Source

django-postman / postman / locale / it / LC_MESSAGES / django.po

Full commit
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# Italian translation of django-postman.
# Copyright (C) 2010 Patrick Samson
# This file is distributed under the same license as the django-postman package.
# 
# Translators:
# Patrick Samson <maxcom@laposte.net>, 2011.
# Yohan Boniface <yohanboniface@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-postman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 20:35+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: .\admin.py:25
msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined."
msgstr ""

#: .\admin.py:32
msgid "Visitor's email is in excess."
msgstr "La mail del visitatore è piena."

#: .\admin.py:37
msgid "Visitor's email is missing."
msgstr "Manca la mail del visitatore."

#: .\admin.py:43
msgid "Reading date must be later to sending date."
msgstr "La data di lettura deve essere successiva alla data di invio."

#: .\admin.py:48
msgid "Deletion date by sender must be later to sending date."
msgstr ""

#: .\admin.py:53
msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date."
msgstr ""

#: .\admin.py:61
msgid "Response date must be later to sending date."
msgstr "La data di risposta deve essere successiva alla data di invio."

#: .\admin.py:63
msgid "The message cannot be replied without having been read."
msgstr "È impossibile rispondere al messaggio se non è stato letto."

#: .\admin.py:65
msgid "Response date must be later to reading date."
msgstr "La data di risposta deve essere successiva alla data di lettura."

#: .\admin.py:67
msgid "Response date cannot be set without at least one reply."
msgstr ""
"La data di risposta non può essere impostata senza almeno una risposta."

#: .\admin.py:69
msgid "The message cannot be replied without being in a conversation."
msgstr ""

#: .\admin.py:92 .\admin.py:170 .\templates\postman\view.html.py:6
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: .\admin.py:97
msgid "Dates"
msgstr "Date"

#: .\admin.py:102 .\admin.py:174
msgid "Moderation"
msgstr ""

#: .\fields.py:27
msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}."
msgstr "Alcuni utenti sono sconosciuti o non attivi: {users}."

#: .\fields.py:28
msgid ""
"Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has "
"{show_value})."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore abbia al massimo {limit_value} elementi "
"distinti (ora ne ha {show_value})."

#: .\fields.py:29
msgid ""
"Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has "
"{show_value})."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore abbia almeno {limit_value} elementi distinti "
"(ora ne ha {show_value})."

#: .\fields.py:30
msgid "Some usernames are rejected: {users}."
msgstr "Alcuni utenti sono stati rifiutati: {users}."

#: .\fields.py:31 .\forms.py:71
msgid "{username}"
msgstr "{username}"

#: .\fields.py:32 .\forms.py:72
msgid "{username} ({reason})"
msgstr "{username} ({reason})"

#: .\forms.py:70
msgid "Writing to some users is not possible: {users}."
msgstr "Non è possibile scrivere ad alcuni utenti: {users}."

#: .\forms.py:155 .\forms.py:168
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"

#: .\forms.py:155 .\forms.py:168 .\templates\postman\base_folder.html.py:34
#: .\templates\postman\reply.html.py:4
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"

#: .\forms.py:167
msgid "Email"
msgstr "Posta"

#: .\forms.py:184
msgid "Undefined recipient."
msgstr "Destinatario non specificato."

#: .\forms.py:205
msgid "Additional recipients"
msgstr "Destinatari aggiunti"

#: .\forms.py:205
msgid "Additional recipient"
msgstr "Destinatario aggiunto"

#: .\models.py:27
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: .\models.py:28
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"

#: .\models.py:29 .\templates\postman\view.html.py:14
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"

#: .\models.py:242
msgid "subject"
msgstr "oggetto"

#: .\models.py:243
msgid "body"
msgstr "contenuto"

#: .\models.py:244 .\models.py:326
msgid "sender"
msgstr "mittente"

#: .\models.py:245 .\models.py:350
msgid "recipient"
msgstr "destinatario"

#: .\models.py:246
msgid "visitor"
msgstr "visitatore"

#: .\models.py:247
msgid "parent message"
msgstr ""

