Commits

Anonymous committed 88d39ed

l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

New status: 817 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).

Comments (0)

Files changed (1)

transifex/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

 "Project-Id-Version: transifex.0-7-x.django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-11 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 19:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 15:02-0300\n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 msgid "Date/time"
 msgstr "Fecha/Hora"
 
-#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:76
-#: teams/models.py:112 txpermissions/forms.py:18
+#: actionlog/templates/object_action_list.html:7
+#: teams/models.py:76
+#: teams/models.py:112
+#: txpermissions/forms.py:18
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:61
 msgid "Image charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos de imagen"
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:65
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:94
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:68
 msgid ""
-"Display your project's translation statistics on your own website as a "
-"simple image.\n"
+"Display your project's translation statistics on your own website as a simple image.\n"
 "                Perfect for embedding in wiki pages, Trac instances, emails."
 msgstr ""
+"Muestra con una simple imagen en su propio sitio web, las estadísticas de sus proyectos de traducción.\n"
+"                Ideal para incrustar en páginas wiki, instancias de rastreo, correos electrónicos."
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:70
 msgid "The chart will always reflect your live Transifex numbers."
-msgstr ""
+msgstr "El gráfico siempre reflejará sus números activos en Transifex"
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:71
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:103
 msgid "Show code snippet for component:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar fragmento de código para el componente:"
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:73
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:105
-#: addons/widgets/templates/project_widgets.html:66 projects/models.py:167
-#: projects/models.py:299 projects/migrations/0001_initial.py:28
-#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41
+#: addons/widgets/templates/project_widgets.html:66
+#: projects/models.py:167
+#: projects/models.py:299
+#: projects/migrations/0001_initial.py:28
+#: projects/migrations/0001_initial.py:50
+#: releases/models.py:41
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:23
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:41
 msgid "Hidden"
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:87
 msgid "Interactive charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos interactivos"
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:98
 msgid ""
-"Display your project's translation statistics on your own website as "
-"interactive chart.\n"
+"Display your project's translation statistics on your own website as interactive chart.\n"
 "                This requires modifications to your homepage's HTML code."
 msgstr ""
+"Muestra con un gráfico interactivo en su propio sitio web, las estadísticas de sus proyectos de traducción.\n"
+"                Esto necesita de algunas modificaciones en el código HTML de su página personal."
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:101
-msgid ""
-"By tweaking the code you can adjust verbosity, dimensions and colors of the "
-"chart"
-msgstr ""
+msgid "By tweaking the code you can adjust verbosity, dimensions and colors of the chart"
+msgstr "Al modificar el código, puede ajustar el tipo de información ofrecida, dimensiones y colores del gráfico"
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:121
 msgid "Interactive and Image Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos de imagen e interactivos"
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:122
 msgid ""
-"Sorry, but your project doesn't have any components with up-to-date "
-"statistics. \n"
-"You need to have at least one component with statistics to export charts "
-"from Transifex."
+"Sorry, but your project doesn't have any components with up-to-date statistics. \n"
+"You need to have at least one component with statistics to export charts from Transifex."
 msgstr ""
+"Lo sentimos, pero su proyecto no posee ningún componente con estadísticas actualizadas. \n"
+"Necesita tener por lo menos un componente con estadísticas para exportar gráficos desde Transifex."
 
 #: addons/locks/handlers.py:58
-msgid ""
-"Couldn't lock file, this means that you can send files only for reviewing."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't lock file, this means that you can send files only for reviewing."
+msgstr "No se pudo bloquear el archivo, esto significa que solamente puede enviar archivos para que sean revisados."
 
 #: addons/locks/models.py:65
 #, python-format
-msgid ""
-"User '%(user)s' has no permission to submit files for or coordinate  '%"
-"(pofile)s'"
-msgstr ""
+msgid "User '%(user)s' has no permission to submit files for or coordinate  '%(pofile)s'"
+msgstr "El usuario '%(user)s' no está autorizado a enviar archivos hacia, o coordinar '%(pofile)s'"
 
 #: addons/locks/models.py:77
 #, python-format
 msgid "User '%(user)s' already has maximum allowed %(locks)i locks."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario '%(user)s' ya ha alcanzado el máximo permitido de bloqueos %(locks)i"
 
 #: addons/locks/models.py:158
 #, python-format
 msgid "User '%(user)s' is not allowed to remove lock '%(lock)s'"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario '%(user)s' no tiene permitido eliminar bloqueo '%(lock)s'"
 
 #: addons/locks/notifications.py:15
 msgid "Lock is expring"
-msgstr ""
+msgstr "El bloqueo está expirando"
 
 #: addons/locks/notifications.py:16
 msgid "when a lock for file is expiring"
-msgstr ""
+msgstr "cuando el bloqueo de algún archivo está expirando"
 
 #: addons/locks/views.py:42
 msgid "Lock removed."
 msgstr "Candado removido."
 
-#: addons/locks/views.py:47 addons/locks/views.py:78
+#: addons/locks/views.py:47
+#: addons/locks/views.py:78
 #: projects/views/component.py:556
 msgid "Sorry, but you need to send a POST request."
 msgstr "Lo sentimos, pero usted tendrá que enviar una solicitud POST."
 #: addons/locks/templates/pofile_lock.html:20
 #, python-format
 msgid "This file has been locked by user '%(owner)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Este archivo ha sido bloqueado por el usuario '%(owner)s'. "
 
 #: addons/locks/templates/pofile_lock.html:22
-#, fuzzy
 msgid "Click on it to unlock the file."
-msgstr "Por favor ingrese un destino para cargar el archivo."
+msgstr "Haga clic sobre él para desbloquear el archivo."
 
 #: addons/locks/templates/pofile_lock.html:24
-#, fuzzy
 msgid "Time left:"
-msgstr "Línea de tiempo"
+msgstr "Tiempo restante:"
 
 #: addons/locks/templates/pofile_lock.html:32
 #, python-format
 "                Extend lock by %(hours)s hours.\n"
 "            "
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"                Extender bloqueo por %(hours)s hora.\n"
+"            "
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"                Extender bloqueo por %(hours)s horas.\n"
+"            "
 
 #: addons/locks/templates/pofile_lock.html:46
-#, fuzzy
 msgid "Lock and download this file to notify others you're working with it."
-msgstr ""
-"Bloquear este archivo para notificar a otros que estás trabajando con él."
+msgstr "Bloquear y descargar este archivo para notificar a otros que estás trabajando con él."
 
 #: addons/locks/templates/pofile_lock.html:51
 msgid "This file is unlocked. Most likely no one is working with it right now."
-msgstr ""
-"Este archivo está desbloqueado. Lo más probable sea que actualmente nadie se "
-"encuentre trabajando en él."
+msgstr "Este archivo está desbloqueado. Lo más probable sea que actualmente nadie se encuentre trabajando en él."
 
 #: addons/locks/templates/locks/component.html:9
 #: translations/templates/component_submit.html:31
 msgid "This file is locked by someone else."
-msgstr ""
+msgstr "Este archivo ya está bloqueado por alguien más."
 
