trovata la %(found)s"
 
 #: trac/prefs/web_ui.py:54 trac/prefs/templates/prefs.html:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
 #: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "Gestisci"
+msgstr "Lingua"
 
 #: trac/prefs/web_ui.py:95 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
 msgid "Advanced"
 msgstr "Preferenze:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs.html:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
 "      These settings are stored on the server and are identified by a "
 " be\n"
 "      restored on subsequent visits."
 msgstr ""
-"Questa pagina consente di personalizzare le impostazioni del sito. Le "
-"impostazioni sono conservate nel server e vengono identificate tramite "
-"una chiave di sessione memorizzata in un \"cookie\". Tale cookie consente"
-" il ripristino delle impostazioni nelle visite successive."
+"Questa pagina ti consente di personalizzare le impostazioni del sito.\n"
+"Queste impostazioni sono conservate sul server e vengono identificate\n"
+"con una chiave di sessione memorizzata in un \"cookie\", che consente\n"
+"il ripristino delle impostazioni nelle visite successive."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Save changes"
-msgstr "Salva le modifiche"
+msgstr "Conferma le modifiche"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
 msgid "Session key:"
 msgstr "Ripristina sessione:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
-#, fuzzy
 msgid "Load"
 msgstr "Carica"
 
 " tra vari computer e browser."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15
-#, fuzzy
 msgid "Time zone:"
-msgstr "Orario locale"
+msgstr "Fuso orario"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17
 msgid "Default time zone"
-msgstr "Orario locale predefinito"
+msgstr "Fuso orario predefinito"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24
 msgid ""
 "Configuring your time zone will result in all\n"
 "      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
 "      instead of that of the server."
-msgstr ""
-"La configurazione dell'orario locale comporta la visualizzazione della "
-"tua ora locale in tutti i campi Data e Ora del sito invece di quella del "
-"server."
+msgstr "La configurazione del fuso orario comporta la visualizzazione di tutti i campi Data e Ora nella tua ora locale invece che quella del server."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28
 msgid "Example: The current time is"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29
 msgid "(UTC)."
-msgstr ""
+msgstr "(UTC)."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:27
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Tra"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
 msgid "time zone"
-msgstr "zona oraria"
+msgstr "fuso orario"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
 msgid ", this would be displayed as"
 "Mean Time (GMT)."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
 "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
-msgstr ""
-"Un valore positivo indica un'orario locale a est di Greenwhich, avanti "
-"rispetto all'orario universale."
+msgstr "Un valore positivo indica un'orario locale a est di Greenwich, cioè in avanti rispetto all'orario universale."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
 msgid "Full name:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17
 msgid "Enable access keys"
-msgstr "Attiva l'accesso da tastiera"
+msgstr "Attiva le scorciatoie da tastiera"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20
 msgid ""
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
 msgid "TracAccessibility"
-msgstr ""
+msgstr "TracAccessibility"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
 msgid "for more information on access keys."
 msgstr "per ulteriori informazioni sull'accesso da tastiera."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
-#, fuzzy
 msgid "Language:"
-msgstr "Gestisci"
+msgstr "Lingua:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
 msgid "Default language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua di default"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Configuring your language will result in all text\n"
 "      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
 "      server."
 msgstr ""
-"La configurazione dell'orario locale comporta la visualizzazione della "
-"tua ora locale in tutti i campi Data e Ora del sito invece di quella del "
-"server."
+"La configurazione della lingua comporta la visualizzazione di tutti i testi\n"
+"nella tua lingua piuttosto che in quella standard del server."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
-#, fuzzy
 msgid "Example:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Esempio:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:28
-#, fuzzy
 msgid "language, this would be displayed as"
-msgstr ", questo verrà mostrato come"
+msgstr "lingua, questo verrebbe mostrato come"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
 msgid "Pygments Theme"
-msgstr "Tema Pigmenti"
+msgstr "Tema Pygments"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
 msgid ""
 "The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
 "      different coloring themes."
-msgstr ""
-"L'evidenziatore di sintassi Pigmenti può essere usato con differenti temi"
-" di colore."
+msgstr "L'evidenziatore di sintassi Pygments può essere usato con differenti temi di colore."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
 msgid "Theme:"
 
