django-postman / postman / locale / es / LC_MESSAGES / django.po

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
# Spanish translation of django-postman.
# Copyright (C) 2010 Patrick Samson
# This file is distributed under the same license as the django-postman package.
# 
# Translators:
# Patrick Samson <maxcom@laposte.net>, 2011.
# Erik Rivera <erik.river@gmail.com>, 2011.
# <matiasherranz@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-postman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 14:04+0000\n"
"Last-Translator: matiasherranz <matiasherranz@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: .\admin.py:25
msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined."
msgstr "Remitente y el destinatario no puede ser indefinido."

#: .\admin.py:32
msgid "Visitor's email is in excess."
msgstr "Correo del visitante esta en exceso."

#: .\admin.py:37
msgid "Visitor's email is missing."
msgstr "Correo del visitante no se encuentra."

#: .\admin.py:43
msgid "Reading date must be later to sending date."
msgstr "Fecha de lectura debe ser posterior a la fecha de envío."

#: .\admin.py:48
msgid "Deletion date by sender must be later to sending date."
msgstr ""
"Fecha de eliminación por el remitente debe ser posterior a la fecha de envío."

#: .\admin.py:53
msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date."
msgstr ""
"Fecha de eliminación por el destinatario debe ser posterior a la fecha de "
"envío."

#: .\admin.py:61
msgid "Response date must be later to sending date."
msgstr "Fecha de respuesta debe ser posterior a la fecha de envío."

#: .\admin.py:63
msgid "The message cannot be replied without having been read."
msgstr "El mensaje no puede ser respondido sin haberlo leído."

#: .\admin.py:65
msgid "Response date must be later to reading date."
msgstr "Fecha de respuesta debe ser posterior a la fecha de lectura."

#: .\admin.py:67
msgid "Response date cannot be set without at least one reply."
msgstr "Fecha de respuesta no se puede establecer sin al menos una respuesta."

#: .\admin.py:69
msgid "The message cannot be replied without being in a conversation."
msgstr "El mensaje no puede ser respondido sin estar en una conversación."

#: .\admin.py:92 .\admin.py:170 .\templates\postman\view.html.py:6
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: .\admin.py:97
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"

#: .\admin.py:102 .\admin.py:174
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"

#: .\fields.py:27
msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}."
msgstr "Algunos usuarios son desconocidos o no están activos: {users}."

#: .\fields.py:28
msgid ""
"Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has "
"{show_value})."
msgstr ""
"Asegúrese de que este valor tiene mas de {limit_value} elementos distintos "
"(este tiene {show_value})."

#: .\fields.py:29
msgid ""
"Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has "
"{show_value})."
msgstr ""
"Asegúrese de que este valor tiene por lo menos {limit_value} elementos "
"distintos (este tiene {show_value})."

#: .\fields.py:30
msgid "Some usernames are rejected: {users}."
msgstr "Algunos usuarios son rechazados: {users}."

#: .\fields.py:31 .\forms.py:71
msgid "{username}"
msgstr "{username}"

#: .\fields.py:32 .\forms.py:72
msgid "{username} ({reason})"
msgstr "{username} ({reason})"

#: .\forms.py:70
msgid "Writing to some users is not possible: {users}."
msgstr "La escritura a algunos usuarios no es posible: {users}."

#: .\forms.py:155 .\forms.py:168
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: .\forms.py:155 .\forms.py:168 .\templates\postman\base_folder.html.py:34
#: .\templates\postman\reply.html.py:4
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"

#: .\forms.py:167
msgid "Email"
msgstr "Correo"

#: .\forms.py:184
msgid "Undefined recipient."
msgstr "Destinatario no definido."