 #: addons/locks/templates/notification/project_component_file_lock_expiring/notice.html:3
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"A lock for <a href=\"http://%(current_site)s%(component_url)s\">%(pofile)s</"
-"a> is about to expire on %(expires)s\n"
+"A lock for <a href=\"http://%(current_site)s%(component_url)s\">%(pofile)s</a> is about to expire on %(expires)s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Un bloqueo para <a href=\"http://%(current_site)s%(component_url)s\">%(pofile)s</a> está a punto de expirar en %(expires)s\n"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:35
 msgid "You are only allowed to upload PO files (*.po)!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Sólo está autorizado para subir archivos PO (*.po)!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:39
 msgid "You have submitted empty file!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ha enviado un archivo vacío!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:48
 msgid "Uploaded file contains DOS newlines (\\r)!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El archivo que ha subido contiene líneas DOS (\\r)!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:59
 #, python-format
 msgid "Uploaded file header doesn't have '%s' field!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El encabezado del archivo subido no contiene un campo '%s'!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:65
 msgid "Only UTF-8 encoded files are allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Solo están permitidos archivos codificados UTF-8!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:69
 msgid "Uploaded file doesn't contain any translated entries!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El archivo subido no contiene ninguna entrada traducida!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:86
-#, fuzzy
 msgid "Your file has been e-mailed to you to avoid loss of any work."
-msgstr ""
-"Su archivo no ha superado las pruebas de verificación (msgfmt -c). Ha sido "
-"enviado por correo electrónico a la dirección que ha registrado para evitar "
-"perder algún dato. "
+msgstr "Su archivo ha sido enviado por correo electrónico a la dirección que ha registrado para evitar perder algún dato. "
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:90
-msgid ""
-"We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't "
-"registered an email address."
-msgstr ""
+msgid "We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't registered an email address."
+msgstr "No pudimos enviarle un correo para poder conservar su trabajo, ya que no ha registrado ninguna dirección de correo electrónico."
 
 #: addons/repowatch/models.py:28
 #, python-format
 
 #: addons/repowatch/models.py:99
 msgid "watch"
-msgstr "mirar"
+msgstr "monitorear"
 
 #: addons/repowatch/models.py:100
 msgid "watches"
-msgstr "vistas"
-
-#: addons/repowatch/views.py:25 addons/repowatch/views.py:84
+msgstr "monitoreos"
+
+#: addons/repowatch/views.py:25
+#: addons/repowatch/views.py:84
 msgid "Must use POST to activate"
 msgstr "Se debe utilizar POST para activar"
 
-#: addons/repowatch/views.py:28 addons/repowatch/views.py:87
+#: addons/repowatch/views.py:28
+#: addons/repowatch/views.py:87
 msgid "Notification is not enabled"
 msgstr "La notificación no está habilitada"
 
-#: addons/repowatch/views.py:53 addons/repowatch/templates/watch_toggle.html:5
+#: addons/repowatch/views.py:53
+#: addons/repowatch/templates/watch_toggle.html:5
 msgid "Watch it"
-msgstr "Mirar esto"
+msgstr "Monitorearlo"
 
 #: addons/repowatch/views.py:65
-#, fuzzy
 msgid "Stop watching"
-msgstr "Dejar de ver esto"
+msgstr "Dejar de monitorear"
 
 #: addons/repowatch/views.py:100
 msgid "Watch this project"
-msgstr "Mirar este proyecto"
+msgstr "Monitorear este proyecto"
 
 #: addons/repowatch/views.py:113
 msgid "Stop watching this project"
 
 #: addons/repowatch/templates/watch_toggle.html:5
 msgid "Stop watching it"
-msgstr "Dejar de ver esto"
+msgstr "Dejar monitorearlo"
 
 #: addons/repowatch/templates/repowatch/project_detail.html:8
 #: templates/projects/project_detail.html:52
 msgid "Watch:"
-msgstr "Mirar:"
+msgstr "Monitorear:"
 
 #: addons/timeline/templates/timeline/additional_account_links.html:3
 #: templates/userprofile/profile/overview.html:105
 msgstr "Ir"
 
 #: addons/timeline/templates/timeline/timeline_base.html:25
-#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:207
+#: templates/timeline.html:24
+#: templates/projects/component_detail.html:207
 #: templates/projects/project_detail.html:119
 #: templates/teams/team_detail.html:134
 msgid "None available"
 "  La cnsulta devolvió %(counter)s resultados\n"
 
 #: addons/timeline/templates/timeline/timeline_base.html:44
-#: languages/models.py:39 languages/migrations/0001_initial.py:14
-#: projects/models.py:152 projects/models.py:278 projects/models.py:541
+#: languages/models.py:39
+#: languages/migrations/0001_initial.py:14
+#: projects/models.py:152
+#: projects/models.py:278
+#: projects/models.py:541
 #: projects/migrations/0001_initial.py:20
-#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25
-#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42
+#: projects/migrations/0001_initial.py:39
+#: releases/models.py:25
+#: templates/timeline.html:43
+#: templates/notification/notices.html:42
 #: templates/reviews/review_list.html:42
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:14
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:34
 #: addons/widgets/templates/project_widgets.html:14
 #: addons/widgets/templates/widgets/project.html:7
 msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets"
 
 #: addons/widgets/templates/project_widgets.html:48
 msgid "Widgets, buttons, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets, botones, etc."
 
 #: addons/widgets/templates/project_widgets.html:49
-msgid ""
-"Here are some widgets, buttons and other cool stuff you can add to your "
-"homepage!"
-msgstr ""
+msgid "Here are some widgets, buttons and other cool stuff you can add to your homepage!"
+msgstr "¡Aquí tiene algunos widgets, botones y demás elementos agradables que puede agregar a su página principal!"
 
 #: addons/widgets/templates/project_widgets.html:54
-#, fuzzy
 msgid "Userbars"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Barras de usuario"
 
 #: addons/widgets/templates/project_widgets.html:63
 msgid "You can insert userbars to forums, e-mail signatures etc."
-msgstr ""
+msgstr "Puede insertar barras de usuarios en los foros, firmas de correo electrónico, etc."
 
 #: addons/widgets/templates/project_widgets.html:64
 msgid "Show code snippet for userbar:"
-msgstr ""
-
-#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12
-#: languages/models.py:37 languages/migrations/0001_initial.py:19
-#: projects/models.py:150 projects/models.py:276 projects/models.py:539
+msgstr "Mostrar indicador de código para la barra de usuario:"
+
+#: codebases/models.py:36
+#: codebases/migrations/0001_initial.py:12
+#: languages/models.py:37
+#: languages/migrations/0001_initial.py:19
+#: projects/models.py:150
+#: projects/models.py:276
+#: projects/models.py:539
 #: projects/migrations/0001_initial.py:31
-#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23
+#: projects/migrations/0001_initial.py:53
+#: releases/models.py:23
 #: templates/userprofile/profile/public.html:60
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:27
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:44
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15
+#: codebases/models.py:37
+#: codebases/migrations/0001_initial.py:15
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "The URL of the codebase"
 msgstr "La URL de base de códigos"
 
-#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17
+#: codebases/models.py:39
+#: codebases/migrations/0001_initial.py:17
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "The languages spoken on %s."
 msgstr "Los idomas hablados en %s."
 