 #: trac/search/web_ui.py:102
 msgid "Search Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella ricerca"
 
 #: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:657 trac/ticket/report.py:318
-#, fuzzy
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
 #: trac/search/web_ui.py:143 trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/report.py:322
-#, fuzzy
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
 
 #: trac/search/templates/search.html:70
 msgid "TracSearch"
-msgstr ""
+msgstr "TracSearch"
 
 #: trac/search/templates/search.html:70
 msgid "for help on searching."
 "        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"
 "\n"
 "        and changes within a project."
-msgstr ""
-"Trac è un sistema per la gestione di progetti software via web e un "
-"\"tracciatore di problemi\" (bug-tracker) con l'enfasi sulla facilità "
-"d'uso e su poche cerimonie.  Ha un wiki integrato, una interfaccia con i "
-"sistemi di controllo di versione e numerosi accorgimenti per \"stare in "
-"cima agli eventi\"."
+msgstr "Trac è un sistema per la gestione di progetti software via web e un \"tracciatore di problemi\" (bug-tracker) con l'enfasi sulla facilità d'uso e su poche cerimonie.  Ha un wiki integrato, una interfaccia con i sistemi di controllo di versione e numerosi accorgimenti per rimanere al corrente degli eventi e delle modifiche apportate a un progetto."
 
 #: trac/templates/about.html:33
 msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
 
 #: trac/templates/about.html:35
 msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "online"
 
 #: trac/templates/about.html:35
 msgid "as well as in the"
-msgstr "e anche in"
+msgstr "e anche nel file"
 
 #: trac/templates/about.html:36
 msgid "COPYING"
-msgstr ""
+msgstr "COPYING"
 
 #: trac/templates/about.html:36
 msgid "file included in the distribution."
-msgstr "file incluso nella distribuzione."
+msgstr "incluso nella distribuzione."
 
 #: trac/templates/about.html:38
 msgid "python powered"
 
 #: trac/templates/about.html:42
 msgid "http://trac.edgewall.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://trac.edgewall.org/"
 
 #: trac/templates/about.html:51
 msgid "System Information"
 
 #: trac/templates/attachment.html:20
 msgid "(size limit"
-msgstr ""
+msgstr "(dimensione limite"
 
 #: trac/templates/attachment.html:25
 msgid "Attachment Info"
 msgstr "Sostituisci l'allegato esistente con il medesimo nome"
 
 #: trac/templates/attachment.html:48
-#, fuzzy
 msgid "Add attachment"
-msgstr "Aggiungi allegato a"
+msgstr "Aggiungi allegato"
 
 #: trac/templates/attachment.html:56
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo allegato?"
 
 msgstr "Questa è una operazione irreversibile."
 
 #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103
-#, fuzzy
 msgid "Delete attachment"
 msgstr "Elimina allegato"
 
 
 #: trac/templates/diff_view.html:37
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94
-#, fuzzy
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Ora:"
 
 
 #: trac/templates/diff_view.html:46
 msgid "(IP:"
-msgstr ""
+msgstr "(IP:"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:48
 msgid "Comment:"
 msgstr ""
 "==== Come riprodurre ====\n"
 "\n"
-"Mentre si fa una"
+"Mentre cercavo di"
 
 #: trac/templates/error.html:64
 msgid "operation on `"
 "==== Python Traceback ====\n"
 "{{{"
 msgstr ""
+"==== Python Traceback ====\n"
+"{{{"
 
 #: trac/templates/error.html:84
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Creato"
+msgstr "Crea"
 
 #: trac/templates/error.html:99
 msgid "Oops…"
-msgstr ""
+msgstr "Oops…"
 