#: .\forms.py:205
msgid "Additional recipients"
msgstr "Destinatarios adicionales"

#: .\forms.py:205
msgid "Additional recipient"
msgstr "Destinatario adicional"

#: .\models.py:27
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: .\models.py:28
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: .\models.py:29 .\templates\postman\view.html.py:14
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: .\models.py:242
msgid "subject"
msgstr "asunto"

#: .\models.py:243
msgid "body"
msgstr "contenido"

#: .\models.py:244 .\models.py:326
msgid "sender"
msgstr "emisor"

#: .\models.py:245 .\models.py:350
msgid "recipient"
msgstr "destinatario"

#: .\models.py:246
msgid "visitor"
msgstr "visitante"

#: .\models.py:247
msgid "parent message"
msgstr "mensaje padre"

#: .\models.py:248
msgid "root message"
msgstr "mensaje raíz"

#: .\models.py:249
msgid "sent at"
msgstr "enviado a"

#: .\models.py:250
msgid "read at"
msgstr "leído a"

#: .\models.py:251
msgid "replied at"
msgstr "respondido a"

#: .\models.py:252
msgid "archived by sender"
msgstr "archivado por el remitente"

#: .\models.py:253
msgid "archived by recipient"
msgstr "archivado por el destinatario"

#: .\models.py:254
msgid "deleted by sender at"
msgstr "eliminado por el remitente el"

#: .\models.py:255
msgid "deleted by recipient at"
msgstr "eliminado por el destinatario el"

#: .\models.py:257
msgid "status"
msgstr "estado"

#: .\models.py:259
msgid "moderator"
msgstr "moderador"

#: .\models.py:260
msgid "moderated at"
msgstr "moderado el"

#: .\models.py:261
msgid "rejection reason"
msgstr "motivo de rechazo"

#: .\models.py:266
msgid "message"
msgstr "mensaje"

#: .\models.py:267
msgid "messages"
msgstr "mensajes"

#: .\models.py:378
msgid "Undefined sender."
msgstr "Remitente no definido."

#: .\models.py:523
msgid "pending message"
msgstr "mensaje pendiente"

#: .\models.py:524
msgid "pending messages"
msgstr "mensajes pendientes"

#: .\utils.py:37
msgid "> "
msgstr "> "

#: .\utils.py:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"{sender} wrote:\n"
"{body}\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"{sender} scribió:\n"
"{body}\n"

#: .\utils.py:63
msgid "Re: {subject}"
msgstr "Re: {subject}"

#: .\views.py:144 .\views.py:206
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Mensaje enviado con éxito."

#: .\views.py:146 .\views.py:208
msgid "Message rejected for at least one recipient."
msgstr "Mensaje rechazado por al menos un destinatario."

#: .\views.py:299
msgid "Select at least one object."
msgstr "Seleccione al menos un objeto."

#: .\views.py:306
msgid "Messages or conversations successfully archived."
msgstr "Mensajes o conversaciones archivado con éxito."

#: .\views.py:312
msgid "Messages or conversations successfully deleted."
msgstr "Mensajes o conversaciones eliminado con éxito."

#: .\views.py:318
msgid "Messages or conversations successfully recovered."
msgstr "Mensajes o conversaciones recuperado con éxito."

#: .\management\__init__.py:15
msgid "Message Rejected"
msgstr "Mensaje rechazado"

#: .\management\__init__.py:15
msgid "Your message has been rejected"
msgstr "Tu mensaje ha sido rechazada"

#: .\management\__init__.py:16
msgid "Message Received"
msgstr "Mensaje recibido"

#: .\management\__init__.py:16
msgid "You have received a message"
msgstr "Ha recibido un mensaje"

#: .\management\__init__.py:17
msgid "Reply Received"
msgstr "Respuesta recibida"

#: .\management\__init__.py:17
msgid "You have received a reply"
msgstr "Ha recibido una respuesta"

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: .\templates\postman\archives.html.py:3
msgid "Archived Messages"
msgstr "Mensajes archivados"

#: .\templates\postman\archives.html.py:7
msgid ""
"Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for "
"long term storage."
msgstr ""
"Los mensajes en esta carpeta no serán eliminados. Puede utilizar esta "
"carpeta para el almacenamiento a largo plazo."

#: .\templates\postman\base.html.py:4
msgid "Messaging"
msgstr "Mensajería"

#: .\templates\postman\base.html.py:13
msgid "Inbox"
msgstr "Recibidos"

#: .\templates\postman\base.html.py:14 .\templates\postman\sent.html.py:3
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensajes enviados"

#: .\templates\postman\base.html.py:15 .\templates\postman\write.html.py:3
msgid "Write"
msgstr "Escribe"

#: .\templates\postman\base.html.py:16
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: .\templates\postman\base.html.py:17
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:16
msgid "Sorry, this page number is invalid."
msgstr "Lo sentimos, este número de la página no es válida."

