1. Patrick Samson
  2. django-postman

Source

django-postman / postman / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / django.po

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
# Chinese TW translation of django-postman.
# Copyright (C) 2012 Patrick Samson
# This file is distributed under the same license as the django-postman package.
# 
# Translators:
# Leonard Huang <lueotw@gmail.com>, 2011.
#   <lueoad@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-postman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-26 12:57+0000\n"
"Last-Translator: lueo <lueoad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: .\admin.py:25
msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined."
msgstr "寄件人和收件人皆未定義。"

#: .\admin.py:32
msgid "Visitor's email is in excess."
msgstr "訪客的email量已超過限額。"

#: .\admin.py:37
msgid "Visitor's email is missing."
msgstr "訪客的email未填。"

#: .\admin.py:43
msgid "Reading date must be later to sending date."
msgstr "閱讀日期必須晚於發送日期。"

#: .\admin.py:48
msgid "Deletion date by sender must be later to sending date."
msgstr "寄件人的刪除日期必須晚於發送日期。"

#: .\admin.py:53
msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date."
msgstr "收件人的刪除日期必須晚於發送日期。"

#: .\admin.py:61
msgid "Response date must be later to sending date."
msgstr "回應日期必須晚於發送日期。"

#: .\admin.py:63
msgid "The message cannot be replied without having been read."
msgstr "該消息不能被回覆而沒有被閱讀過。"

#: .\admin.py:65
msgid "Response date must be later to reading date."
msgstr "回應日期必須晚於閱讀日期。"

#: .\admin.py:67
msgid "Response date cannot be set without at least one reply."
msgstr "設置回應日期時至少要有一個答覆。"

#: .\admin.py:69
msgid "The message cannot be replied without being in a conversation."
msgstr "該訊息未在對話中,所以不能被回覆。"

#: .\admin.py:92 .\admin.py:170 .\templates\postman\view.html.py:6
msgid "Message"
msgstr "訊息"

#: .\admin.py:97
msgid "Dates"
msgstr "日期"

#: .\admin.py:102 .\admin.py:174
msgid "Moderation"
msgstr "適度"

#: .\fields.py:27
msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}."
msgstr "有些用戶名是未知的或非活動的:{users}。"

#: .\fields.py:28
msgid ""
"Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has "
"{show_value})."
msgstr "確保該值至多{limit_value}個不同的項目(有{show_value}個)。"

#: .\fields.py:29
msgid ""
"Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has "
"{show_value})."
msgstr "確保該值至少{limit_value}個不同的項目(有{show_value}個)。"

#: .\fields.py:30
msgid "Some usernames are rejected: {users}."
msgstr "一些用戶名被拒絕:{users}。"

#: .\fields.py:31 .\forms.py:71
msgid "{username}"
msgstr "{username}"

#: .\fields.py:32 .\forms.py:72
msgid "{username} ({reason})"
msgstr "{username} ({reason})"

#: .\forms.py:70
msgid "Writing to some users is not possible: {users}."
msgstr "不可能寫給一些用戶:{users}。"

#: .\forms.py:155 .\forms.py:168
msgid "Recipients"
msgstr "收件人"

#: .\forms.py:155 .\forms.py:168 .\templates\postman\base_folder.html.py:34
#: .\templates\postman\reply.html.py:4
msgid "Recipient"
msgstr "收件人"

#: .\forms.py:167
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: .\forms.py:184
msgid "Undefined recipient."
msgstr "未定義的收件人。"

#: .\forms.py:205
msgid "Additional recipients"
msgstr "其他收件人"

#: .\forms.py:205
msgid "Additional recipient"
msgstr "其他收件人"

#: .\models.py:27
msgid "Pending"
msgstr "待處理"

#: .\models.py:28
msgid "Accepted"
msgstr "接受"

#: .\models.py:29 .\templates\postman\view.html.py:14
msgid "Rejected"
msgstr "被拒絕"

#: .\models.py:242
msgid "subject"
msgstr "主題"

#: .\models.py:243
msgid "body"
msgstr "主體"

#: .\models.py:244 .\models.py:326
msgid "sender"
msgstr "寄件人"