-#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:13
+#: languages/models.py:40
+#: languages/migrations/0001_initial.py:13
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
 
-#: languages/models.py:43 languages/migrations/0001_initial.py:12
+#: languages/models.py:43
+#: languages/migrations/0001_initial.py:12
 msgid "Code aliases"
 msgstr "Código alias"
 
-#: languages/models.py:46 languages/migrations/0001_initial.py:17
+#: languages/models.py:46
+#: languages/migrations/0001_initial.py:17
 msgid "Special Chars"
 msgstr "Caracteres Especiales"
 
 #: languages/models.py:47
 msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
-msgstr ""
-"Ingresar caracteres especiales que puedan ser difíciles de teclear para los "
-"usuarios"
-
-#: languages/models.py:50 languages/migrations/0001_initial.py:16
+msgstr "Ingresar caracteres especiales que puedan ser difíciles de teclear para los usuarios"
+
+#: languages/models.py:50
+#: languages/migrations/0001_initial.py:16
 msgid "Number of Plurals"
 msgstr "Número de Plurales"
 
-#: languages/models.py:52 languages/migrations/0001_initial.py:15
+#: languages/models.py:52
+#: languages/migrations/0001_initial.py:15
 msgid "Plural Equation"
 msgstr "Ecuación Plural"
 
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: languages/models.py:64 templates/languages/language_list.html:15
+#: languages/models.py:64
+#: templates/languages/language_list.html:15
 msgid "languages"
 msgstr "idiomas"
 
 
 #: projects/feeds.py:19
 msgid "Updates on changes and additions to registered projects."
-msgstr ""
-"Actualizaciones de los cambios y adiciones a los proyectos registrados."
+msgstr "Actualizaciones de los cambios y adiciones a los proyectos registrados."
 
 #: projects/feeds.py:35
 #, python-format
 #: projects/feeds.py:73
 #, python-format
 msgid "Translation statistics for all languages against %s release."
-msgstr ""
-"Estadísticas de traducción de todos los idiomas en esté lanzamiento %s."
+msgstr "Estadísticas de traducción de todos los idiomas en esté lanzamiento %s."
 
 #: projects/feeds.py:108
 #, python-format
 
 #: projects/feeds.py:115
 #, python-format
-msgid ""
-"Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
-msgstr ""
-"Estadísticas de traducción para el idioma %(lang)s del lanzamiento %(release)"
-"s."
-
-#: projects/forms.py:18 txpermissions/forms.py:19
+msgid "Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
+msgstr "Estadísticas de traducción para el idioma %(lang)s del lanzamiento %(release)s."
+
+#: projects/forms.py:18
+#: txpermissions/forms.py:19
 msgid "Search for a username"
 msgstr "Buscar el nombre de un usuario"
 
 #: projects/forms.py:55
 msgid "Free for all"
-msgstr ""
+msgstr "Libre para todos"
 
 #: projects/forms.py:56
 msgid ""
 "Allow any logged-in user to submit files to my\n"
-"                              project. <a href=\"http://www.youtube.com/"
-"watch?v=okd3hLlvvLw\"\n"
-"                              target=\"_blank\">Imagine</a> all the "
-"people, \n"
+"                              project. <a href=\"http://www.youtube.com/watch?v=okd3hLlvvLw\"\n"
+"                              target=\"_blank\">Imagine</a> all the people, \n"
 "                              sharing all the world. Recommended for quick \n"
 "                              translations, and when a pre-commit review \n"
-"                              process is in place, e.g. when contributions "
-"are\n"
+"                              process is in place, e.g. when contributions are\n"
 "                              submitted by email or to a separate branch."
 msgstr ""
+"Permitir que cualquier usuario registrado pueda enviar archivos hacia mi\n"
+"                              proyecto. <a href=\"http://www.youtube.com/watch?v=okd3hLlvvLw\"\n"
+"                              target=\"_blank\">Imagine</a> a todas las personas, \n"
+"                              compartiendo todo el planeta. Recomendado para traducciones \n"
+"                              veloces, o para cuando se esté realizando un proceso de revisión previo \n"
+"                              al envío del archivo, p. ej., cuando las contribuciones son \n"
+"                              enviadas por correo electronico, o a una rama diferente."
 
 #: projects/forms.py:66
-#, fuzzy
 msgid "Limited access"
-msgstr "Acceso denegado"
+msgstr "Acceso limitado"
 
 #: projects/forms.py:67
 msgid ""
 "Give access to specific people. Translations \n"
-"                              teams will have access to their language's "
-"files\n"
-"                              only, and global writers will have access to "
-"all\n"
+"                              teams will have access to their language's files\n"
+"                              only, and global writers will have access to all\n"
 "                              translation files. Recommended for most \n"
 "                              projects."
 msgstr ""
+"Otorgar acceso a determinadas personas. Los equipos de traducción \n"
+"                              tendrán solamente acceso a los archivos propios de \n"
+"                              sus idiomas, y los escritores globales tendrán acceso \n"
+"                              a todos los archivos de traducción. Recomendado \n"
+"                              para a mayopria de los proyectos."
 
 #: projects/forms.py:75
-#, fuzzy
 msgid "Outsourced access"
-msgstr "Acceso denegado"
+msgstr "Acceso externo"
 
 #: projects/forms.py:76
 msgid ""
 "Re-use another project's teams and writers by \n"
-"                              trusting access control to that project. If "
-"a \n"
-"                              person can contribute to that project, it "
-"can \n"
-"                              contribute to this one as well. Recommended "
-"for \n"
+"                              trusting access control to that project. If a \n"
+"                              person can contribute to that project, it can \n"
+"                              contribute to this one as well. Recommended for \n"
 "                              non-upstream projects such as distribution \n"
 "                              packages, desktop environment modules, etc."
 msgstr ""
-
-#: projects/forms.py:134 projects/models.py:291
+"Re utilizar a los equipos y a los escritores de un proyecto diferente \n"
+"                              otorgándoles acceso confiable a ese proyecto. \n"
+"                              Si una persona puede contribuir a ese proycto, \n"
+"                              también puede contribuir con éste. Recomendado \n"
+"                              para proyectos que no se encuentren en desarrollo \n"
+"                              (Upstream), como ser por ejemplo, paquetes de \n"
+"                              distribución, módulos de entornos de escritorio, etc."
+
+#: projects/forms.py:134
+#: projects/models.py:291
 msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'"
 msgstr "Una expresión regular para filtrar archivos expuestos. Ej: 'po/.*'"
 
-#: projects/forms.py:151 projects/models.py:296
+#: projects/forms.py:151
+#: projects/models.py:296
 #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15
 msgid "Submit to"
 msgstr "Enviar a"
 