 #: trac/templates/error.html:101
 msgid "Trac detected an internal error:"
 msgid ""
 "There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
 "              that you inform your local"
-msgstr "C'è un errore interno in Trac. Si raccomanda di avvisare il proprio"
+msgstr "Si è verificato un errore interno in Trac. Si raccomanda di avvisare il proprio"
 
 #: trac/templates/error.html:108
 msgid ""
 "Trac\n"
 "              administrator"
-msgstr "amministratore Trac."
+msgstr "amministratore locale di Trac"
 
 #: trac/templates/error.html:109
 msgid ""
 "and give him all the information he needs to\n"
 "              reproduce the issue."
-msgstr "e di dargli tutte le informazioni necessarie per riprodurre il problema."
+msgstr "fornendogli tutte le informazioni necessarie per riprodurre il problema."
 
 #: trac/templates/error.html:114
 msgid "To that end, you could"
 msgid ""
 "a ticket at this\n"
 "                  site."
-msgstr "una segnalazione in questo sito"
+msgstr "una segnalazione in questo sito."
 
 #: trac/templates/error.html:118
 msgid "The action that triggered the error was:"
 msgid ""
 "If you think this should work you can reproduce the problem,\n"
 "              you should consider reporting this to the Trac team."
-msgstr ""
-"Se pensi che questo possa essere utile per riprodurre il problema "
-"considera l'opportunità di comunicarlo al gruppo di sviluppo di Trac."
+msgstr "Se pensi che questo dovrebbe funzionare e si tratta di un problema riproducibile, considera l'opportunità di comunicarlo al gruppo di sviluppo di Trac."
 
 #: trac/templates/error.html:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you do that, though, please first try\n"
 "                [1:searching]\n"
 "                and configuration of Trac, please try the\n"
 "                [2:mailing list]\n"
 "                instead of filing a ticket."
-msgstr ""
-"Prima di far questo, quindi, prova [1:a cercare] segnalazioni simili perché "
-"quasi sicuramente questo è un problema che è già stato riportato. Per "
-"domande sull'installazione e sulla configurazione di Trac prova con la "
-"[2:mailing list] piuttosto di inserire una segnalazione."
+msgstr "Prima di far questo però, prova [1:a cercare] segnalazioni simili perché molto probabilmente questo problema è già stato riportato. Per domande sull'installazione e sulla configurazione di Trac prova con la [2:mailing list] piuttosto di inserire una segnalazione."
 
 #: trac/templates/error.html:136
 msgid "Otherwise, please"
-msgstr "Altrimenti, prego"
+msgstr "Altrimenti, "
 
 #: trac/templates/error.html:136
 msgid ""
 "                the Trac project site, where you can describe the problem"
 " and\n"
 "                explain how to reproduce it."
-msgstr ""
-"Una nuova segnalazione nel sito del progetto Trac dove potrai descrivere "
-"il problema e spiegare come riprodurlo."
+msgstr "una nuova segnalazione nel sito del progetto Trac dove potrai descrivere il problema e spiegare come riprodurlo."
 
 #: trac/templates/error.html:141
 msgid "Python Traceback"
-msgstr "Traccia python"
+msgstr "Python Traceback"
 
 #: trac/templates/error.html:142
 msgid "Most recent call last:"
-msgstr ""
+msgstr "Per ultime le chiamate più recenti:"
 
 #: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:174
 msgid "File \""
-msgstr ""
+msgstr "File \""
 
 #: trac/templates/error.html:147
 msgid ""
 
 #: trac/templates/error.html:148 trac/templates/error.html:174
 msgid ", in"
-msgstr ""
+msgstr ", in"
 
 #: trac/templates/error.html:152
 msgid "Code fragment:"
 
 #: trac/templates/error.html:177
 msgid "Switch to plain text view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza solo il testo non formattato"
 
 #: trac/templates/error.html:180
 msgid "System Information:"
 
 #: trac/templates/error.html:192
 msgid "TracGuide"
-msgstr "GuidaTrac"
+msgstr "TracGuide"
 