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:20
msgid "by conversation"
msgstr "por conversación"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:21
msgid "by message"
msgstr "por mensaje"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:25
#: .\templates\postman\view.html.py:23
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:26
#: .\templates\postman\view.html.py:24
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:27
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:32
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:33
msgid "Sender"
msgstr "Emisor"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:35
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:36
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:51
msgid "g:i A,M j,n/j/y"
msgstr "G:i,j b,j/n/y"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:58
msgid "No messages."
msgstr "No hay mensajes."

#: .\templates\postman\base_write.html.py:33
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:1
msgid "Dear user,"
msgstr "Estimado usuario,"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:3
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3
#, python-format
msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'."
msgstr ""
"En la fecha %(date)s, solicitaste que se envíe un mensaje al usuario '%"
"(recipient)s'."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
msgid "Your message has been rejected by the moderator"
msgstr "Tu mensaje ha sido rechazado por el moderador"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
msgid ", for the following reason:"
msgstr ", por las siguientes razones:"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:9
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10
#, python-format
msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'."
msgstr "En la fecha %(date)s, enviaste un mensaje al usuario '%(sender)s'."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:10
msgid "Your correspondent has given you an answer."
msgstr "Su interlocutor le ha dado una respuesta."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:11
#, python-format
msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'."
msgstr "Usted ha recibido una copia de una respuesta del usuario '%(sender)s'."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:13
#, python-format
msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'."
msgstr "Ha recibido un mensaje de el usuario '%(sender)s'."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:16
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14
msgid "Thank you again for your interest in our services."
msgstr "Gracias de nuevo por su interés en nuestros servicios."

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:17
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16
msgid "The site administrator"
msgstr "El administrador del sitio"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:19
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18
msgid ""
"Note: This message is issued by an automated system.\n"
"Do not reply, this would not be taken into account."
msgstr ""
"Nota: Este mensaje es emitido de forma automática. No responda, no se "
"tendrán en cuenta."

#: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1
#: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1
#, python-format
msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s"
msgstr "Mensaje \"%(subject)s\" en el sitio %(sitename)s"

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1
msgid "Dear visitor,"
msgstr "Estimado visitante,"

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8
msgid "As a reminder, please find below the content of your message."
msgstr ""
"Como recordatorio, se adjunta a continuación el contenido de su mensaje."

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11
msgid "Please find below the answer from your correspondent."
msgstr "A continuación encontrará la respuesta de su interlocutor."

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15
msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site."
msgstr "Para mayor comodidad, le recomendamos que abra una cuenta en el sitio."

#: .\templates\postman\inbox.html.py:3
msgid "Received Messages"
msgstr "Mensajes recibidos"

#: .\templates\postman\inbox.html.py:6
msgid "Received"
msgstr "Recibido"

#: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:26
#: .\templates\postman\view.html.py:29 .\templates\postman\view.html.py:32
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: .\templates\postman\sent.html.py:6
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: .\templates\postman\trash.html.py:3
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Mensajes eliminados"

#: .\templates\postman\trash.html.py:10
msgid ""
"Messages in this folder can be removed from time to time. For long term "
"storage, use instead the archive folder."
msgstr ""
"Los mensajes en esta carpeta pueden ser borrados de tanto en tanto. No "
"utilice esta carpeta para almacenamiento a largo plazo."

#: .\templates\postman\view.html.py:6
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"

#: .\templates\postman\view.html.py:14
msgid ":"
msgstr " :"

#: .\templates\postman\view.html.py:21
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: .\templatetags\postman_tags.py:48
msgid "<me>"
msgstr "<usuario>"
Tip: Filter by directory path e.g. /media app.js to search for public/media/app.js.
Tip: Use camelCasing e.g. ProjME to search for ProjectModifiedEvent.java.
Tip: Filter by extension type e.g. /repo .js to search for all .js files in the /repo directory.
Tip: Separate your search with spaces e.g. /ssh pom.xml to search for src/ssh/pom.xml.
Tip: Use ↑ and ↓ arrow keys to navigate and return to view the file.
Tip: You can also navigate files with Ctrl+j (next) and Ctrl+k (previous) and view the file with Ctrl+o.
Tip: You can also navigate files with Alt+j (next) and Alt+k (previous) and view the file with Alt+o.