#: .\models.py:248
msgid "root message"
msgstr "messaggio iniziale"

#: .\models.py:249
msgid "sent at"
msgstr "inviato il"

#: .\models.py:250
msgid "read at"
msgstr "letto il"

#: .\models.py:251
msgid "replied at"
msgstr "risposto il"

#: .\models.py:252
msgid "archived by sender"
msgstr "archiviato dal mittente"

#: .\models.py:253
msgid "archived by recipient"
msgstr "archiviato dal destinatario"

#: .\models.py:254
msgid "deleted by sender at"
msgstr "cancellati dal mittente il"

#: .\models.py:255
msgid "deleted by recipient at"
msgstr "cancellati dal destinatario il"

#: .\models.py:257
msgid "status"
msgstr "stato"

#: .\models.py:259
msgid "moderator"
msgstr "moderatore"

#: .\models.py:260
msgid "moderated at"
msgstr ""

#: .\models.py:261
msgid "rejection reason"
msgstr "ragione del rifiuto"

#: .\models.py:266
msgid "message"
msgstr "messaggio"

#: .\models.py:267
msgid "messages"
msgstr "messaggi"

#: .\models.py:378
msgid "Undefined sender."
msgstr "Mittente non definito."

#: .\models.py:523
msgid "pending message"
msgstr "messaggio in sospeso"

#: .\models.py:524
msgid "pending messages"
msgstr "messaggi in sospeso"

#: .\utils.py:37
msgid "> "
msgstr "> "

#: .\utils.py:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"{sender} wrote:\n"
"{body}\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"{sender} ha scritto:\n"
"{body}\n"

#: .\utils.py:63
msgid "Re: {subject}"
msgstr "Re: {subject}"

#: .\views.py:144 .\views.py:206
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Messaggio inviato con successo."

#: .\views.py:146 .\views.py:208
msgid "Message rejected for at least one recipient."
msgstr "Messaggio rifiutato per almeno un destinatario."

#: .\views.py:299
msgid "Select at least one object."
msgstr "Selezionare almeno un oggetto."

#: .\views.py:306
msgid "Messages or conversations successfully archived."
msgstr "Messaggi o conversazioni archiviati con successo."

#: .\views.py:312
msgid "Messages or conversations successfully deleted."
msgstr "Messaggi o conversazioni eliminati con successo."

#: .\views.py:318
msgid "Messages or conversations successfully recovered."
msgstr "Messaggi o conversazioni recuperati con successo."

#: .\management\__init__.py:15
msgid "Message Rejected"
msgstr "Messaggio rifiutato"

#: .\management\__init__.py:15
msgid "Your message has been rejected"
msgstr "Il tuo messaggio è stato respinto"

#: .\management\__init__.py:16
msgid "Message Received"
msgstr "Messaggio ricevuto"

#: .\management\__init__.py:16
msgid "You have received a message"
msgstr "Hai ricevuto un messaggio"

#: .\management\__init__.py:17
msgid "Reply Received"
msgstr "Risposta ricevuta"

#: .\management\__init__.py:17
msgid "You have received a reply"
msgstr "Hai ricevuto una risposta"

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto."
msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto."

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6
msgid "Accept"
msgstr "Accettare"

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7
msgid "Reject"
msgstr "Rifiutare"

#: .\templates\postman\archives.html.py:3
msgid "Archived Messages"
msgstr "Messaggi archiviati"

#: .\templates\postman\archives.html.py:7
msgid ""
"Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for "
"long term storage."
msgstr ""
"I messaggi in questa cartella non saranno mai rimossi. È possibile "
"utilizzare questa cartella per archiviarli."

#: .\templates\postman\base.html.py:4
msgid "Messaging"
msgstr "Scrivendo"

#: .\templates\postman\base.html.py:13
msgid "Inbox"
msgstr "Posta in arrivo"

#: .\templates\postman\base.html.py:14 .\templates\postman\sent.html.py:3
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messaggi inviati"

#: .\templates\postman\base.html.py:15 .\templates\postman\write.html.py:3
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"

#: .\templates\postman\base.html.py:16
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#: .\templates\postman\base.html.py:17
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:16
msgid "Sorry, this page number is invalid."
msgstr "Spiacenti, questo numero di pagina non è valido."