#: .\models.py:245 .\models.py:350
msgid "recipient"
msgstr "收件人"

#: .\models.py:246
msgid "visitor"
msgstr "訪客"

#: .\models.py:247
msgid "parent message"
msgstr "前訊息"

#: .\models.py:248
msgid "root message"
msgstr "原訊息"

#: .\models.py:249
msgid "sent at"
msgstr "發送於"

#: .\models.py:250
msgid "read at"
msgstr "閱讀於"

#: .\models.py:251
msgid "replied at"
msgstr "回答於"

#: .\models.py:252
msgid "archived by sender"
msgstr "被寄件人存檔"

#: .\models.py:253
msgid "archived by recipient"
msgstr "被收件人存檔"

#: .\models.py:254
msgid "deleted by sender at"
msgstr "被寄件人刪除"

#: .\models.py:255
msgid "deleted by recipient at"
msgstr "被收件人刪除"

#: .\models.py:257
msgid "status"
msgstr "狀態"

#: .\models.py:259
msgid "moderator"
msgstr "管制者"

#: .\models.py:260
msgid "moderated at"
msgstr "管制於"

#: .\models.py:261
msgid "rejection reason"
msgstr "拒絕原因"

#: .\models.py:266
msgid "message"
msgstr "訊息"

#: .\models.py:267
msgid "messages"
msgstr "訊息"

#: .\models.py:378
msgid "Undefined sender."
msgstr "未定義的寄件人。"

#: .\models.py:523
msgid "pending message"
msgstr "待處理消息"

#: .\models.py:524
msgid "pending messages"
msgstr "待處理消息"

#: .\utils.py:37
msgid "> "
msgstr "> "

#: .\utils.py:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"{sender} wrote:\n"
"{body}\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"{sender}寫道:\n"
"{body}\n"

#: .\utils.py:63
msgid "Re: {subject}"
msgstr "回覆:{subject}"

#: .\views.py:144 .\views.py:206
msgid "Message successfully sent."
msgstr "郵件成功發送。"

#: .\views.py:146 .\views.py:208
msgid "Message rejected for at least one recipient."
msgstr "郵件的收件人至少有一個被拒絕了。"

#: .\views.py:299
msgid "Select at least one object."
msgstr "至少選擇一個對象。"

#: .\views.py:306
msgid "Messages or conversations successfully archived."
msgstr "訊息或對話已成功存檔。"

#: .\views.py:312
msgid "Messages or conversations successfully deleted."
msgstr "訊息或對話已成功刪除。"

#: .\views.py:318
msgid "Messages or conversations successfully recovered."
msgstr "訊息或對話已成功回收。"

#: .\management\__init__.py:15
msgid "Message Rejected"
msgstr "郵件被拒絕"

#: .\management\__init__.py:15
msgid "Your message has been rejected"
msgstr "您的郵件已被拒絕"

#: .\management\__init__.py:16
msgid "Message Received"
msgstr "接收到訊息"

#: .\management\__init__.py:16
msgid "You have received a message"
msgstr "您收到一則訊息"

#: .\management\__init__.py:17
msgid "Reply Received"
msgstr "收到答覆"

#: .\management\__init__.py:17
msgid "You have received a reply"
msgstr "您已收到答覆"

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "請更正下列錯誤。"

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7
msgid "Reject"
msgstr "拒絕"

#: .\templates\postman\archives.html.py:3
msgid "Archived Messages"
msgstr "歸檔的郵件"

#: .\templates\postman\archives.html.py:7
msgid ""
"Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for "
"long term storage."
msgstr "此文件夾中的信息將永遠不會被刪除。你可以使用此文件夾以做為長期保存。"

#: .\templates\postman\base.html.py:4
msgid "Messaging"
msgstr "訊息"

#: .\templates\postman\base.html.py:13
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"

#: .\templates\postman\base.html.py:14 .\templates\postman\sent.html.py:3
msgid "Sent Messages"
msgstr "發送的訊息"

#: .\templates\postman\base.html.py:15 .\templates\postman\write.html.py:3
msgid "Write"
msgstr "編寫"