 #: projects/forms.py:152
-msgid ""
-"Choose how this component should handle submissions of files.The options "
-"here are available based on the component type"
-msgstr ""
-"Seleccionar cómo este componente debe manejar envíos de archivos. Las "
-"opciones aquí están disponibles basadas en el tipo de componente "
+msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type"
+msgstr "Seleccionar cómo este componente debe manejar envíos de archivos. Las opciones aquí están disponibles basadas en el tipo de componente "
 
 #: projects/forms.py:167
 msgid "Search for a component"
 
 #: projects/models.py:143
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privado"
 
 #: projects/models.py:144
-msgid ""
-"A private project is visible only by you and your team.Moreover, private "
-"projects are limited according to billingplans for the user account."
-msgstr ""
-
-#: projects/models.py:147 projects/models.py:273 projects/models.py:536
+msgid "A private project is visible only by you and your team.Moreover, private projects are limited according to billingplans for the user account."
+msgstr "Un proyecto privado es visible solamente por usted y por su equipo. Incluso los proyectos privados están limitados de acuerdo a categorías de facturación en la cuenta del usuario."
+
+#: projects/models.py:147
+#: projects/models.py:273
+#: projects/models.py:536
 #: projects/migrations/0001_initial.py:19
-#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20
+#: projects/migrations/0001_initial.py:38
+#: releases/models.py:20
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:13
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33
 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:12
 msgid "Slug"
 msgstr "Slug"
 
-#: projects/models.py:148 projects/models.py:274 projects/models.py:537
+#: projects/models.py:148
+#: projects/models.py:274
+#: projects/models.py:537
 #: releases/models.py:21
-msgid ""
-"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, "
-"underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, "
-"números, guiones o subrayado."
-
-#: projects/models.py:151 projects/models.py:277 releases/models.py:24
+msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, números, guiones o subrayado."
+
+#: projects/models.py:151
+#: projects/models.py:277
+#: releases/models.py:24
 msgid "A short name or very short description."
 msgstr "Un nombre o descripción corta."
 
-#: projects/models.py:153 projects/models.py:279
+#: projects/models.py:153
+#: projects/models.py:279
 msgid "A sentence or two describing the object (optional)."
 msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto (opcional)."
 
-#: projects/models.py:154 projects/models.py:280 projects/models.py:544
+#: projects/models.py:154
+#: projects/models.py:280
+#: projects/models.py:544
 #: projects/migrations/0001_initial.py:30
-#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27
+#: projects/migrations/0001_initial.py:45
+#: releases/models.py:27
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:25
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43
 msgid "Long description"
 msgstr "Descripción larga"
 
-#: projects/models.py:156 projects/models.py:282
+#: projects/models.py:156
+#: projects/models.py:282
 msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax."
 msgstr "Una descripción extensa (opcional). Use la sintaxis de Markdown."
 
-#: projects/models.py:157 projects/migrations/0001_initial.py:29
+#: projects/models.py:157
+#: projects/migrations/0001_initial.py:29
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página Principal"
 
-#: projects/models.py:158 projects/migrations/0001_initial.py:18
+#: projects/models.py:158
+#: projects/migrations/0001_initial.py:18
 msgid "Feed"
 msgstr "Suscripción"
 
 msgid "An RSS feed with updates to the project."
 msgstr "Una suscripción RSS con actualizaciones del proyecto."
 
-#: projects/models.py:160 projects/migrations/0001_initial.py:27
+#: projects/models.py:160
+#: projects/migrations/0001_initial.py:27
 msgid "Bug tracker"
 msgstr "Rastreador de errores"
 
 #: projects/models.py:161
 msgid "The URL for the bug and tickets tracking system (Bugzilla, Trac, etc.)"
-msgstr ""
-"La URL para el sitio web de rastreo de errores y tickets (Bugzilla, Trac, "
-"etc.)"
+msgstr "La URL para el sitio web de rastreo de errores y tickets (Bugzilla, Trac, etc.)"
 
 #: projects/models.py:163
 #: projects/migrations/0003_add_anyone_submit_field.py:12
 msgid "Can anyone submit files to this project?"
 msgstr "¿Alguien puede enviar archivos a este proyecto?"
 
-#: projects/models.py:168 projects/models.py:300 releases/models.py:42
+#: projects/models.py:168
+#: projects/models.py:300
+#: releases/models.py:42
 msgid "Hide this object from the list view?"
 msgstr "¿Ocultar este objeto de la vista de lista?"
 
-#: projects/models.py:169 projects/models.py:301
+#: projects/models.py:169
+#: projects/models.py:301
 #: projects/migrations/0001_initial.py:24
-#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43
+#: projects/migrations/0001_initial.py:41
+#: releases/models.py:43
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:17
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:38
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: projects/models.py:170 projects/models.py:302 releases/models.py:44
+#: projects/models.py:170
+#: projects/models.py:302
+#: releases/models.py:44
 msgid "Enable this object or disable its use?"
 msgstr "¿Activar o desactivar el uso de este objeto?"
 
-#: projects/models.py:174 projects/migrations/0001_initial.py:23
+#: projects/models.py:174
+#: projects/migrations/0001_initial.py:23
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 msgstr "Encargados del proyecto"
 
 #: projects/models.py:181
-#, fuzzy
 msgid "Outsource project"
-msgstr "Eliminar proyecto"
+msgstr "Proyecto externo"
 
 #: projects/models.py:182
 msgid "Project that owns the access control of this project."
-msgstr ""
+msgstr "El proyecto que posee el control de acceso a este proyecto."
 
 #: projects/models.py:185
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dueño"
 
 #: projects/models.py:186
 msgid "The user who owns this project."
-msgstr ""
-
-#: projects/models.py:189 projects/models.py:311 projects/models.py:566
+msgstr "El usuario al que le pertenece este proyecto."
+
+#: projects/models.py:189
+#: projects/models.py:311
+#: projects/models.py:566
 #: projects/migrations/0001_initial.py:22
-#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49
+#: projects/migrations/0001_initial.py:47
+#: releases/models.py:49
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:22
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:36
 msgid "HTML Description"
 msgstr "Descripción HTML"
 
-#: projects/models.py:191 projects/models.py:313 projects/models.py:568
+#: projects/models.py:191
+#: projects/models.py:313
+#: projects/models.py:568
 #: releases/models.py:50
 msgid "Description in HTML."
 msgstr "Descripción en HTML."
 msgid "project"
 msgstr "proyecto"
 
-#: projects/models.py:205 templates/projects/project_list.html:18
+#: projects/models.py:205
+#: templates/projects/project_list.html:18
 msgid "projects"
 msgstr "proyectos"
 
-#: projects/models.py:283 projects/migrations/0001_initial.py:52
+#: projects/models.py:283
+#: projects/migrations/0001_initial.py:52
 msgid "Source language"
 msgstr "Idioma Fuente"
 
 msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')."
 msgstr "El idioma fuente de este componente, ej. 'en', 'pt_BR', 'el'."
 