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:20
msgid "by conversation"
msgstr "per conversazione"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:21
msgid "by message"
msgstr "per messaggio"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:25
#: .\templates\postman\view.html.py:23
msgid "Delete"
msgstr "Eliminare"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:26
#: .\templates\postman\view.html.py:24
msgid "Archive"
msgstr "Archiviare"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:27
msgid "Undelete"
msgstr "Ripristinare"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:32
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:33
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:35
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:36
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:51
msgid "g:i A,M j,n/j/y"
msgstr "G:i,j b,j/n/y"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:58
msgid "No messages."
msgstr "Nessun messaggio."

#: .\templates\postman\base_write.html.py:33
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:1
msgid "Dear user,"
msgstr "Caro utente,"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:3
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3
#, python-format
msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'."
msgstr ""
"Il %(date)s, hai chiesto di inviare un messaggio all'utente '%(recipient)s'."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
msgid "Your message has been rejected by the moderator"
msgstr "Il tuo messaggio è stato rifiutato dal moderatore"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
msgid ", for the following reason:"
msgstr ", per i seguenti motivi:"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:9
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10
#, python-format
msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'."
msgstr "Il %(date)s, hai inviato un messaggio all'utente '%(sender)s'."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:10
msgid "Your correspondent has given you an answer."
msgstr "Il tuo interlocutore ti ha dato una risposta."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:11
#, python-format
msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'."
msgstr "Hai ricevuto la copia della risposta dall'utente '%(sender)s'."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:13
#, python-format
msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'."
msgstr "Hai ricevuto un messaggio dall'utente '%(sender)s'."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:16
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14
msgid "Thank you again for your interest in our services."
msgstr "Grazie per il tuo interesse nei nostri servizi."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:17
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16
msgid "The site administrator"
msgstr "L'amministratore del sito"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:19
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18
msgid ""
"Note: This message is issued by an automated system.\n"
"Do not reply, this would not be taken into account."
msgstr ""
"Nota: Questo messaggio è inviato da un sistema automatico.\n"
"Non rispondere, non sarebbe preso in considerazione."

#: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1
#: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1
#, python-format
msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s"
msgstr "Messaggio \"%(subject)s\" sul sito %(sitename)s"

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1
msgid "Dear visitor,"
msgstr "Caro visitatore,"

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8
msgid "As a reminder, please find below the content of your message."
msgstr ""
"Come promemoria, puoi trovare qui di seguito il contenuto del messaggio."

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11
msgid "Please find below the answer from your correspondent."
msgstr "Qui di seguito troverai la risposta dal tuo corrispondente."

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15
msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site."
msgstr "Per un maggior comfort, ti invitiamo ad aprire un account sul sito."

#: .\templates\postman\inbox.html.py:3
msgid "Received Messages"
msgstr "Messaggi ricevuti"

#: .\templates\postman\inbox.html.py:6
msgid "Received"
msgstr "Ricevuto"

#: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:26
#: .\templates\postman\view.html.py:29 .\templates\postman\view.html.py:32
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: .\templates\postman\sent.html.py:6
msgid "Sent"
msgstr "Spedito"

#: .\templates\postman\trash.html.py:3
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Messaggi eliminati"

#: .\templates\postman\trash.html.py:10
msgid ""
"Messages in this folder can be removed from time to time. For long term "
"storage, use instead the archive folder."
msgstr ""
"I messaggi in questa cartella possono essere rimossi di volta in volta. Per "
"la conservazione a lungo termine, utilizzare invece la cartella di archivio."

#: .\templates\postman\view.html.py:6
msgid "Conversation"
msgstr "Conversazione"

#: .\templates\postman\view.html.py:14
msgid ":"
msgstr " :"

#: .\templates\postman\view.html.py:21
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: .\templatetags\postman_tags.py:48
msgid "<me>"
msgstr "<me>"