#: .\templates\postman\base.html.py:16
msgid "Archives"
msgstr "歸檔"

#: .\templates\postman\base.html.py:17
msgid "Trash"
msgstr "垃圾"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:16
msgid "Sorry, this page number is invalid."
msgstr "對不起,此頁號無效。"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:20
msgid "by conversation"
msgstr "以對話排序"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:21
msgid "by message"
msgstr "以訊息排序"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:25
#: .\templates\postman\view.html.py:23
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:26
#: .\templates\postman\view.html.py:24
msgid "Archive"
msgstr "歸檔"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:27
msgid "Undelete"
msgstr "取消刪除"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:32
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:33
msgid "Sender"
msgstr "寄件人"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:35
msgid "Subject"
msgstr "主體"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:36
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:51
msgid "g:i A,M j,n/j/y"
msgstr "g:i A,M j,n/j/y"

#: .\templates\postman\base_folder.html.py:58
msgid "No messages."
msgstr "沒有訊息。"

#: .\templates\postman\base_write.html.py:33
msgid "Send"
msgstr "發送"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:1
msgid "Dear user,"
msgstr "親愛的用戶,"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:3
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3
#, python-format
msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'."
msgstr "於 %(date)s, 你向 '%(recipient)s' 發出了一條訊息。"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
msgid "Your message has been rejected by the moderator"
msgstr "您的訊息被管制者拒絕"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
msgid ", for the following reason:"
msgstr ",基於以下原因:"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:9
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10
#, python-format
msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'."
msgstr "於%(date)s, 您向'%(sender)s' 發出了一條訊息。"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:10
msgid "Your correspondent has given you an answer."
msgstr "您的聯絡人回覆了。"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:11
#, python-format
msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'."
msgstr "您收到用戶'%(sender)s' 的回應副本。"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:13
#, python-format
msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'."
msgstr "您收到從用戶'%(sender)s' 來的訊息。"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:16
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14
msgid "Thank you again for your interest in our services."
msgstr "再次感謝您使用我們的服務。"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:17
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16
msgid "The site administrator"
msgstr "網站管理員"

#: .\templates\postman\email_user.txt.py:19
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18
msgid ""
"Note: This message is issued by an automated system.\n"
"Do not reply, this would not be taken into account."
msgstr ""
"註:此郵件是由系統自動發出。\n"
"請勿回覆。回覆的郵件將無法接收。"

#: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1
#: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1
#, python-format
msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s"
msgstr "訊息\"%(subject)s\" 在網站 - %(sitename)s"

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1
msgid "Dear visitor,"
msgstr "親愛的訪客,"

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8
msgid "As a reminder, please find below the content of your message."
msgstr "提醒您,您的郵件內容請見下方。"

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11
msgid "Please find below the answer from your correspondent."
msgstr "請參閱您聯絡人的回答。"

#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15
msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site."
msgstr "我們建議您在網站上註冊一個帳戶,以便更有效的使用本系統。"

#: .\templates\postman\inbox.html.py:3
msgid "Received Messages"
msgstr "收到的郵件"

#: .\templates\postman\inbox.html.py:6
msgid "Received"
msgstr "收到的"

#: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:26
#: .\templates\postman\view.html.py:29 .\templates\postman\view.html.py:32
msgid "Reply"
msgstr "回覆的"

#: .\templates\postman\sent.html.py:6
msgid "Sent"
msgstr "發送的"

#: .\templates\postman\trash.html.py:3
msgid "Deleted Messages"
msgstr "已刪除郵件"

#: .\templates\postman\trash.html.py:10
msgid ""
"Messages in this folder can be removed from time to time. For long term "
"storage, use instead the archive folder."
msgstr "此文件夾中的郵件隨時會被刪除。如要長期保存,請使用歸檔文件夾。"

#: .\templates\postman\view.html.py:6
msgid "Conversation"
msgstr "對話"

#: .\templates\postman\view.html.py:14
msgid ":"
msgstr ":"

#: .\templates\postman\view.html.py:21
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: .\templatetags\postman_tags.py:48
msgid "<me>"
msgstr "<我>"