 #: trac/templates/error.html:192
 msgid "— The Trac User and Administration Guide"
-msgstr "- La guida per l'utente e per l'amministrazione di Trac"
+msgstr " La guida per l'utente e per l'amministrazione di Trac"
 
 #: trac/templates/history_view.html:15
 msgid "Change History for"
-msgstr "Cambia cronologia per "
+msgstr "Cronologia per "
 
 #: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:163
-#, fuzzy
 msgid "View changes"
-msgstr "Salva le modifiche"
+msgstr "Mostra le modifiche"
 
 #: trac/templates/history_view.html:22
 msgid "Change history"
-msgstr "Cambia cronologia"
+msgstr "Cronologia delle modifiche"
 
 #: trac/templates/history_view.html:27
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
 msgstr "Mostra le differenze"
 
 #: trac/templates/macros.html:98
-#, fuzzy
 msgid "inline"
 msgstr "in linea"
 
 msgstr "Righe vuote"
 
 #: trac/templates/macros.html:117
-#, fuzzy
 msgid "Case changes"
 msgstr "Modifiche Maiuscolo/minuscolo"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:183 trac/ticket/templates/roadmap.html:26
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:30
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "dopo"
+msgstr "Aggiorna"
 
 #: trac/templates/macros.html:139 trac/templates/macros.html:152
 msgid "HTML preview not available"
 
 #: trac/templates/macros.html:147
 msgid "Try"
-msgstr "Prova"
+msgstr "Prova invece"
 
 #: trac/templates/macros.html:148
 msgid "downloading"
-msgstr "scaricamento"
+msgstr "a scaricare"
 
 #: trac/templates/macros.html:148
 msgid "the file instead."
-msgstr ""
+msgstr "il file."
 
 #: trac/templates/macros.html:152
 msgid ""
 ".\n"
 "          To view,"
-msgstr ""
+msgstr ". Per vederlo,"
 
 #: trac/templates/macros.html:153
 msgid "download"
 
 #: trac/templates/macros.html:153
 msgid "the file."
-msgstr "il file"
+msgstr "il file."
 
 #: trac/templates/macros.html:155
 msgid "found:"
 msgstr "trovato:"
 
 #: trac/templates/macros.html:172
-#, fuzzy
 msgid "View attachment"
 msgstr "Mostra l'allegato"
 
 msgstr "fa."
 
 #: trac/templates/macros.html:179 trac/templates/macros.html:190
-#, fuzzy
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
 
 #: trac/templates/macros.html:239 trac/templates/macros.html:243
 msgid "s:"
-msgstr ""
+msgstr "s:"
 
 #: trac/templates/macros.html:243
-#, fuzzy
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
 msgstr "Ricerca:"
 
 #: trac/templates/theme.html:37
-#, fuzzy
 msgid "Context Navigation"
-msgstr "Navigazione segnalazione"
+msgstr "Contesto"
 
 #: trac/templates/theme.html:46
 msgid "Warning:"
 msgstr "Avvisi:"
 
 #: trac/templates/theme.html:57
-#, fuzzy
 msgid "Notice:"
 msgstr "Nota:"
 
 #: trac/templates/theme.html:60
-#, fuzzy
 msgid "Notices:"
-msgstr "Licenza:"
+msgstr "Note:"
 
 #: trac/ticket/admin.py:87
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Component %(name)s already exists."
 msgstr "Componente %(name)s esiste già."
 
 #: trac/ticket/admin.py:95
 msgid "No component selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun componente selezionato"
 
 #: trac/ticket/admin.py:156 trac/ticket/roadmap.py:632
 msgid "Completion date may not be in the future"
-msgstr "La data finale potrebbe non essere nel futuro"
+msgstr "La data di completamento non può essere nel futuro"
 
 #: trac/ticket/admin.py:158
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Completion Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data di completamento non valida"
 
 #: trac/ticket/admin.py:183
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Milestone %(name)s already exists."
 msgstr "Edizione %(name)s esiste già."
 