-#: projects/models.py:286 projects/migrations/0001_initial.py:42
+#: projects/models.py:286
+#: projects/migrations/0001_initial.py:42
 msgid "I18n type"
 msgstr "Tipo I18n"
 
 msgid "The type of i18n support for the source code (%s)"
 msgstr "El tipo de soporte i18n para el código fuente (%s)"
 
-#: projects/models.py:290 projects/migrations/0001_initial.py:43
+#: projects/models.py:290
+#: projects/migrations/0001_initial.py:43
 msgid "File filter"
 msgstr "Filtro de archivo"
 
-#: projects/models.py:293 projects/migrations/0001_initial.py:51
+#: projects/models.py:293
+#: projects/migrations/0001_initial.py:51
 msgid "Allows submission"
 msgstr "Permite envío"
 
 msgid "Does this module repository allow write access?"
 msgstr "¿Este repositorio de módulo permite acceso de escritura?"
 
-#: projects/models.py:305 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
+#: projects/models.py:305
+#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
 msgid "Calculate statistics?"
 msgstr "¿Calcular estadísticas?"
 
 msgid "Should statistics be calculated for this component?"
 msgstr "¿Se deben calcular las estadísticas para este componente?"
 
-#: projects/models.py:316 projects/models.py:571
-#: projects/migrations/0001_initial.py:46 teams/models.py:27
+#: projects/models.py:316
+#: projects/models.py:571
+#: projects/migrations/0001_initial.py:46
+#: teams/models.py:27
 #: teams/models.py:69
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: projects/models.py:317 projects/migrations/0001_initial.py:37
+#: projects/models.py:317
+#: projects/migrations/0001_initial.py:37
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidad"
 
 msgid "component"
 msgstr "componente"
 
-#: projects/models.py:343 templates/projects/component_list.html:16
+#: projects/models.py:343
+#: templates/projects/component_list.html:16
 msgid "components"
 msgstr "componente"
 
 msgid "A string like a name or very short description."
 msgstr "Una cadena como un nombre, o una descripción muy breve."
 
-#: projects/models.py:543 releases/models.py:26
+#: projects/models.py:543
+#: releases/models.py:26
 msgid "A sentence or two describing the object."
 msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto."
 
-#: projects/models.py:546 releases/models.py:28
+#: projects/models.py:546
+#: releases/models.py:28
 msgid "Use Markdown syntax."
 msgstr "Usar sintaxis Markdown."
 
-#: projects/models.py:549 releases/models.py:31
+#: projects/models.py:549
+#: releases/models.py:31
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:16
 msgid "Release date"
 msgstr "Fecha de lanzamiento"
 
-#: projects/models.py:551 releases/models.py:32
+#: projects/models.py:551
+#: releases/models.py:32
 msgid "When this release will be available."
 msgstr "Cuándo esta versión estará disponible."
 
-#: projects/models.py:552 releases/models.py:33
+#: projects/models.py:552
+#: releases/models.py:33
 msgid "String freeze date"
 msgstr "Fecha de congelamiento de cadena"
 
 #: projects/models.py:554
-msgid ""
-"When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/"
-"modified which affect translations."
-msgstr ""
-"Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o "
-"modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
-
-#: projects/models.py:556 releases/models.py:36
+msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations."
+msgstr "Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
+
+#: projects/models.py:556
+#: releases/models.py:36
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26
 msgid "Devel freeze date"
 msgstr "Fecha de congelamiento del desarrollo"
 
-#: projects/models.py:558 releases/models.py:37
-msgid ""
-"The last date packages from this release can be built from the developers. "
-"Translations sent after this date will not be included in the released "
-"version."
-msgstr ""
-"La última fecha en que los paquetes de este lanzamiento se pueden crear "
-"desde los desarrolladores. Las traducciones enviadas después de esta fecha "
-"no serán incluidas en esta versión."
+#: projects/models.py:558
+#: releases/models.py:37
+msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version."
+msgstr "La última fecha en que los paquetes de este lanzamiento se pueden crear desde los desarrolladores. Las traducciones enviadas después de esta fecha no serán incluidas en esta versión."
 
 #: projects/models.py:573
 msgid "Components"
 msgid "<Release: %(rel)s (Project %(proj)s)>"
 msgstr "<Lanzamiento: %(rel)s (Project %(proj)s)>"
 
-#: projects/models.py:598 releases/models.py:54
+#: projects/models.py:598
+#: releases/models.py:54
 msgid "release"
 msgstr "lanzamiento"
 
-#: projects/models.py:599 releases/models.py:55
+#: projects/models.py:599
+#: releases/models.py:55
 #: templates/languages/language_detail.html:18
 #: templates/projects/release_list.html:14
 msgid "releases"
 msgstr "Está permitido enviar archivo a este proyecto"
 
 #: projects/permissions/project.py:117
-#, fuzzy
 msgid "Is allowed to browse this private project"
-msgstr "Está permitido mantener este proyecto"
+msgstr "Tiene permitido navegar este proyecto privado"
 
 #: projects/templates/feeds/release_description.html:4
 #: projects/templates/feeds/release_language_description.html:4
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: projects/views/component.py:246 projects/views/project.py:148
+#: projects/views/component.py:246
+#: projects/views/project.py:148
 #, python-format
 msgid "The %s was deleted."
 msgstr "El %s fue eliminado."
 
 #: projects/views/component.py:282
-msgid ""
-"The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow "
-"the POTFILES.in file. Please fix it."
-msgstr ""
-"El filtro de archivo de este componente basado en intltool POT no parece "
-"aceptar los POTFILES. en archivo. Por favor corríjalo."
+msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it."
+msgstr "El filtro de archivo de este componente basado en intltool POT no parece aceptar los POTFILES. en archivo. Por favor corríjalo."
 
 #: projects/views/component.py:289
-msgid ""
-"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like "
-"component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
-msgstr ""
-"No hay directorio 'pot' en el conjunto de archivos de este componente "
-"Publican. Quizás su filtro de archivo no está permitiendo acceso a éste."
+msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
+msgstr "No hay directorio 'pot' en el conjunto de archivos de este componente Publican. Quizás su filtro de archivo no está permitiendo acceso a éste."
 
 #: projects/views/component.py:302
 msgid "This component is not configured for statistics calculation."
-msgstr ""
-"Este componente no está configurado para realizar cálculos estadísticos."
+msgstr "Este componente no está configurado para realizar cálculos estadísticos."
 
 #: projects/views/component.py:388
 msgid "This component does  not allow write access."
 
 #: projects/views/component.py:469
 #, python-format
-msgid ""
-"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send "
-"translations to that file target."
-msgstr ""
-"Necesita estar en el equipo '%s' de este proyecto para poder enviar "
-"traducciones de este archivo."
+msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target."
+msgstr "Necesita estar en el equipo '%s' de este proyecto para poder enviar traducciones de este archivo."
 
 #: projects/views/component.py:527
 #, python-format
 
 #: projects/views/team.py:333
 #, python-format
-msgid ""
-"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' "
-"team."
-msgstr ""
-"Has negado la solicitud del usuario '%(user)s' para unirse al equipo '%(team)"
-"s'"
+msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team."
+msgstr "Has negado la solicitud del usuario '%(user)s' para unirse al equipo '%(team)s'"
 
 #: projects/views/team.py:378
 #, python-format
 #: projects/views/team.py:538
 #, python-format
 msgid "You have approved the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
-msgstr ""
-"Has aprobado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%"
-"(user)s'."
+msgstr "Has aprobado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%(user)s'."
 