 #: trac/ticket/admin.py:191
 msgid "No milestone selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna edizione selezionata"
 
 #: trac/ticket/admin.py:263
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Version %(name)s already exists."
 msgstr "Versione %(name)s esiste già."
 
 #: trac/ticket/admin.py:271
 msgid "No version selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna versione selezionata"
 
 #: trac/ticket/admin.py:343
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(type)s %(name)s already exists"
 msgstr "%(type)s %(name)s esiste già"
 
 #: trac/ticket/admin.py:350
 msgid "No enum selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna \"enum\" selezionata"
 
 #: trac/ticket/admin.py:377
 msgid "Order numbers must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "I numeri d'ordine devono essere univoci"
 
 #: trac/ticket/api.py:357
 #, python-format
 msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "Commento %(cnum)s per la segnalazione #%(id)s"
 
 #: trac/ticket/api.py:378
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Ticket #%(shortname)s"
 msgstr "Segnalazione #%(shortname)s"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:226
 msgid "Current state no longer exists"
-msgstr ""
+msgstr "Lo stato corrente non esiste più"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:228
 msgid "The ticket will be disowned"
-msgstr ""
+msgstr "La segnalazione rimarrà senza possessore"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:258
-#, fuzzy
 msgid "The owner will change"
-msgstr "Mostra l'intero changeset"
+msgstr "Il possessore verrà cambiato"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:251 trac/ticket/default_workflow.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The owner will change to %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "La segnalazione verrà assegnata a %(name)s"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:254
 msgid "to "
-msgstr ""
+msgstr "a "
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:273
 #, python-format
 msgid "The resolution will be set to %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "La risoluzione verrà impostata a %(name)s"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:283
 msgid "The resolution will be set"
-msgstr ""
+msgstr "La risoluzione verrà impostata"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:288
 #, python-format
 msgid "Next status will be '%(name)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Il prossimo stato sarà '%(name)s'"
 
 #: trac/ticket/model.py:361
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
 msgstr "%(type)s %(name)s non esiste."
 
 #: trac/ticket/model.py:505
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Component %(name)s does not exist."
 msgstr "Componente %(name)s non esiste."
 
 #: trac/ticket/model.py:735
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Version %(name)s does not exist."
 msgstr "Versione %(name)s non esiste."
 
 #: trac/ticket/query.py:72
 #, python-format
 msgid "Query page %(page)s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Pagina %(page)s non valida."
 
 #: trac/ticket/query.py:88
 #, python-format
 msgid "Query max %(max)s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore massimo %(max)s non è valido."
 
 #: trac/ticket/query.py:271
 #, python-format
 msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
-msgstr ""
+msgstr "%(page)s è superiore al numero di pagine nella query"
 
 #: trac/ticket/query.py:587
 msgid "Created"
 msgstr "Creato"
 
 #: trac/ticket/query.py:590 trac/ticket/web_ui.py:548
-#, fuzzy
 msgid "Ticket"
 msgstr "Segnalazione"
 
 #: trac/ticket/query.py:668 trac/ticket/report.py:329
 #, python-format
 msgid "Page %(num)d"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina %(num)d"
 
 #: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/report.py:513 trac/ticket/web_ui.py:114
 #: trac/timeline/web_ui.py:190 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241
 msgid "RSS Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso RSS"
 
 #: trac/ticket/query.py:711 trac/ticket/report.py:516 trac/ticket/web_ui.py:110
 msgid "Comma-delimited Text"
 msgstr "Testo delimitato da tabulazioni"
 
 #: trac/ticket/query.py:735 trac/ticket/report.py:63
-#, fuzzy
 msgid "View Tickets"
 msgstr "Segnalazioni"
 
 msgstr "[Errore: %(error)s]"
 
 #: trac/ticket/query.py:1063
-#, fuzzy
 msgid "No results"
 msgstr "Nessun risultato"
 