 #: projects/views/team.py:581
 #, python-format
 msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
-msgstr ""
-"Has rechazado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%"
-"(user)s'."
+msgstr "Has rechazado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%(user)s'."
 
 #: releases/models.py:34
-msgid ""
-"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect "
-"translations can be added/modified)."
-msgstr ""
-"Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o "
-"modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
+msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)."
+msgstr "Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
 
 #: reviews/forms.py:8
 msgid "Write a short blurb for your review request."
 
 #: reviews/models.py:65
 msgid "The path of the target file which will be used on submission"
-msgstr ""
-"La ruta del archivo de destino que será utilizado para la presentación "
+msgstr "La ruta del archivo de destino que será utilizado para la presentación "
 
 #: reviews/models.py:69
 msgid "Component"
 msgstr "created_on"
 
 #: reviews/views.py:32
-msgid ""
-"You can upload a file for review only if it's related to an existing "
-"language."
-msgstr ""
-"Sólo puede subir un archivo para revisión, si es que está relacionado con un "
-"idioma existente."
+msgid "You can upload a file for review only if it's related to an existing language."
+msgstr "Sólo puede subir un archivo para revisión, si es que está relacionado con un idioma existente."
 
 #: reviews/views.py:52
 msgid "Your file has been successfully placed for reviewing."
 msgstr "tarballs"
 
 #: teams/forms.py:12
-msgid ""
-"Coordinators are people that can manage the members of the team, for "
-"example. Search for usernames."
-msgstr ""
-"Los coordinadores son personas que pueden, por ejemplo, administrar los "
-"miembros del equipo. Buscar nombres de usuario."
+msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames."
+msgstr "Los coordinadores son personas que pueden, por ejemplo, administrar los miembros del equipo. Buscar nombres de usuario."
 
 #: teams/forms.py:16
-msgid ""
-"Members are actually people that can submit translations. Search for "
-"usernames."
-msgstr ""
-"Lo miembros son quienes envían las traducciones. Buscar nombres de usuario."
+msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames."
+msgstr "Lo miembros son quienes envían las traducciones. Buscar nombres de usuario."
 
 #: teams/forms.py:52
 #, python-format
-msgid ""
-"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop "
-"him/her from one of those lists."
-msgstr ""
-"Tienes al usuario '%s' en la lista de coordinadores y de miembros. Por "
-"favor, quítalo de alguna."
-
-#: teams/models.py:29 teams/models.py:71
+msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
+msgstr "Tienes al usuario '%s' en la lista de coordinadores y de miembros. Por favor, quítalo de alguna."
+
+#: teams/models.py:29
+#: teams/models.py:71
 msgid "The project which this team belongs to."
 msgstr "El proyecto al que pertenece este equipo."
 
-#: teams/models.py:30 teams/models.py:72
+#: teams/models.py:30
+#: teams/models.py:72
 #: templates/reviews/review_list.html:125
 #: translations/templates/comp_stats_table.html:15
 #: translations/templates/project_stats_table.html:7
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: teams/models.py:32 teams/models.py:74
-msgid ""
-"People in this team will only be able to submit translations files related "
-"to the specific language."
-msgstr ""
-"Los integrantes de este equipo sólo podrán enviar archivos de traducción "
-"relacionados al idioma específico."
+#: teams/models.py:32
+#: teams/models.py:74
+msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
+msgstr "Los integrantes de este equipo sólo podrán enviar archivos de traducción relacionados al idioma específico."
 
 #: teams/models.py:34
 msgid "Coordinators"
 msgid "team access requests"
 msgstr "peticiones de acceso de equipo"
 
-#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7
+#: templates/403.html:4
+#: templates/403.html.py:7
 msgid "Forbidden access"
 msgstr "Acceso denegado"
 
 #: templates/403.html:12
-msgid ""
-"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
-msgstr ""
-"Parece que usted no tiene los permisos necesarios para la acción requerida."
-
-#: templates/403.html:15 templates/404.html:15
+msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
+msgstr "Parece que usted no tiene los permisos necesarios para la acción requerida."
+
+#: templates/403.html:15
+#: templates/404.html:15
 #, python-format
-msgid ""
-"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in "
-"case."
-msgstr ""
-"Aquí está el enlace para <a href=\"%(home)s\">página de inicio</a>. Por si "
-"se requiere."
-
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
+msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
+msgstr "Aquí está el enlace para <a href=\"%(home)s\">página de inicio</a>. Por si se requiere."
+
+#: templates/404.html:4
+#: templates/404.html.py:7
 msgid "Page not found"
 msgstr "Página no encontrada"
 
 #: templates/404.html:12
-msgid ""
-"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a "
-"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
-msgstr ""
-"Parece que siguió un enlace incorrecto. Si considera que fue un error que "
-"usted cometió, por favor <a href='http://transifex.org/newticket'>háganoslo "
-"saber</a>."
-
-#: templates/500.html:6 templates/500.html.py:21
+msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
+msgstr "Parece que siguió un enlace incorrecto. Si considera que fue un error que usted cometió, por favor <a href='http://transifex.org/newticket'>háganoslo saber</a>."
+
+#: templates/500.html:6
+#: templates/500.html.py:21
 msgid "Page unavailable"
 msgstr "Página no disponible"
 
 msgstr "Lo sentimos, pero la página solicitada no está disponible actualmente."
 
 #: templates/500.html:23
-msgid ""
-"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a "
-"hiccup."
-msgstr ""
-"Estamos jugando un poco con las cosas internamente, y el servidor tiene un "
-"poco de hipo."
+msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup."
+msgstr "Estamos jugando un poco con las cosas internamente, y el servidor tiene un poco de hipo."
 
 #: templates/500.html:24
 msgid "Please try again later."
 msgstr "Por favor intente nuevamente mas tarde."
 