 #: trac/ticket/report.py:178
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
 msgstr "Elimina il report {%(num)s} %(title)s"
 
 
 #: trac/ticket/report.py:184 trac/ticket/report.py:196
 #: trac/ticket/report.py:244
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Report Number"
 msgstr "Numero del report errato"
 
 #: trac/ticket/report.py:208
-#, fuzzy
 msgid "Create New Report"
 msgstr "Crea un nuovo report"
 
 msgstr "Esecuzione del report fallita: %(error)s"
 
 #: trac/ticket/report.py:520
-#, fuzzy
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Query SQL"
 
 #: trac/ticket/report.py:561
 #, python-format
 msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Il parametro \"sort=%(sort_col)s\" non è valido"
 
 #: trac/ticket/report.py:607
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
 "\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Sia il gruppo '%(group1)s' che '%(group2)s' sono dichiati essere gruppi \"catch-all\". Controlla la configurazione."
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:229
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
 "by other groups. Please check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Il gruppo '%(groupname)s' riutilizza lo stato '%(status)s' già assegnato ad altri gruppi. Controlla la configurazione."
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:419
 #: trac/ticket/roadmap.py:549 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:350
 msgid "iCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "iCalendar"
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:428 trac/ticket/roadmap.py:801
 #, python-format
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:152
 msgid "id can't be set for a new ticket request."
-msgstr ""
+msgstr "L'id non può essere impostato alla richiesta di nuova segnalazione."
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:203
-#, fuzzy
 msgid "Ticket changes"
 msgstr "Modifiche alle segnalazioni"
 
 msgstr "Dettagli della segnalazione"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:437
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Invalid action \"%(name)s\""
-msgstr "Edizione %(name)s"
+msgstr "Azione \"%(name)s\" non valida"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:548
-#, fuzzy
 msgid "Back to Query"
-msgstr "Torna a"
+msgstr "Torna alla query"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:628 trac/ticket/web_ui.py:778
-#, fuzzy
 msgid "Ticket History"
 msgstr "Cronologia della segnalazione"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:673
-#, fuzzy
 msgid "No differences to show"
-msgstr "Mostra le differenze"
+msgstr "Nessuna differenza da mostrare"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:713 trac/ticket/web_ui.py:768
 #: trac/ticket/web_ui.py:776 trac/wiki/web_ui.py:347 trac/wiki/web_ui.py:353
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:716
 msgid "initial"
-msgstr ""
+msgstr "iniziale"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:778 trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:342
 #: trac/wiki/web_ui.py:366
-#, fuzzy
 msgid "Change"
-msgstr "Modifiche"
+msgstr "Modifica"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:783
-#, fuzzy
 msgid "Ticket Diff"
 msgstr "Diff segnalazione"
 
 msgstr "La segnalazione deve contenere un sommario."
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:904
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
 msgstr ""
 "La descrizione della segnalazione è troppo lunga (dev'essere inferiore ai"
 msgstr "Identificatore del gruppo del commento non valido"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:926
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
 msgstr "Il campo '%(field)s' della segnalazione non è valido: %(message)s"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1036
 msgid "Assign to"
-msgstr ""
+msgstr "Assegna a"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1052
-#, fuzzy
 msgid "Open"
-msgstr "aperto"
+msgstr "Aperto"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1053
-#, fuzzy
 msgid "Closed"
-msgstr "copiato"
+msgstr "Chiuso"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1068
 msgid "Add to Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi a Cc"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1069
 msgid "Remove from Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi da Cc"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1070
 msgid "Add/Remove from Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi/rimuovi da Cc"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1071
 msgid "<Author field>"
-msgstr ""
+msgstr "<Campo autore>"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1090 trac/ticket/templates/query.html:93
 msgid "yes"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1090 trac/ticket/templates/query.html:96
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1260 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130
 msgid "modified"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:34
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:91
-#, fuzzy
 msgid "Delete milestone"
 msgstr "Elimina edizione"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
 msgid "TracRoadmap"
-msgstr ""
+msgstr "TracRoadmap"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39
 msgid ""
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
 msgid "Schedule"
-msgstr "Programmazione"
+msgstr "Schedulazione"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
 msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:131
-#, fuzzy
 msgid "Submit changes"
-msgstr "Modifiche alle segnalazioni"
+msgstr "Conferma le modifiche"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90
-#, fuzzy
 msgid "Add milestone"
-msgstr "Aggiungi edizione:"
+msgstr "Aggiungi edizione"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "for help on using\n"
 "        the roadmap."
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:43
 msgid "late"
-msgstr "dopo"
+msgstr "in ritardo"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:46
 msgstr "da"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:58
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "(nessuno)"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:87
-#, fuzzy
 msgid "Edit milestone"
 msgstr "Modifica edizione"
 
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:151
 msgid "Group results by"
-msgstr "Risultati del gruppo per"
+msgstr "Raggruppa i risultati per"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:161
 msgid "descending"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:175
 msgid "Max items per page"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di elementi per pagina"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:218
 msgid "Edit query"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica query"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:226
 msgid "Save query"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma modifiche alla query"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:226
 #, python-format
 msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma le modifiche alla query nel report {%(id)s}"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:226
 msgid "Create new report from current query"
-msgstr ""
+msgstr "Crea nuovo report dalla query corrente"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:235
-#, fuzzy
 msgid "Delete query"
-msgstr "cancellare"
+msgstr "Elimina query"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:242
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid "TracQuery"
-msgstr ""
+msgstr "TracQuery"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:242
 msgid "for help on using queries."
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:57
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:59
-#, fuzzy
 msgid "View ticket"
 msgstr "Mostra segnalazione"
 
 msgstr "Riportato da"
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:80
-#, fuzzy
 msgid "(this ticket)"
-msgstr "(segnalazione futura)"
+msgstr "(questa segnalazione)"
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:96
 msgid "(more results for this group on next page)"
-msgstr ""
+msgstr "(altri risultati per questo gruppo sulla pagina successiva)"
 
 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:18
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this report?"
 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo report?"
 
 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:39
-#, fuzzy
 msgid "Delete report"
-msgstr "Mostra il report"
+msgstr "Elimina il report"
 
 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:170
 msgid "TracReports"
-msgstr ""
+msgstr "TracReports"
 
 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
 msgstr "Titolo del report:"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
-#, fuzzy
 msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
 msgstr "Descrizione: (qui puoi usare la [1:WikiFormatting])"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
 msgid "Error:"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore:"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid "query:"
-msgstr ""
+msgstr "query:"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid ", a"
 msgstr ")"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:41
-#, fuzzy
 msgid "Save report"
-msgstr "Mostra il report"
+msgstr "Conferma le modifiche al report"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:16
 msgid "matches)"
-msgstr "corrispondenza)"
+msgstr "corrispondenze)"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:27
-#, fuzzy
 msgid "Edit report"
-msgstr "Mostra il report"
+msgstr "Modifica il report"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Copy report"
-msgstr "Mostra il report"
+msgstr "Copia il report"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:85
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:92
 msgstr "Mostra il report"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:160
-#, fuzzy
 msgid "Create new report"
 msgstr "Crea un nuovo report"
 
 "    ("
 
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:67
-#, fuzzy
 msgid "Add new milestone"
-msgstr "Nuova edizione"
+msgstr "Aggiunti nuova edizione"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:59
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128
 msgstr "aggiunto"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:62
-#, fuzzy
 msgid "changed from"
 msgstr "modificato da"
 