-#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
+#: templates/about.html:9
+#: templates/index.html:10
 msgid "Welcome to Transifex"
 msgstr "Bienvenido a Transifex"
 
-#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:5
+#: templates/base-sample.html:8
+#: templates/admin/base_site.html:5
 #: templates/flatpages/default.html:5
 msgid "Transifex"
 msgstr "Transifex"
 
-#: templates/base-sample.html:35 txcommon/templates/common_homelink.html:2
+#: templates/base-sample.html:35
+#: txcommon/templates/common_homelink.html:2
 msgid "Go to the start page"
 msgstr "Ir a la página de inicio"
 
 msgid "The projects being served"
 msgstr "Los proyectos que se sirve"
 
-#: templates/base-sample.html:40 templates/projects/base.html:6
+#: templates/base-sample.html:40
+#: templates/projects/base.html:6
 #: templates/projects/project_list.html:14
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 msgid "The languages our service serves"
 msgstr "Los idiomas que nuestro servicio sirve"
 
-#: templates/base-sample.html:41 templates/languages/base.html:5
+#: templates/base-sample.html:41
+#: templates/languages/base.html:5
 #: templates/languages/language_list.html:7
 #: templates/languages/language_list.html:13
 msgid "Languages"
 
 #: templates/base-sample.html:48
 #, python-format
-msgid ""
-"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
-"(user_username)s</a>!"
-msgstr ""
-"¡Bienvenido <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
-"(user_username)s</a>!"
+msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
+msgstr "¡Bienvenido <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
 
 #: templates/base-sample.html:50
 msgid "Sign out from the website"
 msgid "Sign out"
 msgstr "Salir"
 
-#: templates/base-sample.html:53 templates/simpleauth/login_box.html:7
-#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4
-#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6
-#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5
+#: templates/base-sample.html:53
+#: templates/simpleauth/login_box.html:7
+#: templates/simpleauth/login_box.html:17
+#: templates/simpleauth/logout.html:4
+#: templates/simpleauth/logout.html.py:5
+#: templates/simpleauth/logout.html:6
+#: templates/simpleauth/signin.html:4
+#: templates/simpleauth/signin.html.py:5
 #: templates/simpleauth/signin.html:6
 #: templates/userprofile/account/login.html:18
 #: templates/userprofile/account/login.html:27
 msgstr "Comentarios"
 
 #: templates/base-sample.html:120
-msgid ""
-"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
-"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
-msgstr ""
-"Alimentado por <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
-"\">Transifex</a>, la plataforma de traducción abierta"
+msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
+msgstr "Alimentado por <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, la plataforma de traducción abierta"
 
 #: templates/index.html:24
-msgid ""
-"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their "
-"favourite translation projects."
-msgstr ""
-"Transifex es un servicio destinado a ayudar a los traductores con el "
-"seguimiento de sus proyectos de traducción favoritos."
+msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects."
+msgstr "Transifex es un servicio destinado a ayudar a los traductores con el seguimiento de sus proyectos de traducción favoritos."
 
 #: templates/index.html:28
 #, python-format
-msgid ""
-"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
-msgstr ""
-"También podría navegar a través de <a href=\"%(project_list)s\">todos los "
-"proyectos</a>."
-
-#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
-#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5
+msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
+msgstr "También podría navegar a través de <a href=\"%(project_list)s\">todos los proyectos</a>."
+
+#: templates/search.html:7
+#: templates/search.html.py:9
+#: templates/search_form.html:6
+#: templates/search_form_plain.html:5
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #: templates/search.html:51
 #, python-format
-msgid ""
-"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a "
-"bit."
-msgstr ""
-"No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Tal vez quiera modificar algo en "
-"su consulta."
+msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
+msgstr "No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Tal vez quiera modificar algo en su consulta."
 
 #: templates/search.html:63
 #, python-format
-msgid ""
-"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%"
-"(project_create_url)s\">add it</a>?"
-msgstr ""
-"¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y lo <a href=\"%"
-"(project_create_url)s\">agrega</a>?"
+msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(project_create_url)s\">add it</a>?"
+msgstr "¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y lo <a href=\"%(project_create_url)s\">agrega</a>?"
 
 #: templates/search_form.html:4
 msgid "Find projects by name, description, etc."
 msgstr "¡Cuéntenos lo que piensa!"
 
 #: templates/contact_form/contact_form.html:10
-msgid ""
-"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If "
-"you have any feedback to provide, please do so!"
-msgstr ""
-"Nos gustaría hacer lo más útil posible el servicio del sitio web para "
-"nuestros usuarios. Si tiene comentarios, por favor, ¡hágalos!"
+msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!"
+msgstr "Nos gustaría hacer lo más útil posible el servicio del sitio web para nuestros usuarios. Si tiene comentarios, por favor, ¡hágalos!"
 
 #: templates/contact_form/contact_form.html:22
 msgid "Send feedback"
 
 #: templates/languages/language_detail.html:24
 #, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the "
-"following groups of shipped components:"
-msgstr ""
-"El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> contiene los "
-"siguientes grupos de componentes distribuidos:"
+msgid "The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the following groups of shipped components:"
+msgstr "El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> contiene los siguientes grupos de componentes distribuidos:"
 
 #: templates/languages/language_list.html:15
 msgid "Languages on Transifex"
 msgstr "No hay idiomas registrados aún. :-("
 
 #: templates/languages/language_list.html:35
-msgid ""
-"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
-msgstr ""
-"No encontró su idioma? Por favor use el formulario de comentarios y "
-"¡háganoslo saber!"
-
-#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
+msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
+msgstr "No encontró su idioma? Por favor use el formulario de comentarios y ¡háganoslo saber!"
+
+#: templates/notification/notices.html:6
+#: templates/notification/notices.html:7
 #: templates/notification/notices.html:8
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaciones"
 msgstr "Configuración de notificación"
 
 #: templates/notification/notices.html:88
-msgid ""
-"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check "
-"the notifications available for you in the list below and choose which "
-"events you would like to be notified by email."
-msgstr ""
-"Usted puede recibir notificaciones cada vez que ocurran eventos en "
-"Transifex. Verifique en la lista inferior los avisos disponibles para usted, "
-"y elija aquellos eventos que le interesaría conocer sus modificacionesde por "
-"correo electrónico."
+msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email."
+msgstr "Usted puede recibir notificaciones cada vez que ocurran eventos en Transifex. Verifique en la lista inferior los avisos disponibles para usted, y elija aquellos eventos que le interesaría conocer sus modificacionesde por correo electrónico."
 
 #: templates/notification/notices.html:89
 msgid "Primary email"
 msgstr "Nota"
 
 #: templates/notification/notices.html:96
-msgid ""
-"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You "
-"can add one by going to"
-msgstr ""
-"Usted no tiene una dirección de correo electrónico verificada a la cual se "
-"puedan enviar las notificaciones. Puede agregar una dirección visitando "
+msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to"
+msgstr "Usted no tiene una dirección de correo electrónico verificada a la cual se puedan enviar las notificaciones. Puede agregar una dirección visitando "
 
 #: templates/notification/notices.html:104
 msgid "Notification Type"
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8
+#: templates/notification/single.html:5
+#: templates/notification/single.html:8
 msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
 #: templates/notification/project_added/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
-msgstr ""
-"Un nuevo proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido "
-"agregado"
+msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
+msgstr "Un nuevo proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado"
 
 #: templates/notification/project_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
-msgstr ""
-"El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado"
+msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
+msgstr "El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado"
 
 #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has "
-"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%"
-"(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project_name)s</a>"
+msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
-msgstr ""
-"El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del "
-"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado"
+msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
+msgstr "El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado"
 
 #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"El componente '%(component_name)s' ha sido borrado del proyecto <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
+msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "El componente '%(component_name)s' ha sido borrado del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
 
 #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
-"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project "
-"have been updated:"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos en el componente <a href=\"%(component_url)s\">%"
-"(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project_name)s</a> han sido actualizados:"
+msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:"
+msgstr "Los siguientes archivos en el componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> han sido actualizados:"
 