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:96 trac/ticket/templates/ticket.html:99
 msgid "— at"
-msgstr "- a"
+msgstr "— alla"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:110
 msgid "Preview ("
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:130
 msgid "(ticket not yet created)"
-msgstr ""
+msgstr "(segnalazione non ancora creata)"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:139
 msgid "Reported by:"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:172
 msgid "diff"
-msgstr ""
+msgstr "diff"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:183 trac/ticket/templates/ticket.html:225
 msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Replica"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:183
 msgid "Reply, quoting this description"
-msgstr "Replica, quotando questa descrizione"
+msgstr "Replica, citando questa descrizione"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:202
 msgid "Change History"
-msgstr "Cambia cronologia"
+msgstr "Cronologia delle modifiche"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:214
 msgid "follow-up"
-msgstr "segui"
+msgstr "repliche"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:220
 msgid "Changed"
 msgstr "Ho dei file da allegare a questa segnalazione"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:382 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima:"
+msgstr "Anteprima"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:390
 msgid "TracTickets"
-msgstr "TracSegnalazioni"
+msgstr "TracTickets"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:390
-#, fuzzy
 msgid ""
 "for help on using\n"
 "        tickets."
 msgid ""
 "-- \n"
 "Ticket URL: <"
-msgstr "URL della segnalazione:"
+msgstr ""
+"-- \n"
+"URL della segnalazione: <"
 
 #: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:16
-#, fuzzy
 msgid "Timeline"
 msgstr "Avanzamenti"
 
 msgstr "%(date)s di avanzamento"
 
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:20
-#, fuzzy
 msgid "View changes from"
 msgstr "Mostra le modifiche da"
 
 
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53
 msgid "TracTimeline"
-msgstr ""
+msgstr "TracTimeline"
 
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53
 msgid "for information about the timeline view."
 #: trac/util/presentation.py:252
 #, python-format
 msgid "%(last)d of %(total)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(last)d di %(total)d"
 
 #: trac/util/presentation.py:254
 #, python-format
 msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)d - %(stop)d di %(total)d"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:81
 #, python-format
 msgid "Can't synchronize with the repository (%(error)s)"
-msgstr "Non è possibile sincronizzare il deposito (%(error)s)"
+msgstr "Non è possibile sincronizzare il repository (%(error)s)"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Changeset %(rev)s"
-msgstr "Nel repository non esiste il changeset %(rev)s"
+msgstr "Changeset %(rev)s"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:103
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
-msgstr "Cartella genitore"
+msgstr "Cartella"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:107
 #, python-format
 msgid "at version %(rev)s"
-msgstr ""
+msgstr "alla versione %(rev)s"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:109
-#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "corrisponde"
+msgstr "Percorso"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:131
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unsupported version control system \"%(name)s\". Check that the Python "
 "support libraries for \"%(name)s\" are correctly installed."
 msgstr ""
-"Sistema di controllo del versionamento \"%(name)s\" non supportato. "
-"Controlla che siano correttamente installati i binding Python per "
-"\"%(name)s\""
+"Sistema di controllo del versionamento \"%(name)s\" non supportato.\n"
+"Controlla che le librerie Python per \"%(name)s\" siano correttamente installate."
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:163
 #, python-format
 msgstr "Nel repository non esiste il changeset %(rev)s"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:165
-#, fuzzy
 msgid "No such changeset"
-msgstr "Questo changeset non c'è"
+msgstr "Questo changeset non esiste"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:171
 msgid "No such node"
-msgstr "Questo nodo non c'è"
+msgstr "Questo nodo non esiste"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:509
 #, python-format
 msgid ""
 "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is "
 "needed."
-msgstr ""
+msgstr "È stata modificata la 'repository_dir', è necessario eseguire 'trac-admin resync'."
 
 #: trac/versioncontrol/cache.py:114
 msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Manca \"youngest_rev\" nella cache dei metadati"
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:294
 #, python-format
 msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Necessario Subversion >= 1.0: trovato %(version)s"
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:371
 msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato configurato svn:externals nel trac.ini"
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:395
 #, python-format
 msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
-msgstr ""
+msgstr "%(path)s non sembra essere un repository Subversion."
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:652
 #, python-format
 msgid ""