 #: templates/notification/project_component_file_review_submitted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
-"has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%"
-"(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
-"a> project"
-msgstr ""
-"Un archivo del idioma <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%"
-"(lang_name)s</a>, se ha enviado para revisar el componente <a href=\"%"
-"(component_url)s\">%(component_name)s</a> del poryecto <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Un archivo del idioma <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a>, se ha enviado para revisar el componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del poryecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
-msgid ""
-"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
-"(%(trans_perc)s%)"
-msgstr ""
-"Un archivo para <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(nombre(s)"
-"_idioma)s</a> (%(trans_perc)s%)"
+msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
+msgstr "Un archivo para <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(nombre(s)_idioma)s</a> (%(trans_perc)s%)"
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
 #, python-format
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
-"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del "
-"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for "
-"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"El archivo fuente (POT) tiene algunos problemas y no puede ser creado/"
-"actualizado para el <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del "
-"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "El archivo fuente (POT) tiene algunos problemas y no puede ser creado/actualizado para el <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
-"project was generated"
-msgstr ""
-"Ha sido generado el reporte semanal del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">"
-"%(project_name)s</a>"
+msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
+msgstr "Ha sido generado el reporte semanal del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit "
-"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
-msgstr ""
-"El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> tiene otorgado el "
-"acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> para poder "
-"enviar traducciones"
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
+msgstr "El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> tiene otorgado el acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> para poder enviar traducciones"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of "
-"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
-"s</a> denied"
-msgstr ""
-"La petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para "
-"obtener acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>, ha "
-"sido negada"
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied"
+msgstr "La petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para obtener acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>, ha sido negada"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project)s</a>"
-msgstr ""
-"Eliminar la propia petición de acceso para poder enviar traducciones al "
-"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
+msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
+msgstr "Eliminar la propia petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project)s</a>"
-msgstr ""
-"Petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project)s</a>"
+msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
+msgstr "Petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to "
-"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> "
-"revoked"
-msgstr ""
-"El acceso del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para "
-"poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
-"s</a> ha sido revocado"
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked"
+msgstr "El acceso del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido revocado"
 
 # Please check spelling: "tranlation team"
 #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
-"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Un nuevo <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> ha "
-"sido agregado al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Un nuevo <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> ha sido agregado al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
-msgstr ""
-"Se ha modificado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
-"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
+msgstr "Se ha modificado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
-"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Se ha eliminado al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
-"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Se ha eliminado al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a "
-"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of "
-"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> ha sido aprobado como "
-"miembro del <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> "
-"del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> ha sido aprobado como miembro del <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining "
-"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
-msgstr ""
-"Ha sido negada la petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)"
-"s</a> para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
-"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
+msgstr "Ha sido negada la petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation "
-"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Ha solicitado unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
-"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Ha solicitado unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%"
-"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Ha eliminado su propia petición para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%"
-"(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s"
-"\">%(project_name)s</a>"
+msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Ha eliminado su propia petición para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> "
-"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"El usuario ha abandonado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
-"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "El usuario ha abandonado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">"
-"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
-"a> project has been denied"
-msgstr ""
-"Ha sido negada la petición para crear un equipo de traducción de <a href=\"%"
-"(language_url)s\">%(language_name)s</a> para el proyecto <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
+msgstr "Ha sido negada la petición para crear un equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%"
-"(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s"
-"\">%(project_name)s</a>."
-msgstr ""
-"El equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</"
-"a> ha sido solicitado para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project_name)s</a>."
+msgid "The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
+msgstr "El equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> ha sido solicitado para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
 
 #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
 #, python-format
 msgid "The user <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> has nudged you"
-msgstr ""
-"El usuario <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> está llamando su "
-"atención"
+msgstr "El usuario <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> está llamando su atención"
 
 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:6
 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the component '%"
-"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente el componente '%"
-"(component_name)s' perteneciente a %(project_name)s?\n"
+" ¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente el componente '%(component_name)s' perteneciente a %(project_name)s?\n"
 
 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24
 #: templates/projects/project_confirm_delete.html:21
 msgstr "¡Si, estoy seguro!"
 
 #: templates/projects/component_detail.html:30
-msgid ""
-"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
-"files to the maintainers\\' email."
-msgstr ""
-"Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también "
-"envía los archivos al correo electrónico de las personas encargadas\\'."
+msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email."
+msgstr "Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también envía los archivos al correo electrónico de las personas encargadas\\'."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:32
-msgid ""
-"This component does not support local storing of submitted files. The "
-"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics "
-"will reflect the change once the files are committed upstream."
-msgstr ""
-"Este componente no soporta almacenamiento local de archivos enviados. Los "
-"archivos enviados serán enviados a los correos electrónicos de los encargados"
-"\\' y las estadísticas reflejarán el cambio una vez que los archivos sean "
-"enviados a la línea de desarrollo principal."
+msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream."
+msgstr "Este componente no soporta almacenamiento local de archivos enviados. Los archivos enviados serán enviados a los correos electrónicos de los encargados\\' y las estadísticas reflejarán el cambio una vez que los archivos sean enviados a la línea de desarrollo principal."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:36
-msgid ""
-"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
-"files direct to the upstream repository."
-msgstr ""
-"Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también "
-"envía los archivos directamente al repositorio de la línea principal de "
-"desarrollo."
+msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository."
+msgstr "Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también envía los archivos directamente al repositorio de la línea principal de desarrollo."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:65
 #: templates/projects/project_detail.html:22
-#, fuzzy
 msgid "Private Project"
-msgstr "Últimos Proyectos"
+msgstr "Proyectoo privado"
 
 #: templates/projects/component_detail.html:82
 #: templates/projects/project_detail.html:39
 
 #: templates/projects/component_detail.html:153
 msgid "Refresh and re-calculate statistics. This action may take some time."
-msgstr ""
-"Actualizar y re-calcular estadísticas. Esta acción puede tardar un poco."
+msgstr "Actualizar y re-calcular estadísticas. Esta acción puede tardar un poco."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:153
 msgid "Refresh cache"
 #: templates/projects/component_detail.html:196
 msgid ""
 "Translators can request a file review from another person, who\n"
-"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply "
-"submit\n"
+"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply submit\n"
 "  the file to the upstream project."
 msgstr ""
 "Los traductores pueden solicitar que alguna otra persona revise un archivo,\n"
-"  quien a su vez podrá realizar algún tipo de comentario cuando sea "
-"necesario,\n"
+"  quien a su vez podrá realizar algún tipo de comentario cuando sea necesario,\n"
 "  o directamente enviar el archivo al proyecto."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:201
-#: templates/reviews/review_list.html:20 templates/reviews/review_list.html:22
+#: templates/reviews/review_list.html:20
+#: templates/reviews/review_list.html:22
 msgid "Reviews"
 msgstr "Revisiones"
 
 
 #: templates/projects/component_list.html:53