Commits

Tomas Virgl  committed a4e93a0

l10n: Updated Slovak (sk) translation to 57%

New status: 471 messages complete with 197 fuzzies and 149 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).

  • Participants
  • Parent commits f5151c4

Comments (0)

Files changed (1)

File transifex/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the transifex package.
 # Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: transifex\n"
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:68
 msgid ""
-"Display your project's translation statistics on your own website as a "
-"simple image.\n"
+"Display your project's translation statistics on your own website as a simple image.\n"
 "                Perfect for embedding in wiki pages, Trac instances, emails."
 msgstr ""
 
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:98
 msgid ""
-"Display your project's translation statistics on your own website as "
-"interactive chart.\n"
+"Display your project's translation statistics on your own website as interactive chart.\n"
 "                This requires modifications to your homepage's HTML code."
 msgstr ""
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:101
-msgid ""
-"By tweaking the code you can adjust verbosity, dimensions and colors of the "
-"chart"
+msgid "By tweaking the code you can adjust verbosity, dimensions and colors of the chart"
 msgstr ""
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:121
 
 #: addons/charts/templates/charts/widget_snippet.html:122
 msgid ""
-"Sorry, but your project doesn't have any components with up-to-date "
-"statistics. \n"
-"You need to have at least one component with statistics to export charts "
-"from Transifex."
+"Sorry, but your project doesn't have any components with up-to-date statistics. \n"
+"You need to have at least one component with statistics to export charts from Transifex."
 msgstr ""
 
 #: addons/locks/handlers.py:58
-msgid ""
-"Couldn't lock file, this means that you can send files only for reviewing."
+msgid "Couldn't lock file, this means that you can send files only for reviewing."
 msgstr ""
 
 #: addons/locks/models.py:65
 #, python-format
-msgid ""
-"User '%(user)s' has no permission to submit files for or coordinate  '%"
-"(pofile)s'"
+msgid "User '%(user)s' has no permission to submit files for or coordinate  '%(pofile)s'"
 msgstr ""
 
 #: addons/locks/models.py:77
 
 #: addons/locks/templates/pofile_lock.html:51
 msgid "This file is unlocked. Most likely no one is working with it right now."
-msgstr ""
-"Tento súbor nie je uzamknutý. Pravdepodobne na ňom teraz nikto nepracuje."
+msgstr "Tento súbor nie je uzamknutý. Pravdepodobne na ňom teraz nikto nepracuje."
 
 #: addons/locks/templates/locks/component.html:9
 #: translations/templates/component_submit.html:31
 msgid "This file is locked by someone else."
-msgstr ""
+msgstr "Tento súbor je uzamknutý niekým iným."
 
 #: addons/locks/templates/notification/project_component_file_lock_expiring/notice.html:3
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"A lock for <a href=\"http://%(current_site)s%(component_url)s\">%(pofile)s</"
-"a> is about to expire on %(expires)s\n"
+"A lock for <a href=\"http://%(current_site)s%(component_url)s\">%(pofile)s</a> is about to expire on %(expires)s\n"
 msgstr ""
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:35
 msgid "You are only allowed to upload PO files (*.po)!"
-msgstr ""
+msgstr "Máte povolenie odosielať iba súbory PO (*.po)!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:39
 msgid "You have submitted empty file!"
-msgstr ""
+msgstr "Odoslali ste prázdny súbor!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:48
 msgid "Uploaded file contains DOS newlines (\\r)!"
-msgstr ""
+msgstr "Odoslaný súbor obsahuje DOS zalomenia riadkov (\\r)!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:59
 #, python-format
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:65
 msgid "Only UTF-8 encoded files are allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "Iba súbory kódované pomocou UTF-8 sú povolené!"
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:69
 msgid "Uploaded file doesn't contain any translated entries!"
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:86
 #, fuzzy
 msgid "Your file has been e-mailed to you to avoid loss of any work."
-msgstr ""
-"Váš súbor neprešiel kontrolami správnosti (msgfmt -c). Prosím, pre "
-"zobrazenie chýb spustite tento príkaz na vašom systéme."
+msgstr "Váš súbor neprešiel kontrolami správnosti (msgfmt -c). Prosím, pre zobrazenie chýb spustite tento príkaz na vašom systéme."
 
 #: addons/presubmit_checks/handlers.py:90
-msgid ""
-"We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't "
-"registered an email address."
+msgid "We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't registered an email address."
 msgstr ""
 
 #: addons/repowatch/models.py:28
 msgstr "Sledovať ho"
 
 #: addons/repowatch/views.py:65
-#, fuzzy
 msgid "Stop watching"
-msgstr "Ukončiť jeho sledovanie"
+msgstr "Ukončiť sledovanie"
 
 #: addons/repowatch/views.py:100
 msgid "Watch this project"
 msgstr "Sledovať tento projekt"
 
 #: addons/repowatch/views.py:113
-#, fuzzy
 msgid "Stop watching this project"
 msgstr "Ukončiť sledovanie tohto projektu"
 
 #: addons/timeline/templates/timeline/additional_account_links.html:3
 #: templates/userprofile/profile/overview.html:105
 msgid "My Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Moja časová os"
 
 #: addons/timeline/templates/timeline/project.html:9
 #: addons/timeline/templates/timeline/timeline_project.html:15
 #: templates/projects/project_timeline.html:14
 #: templates/txcommon/user_timeline.html:12
 msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Časová os"
 
 #: addons/timeline/templates/timeline/timeline_base.html:12
 #: templates/timeline.html:11
 #: addons/timeline/templates/timeline/timeline_user.html:23
 #: templates/projects/project_timeline.html:20
 #: templates/txcommon/user_timeline.html:22
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "\n"
 " %(project_name)s Timeline\n"
 " "
-msgstr "Upraviť %(project_name)s"
+msgstr ""
 
 #: addons/timeline/templates/timeline/timeline_user.html:16
 #: templates/simpleauth/base_profile.html:4
 msgstr ""
 
 #: addons/widgets/templates/project_widgets.html:49
-msgid ""
-"Here are some widgets, buttons and other cool stuff you can add to your "
-"homepage!"
+msgid "Here are some widgets, buttons and other cool stuff you can add to your homepage!"
 msgstr ""
 
 #: addons/widgets/templates/project_widgets.html:54
 
 #: languages/models.py:47
 msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
-msgstr ""
-"Zadajte špeciálne znaky, ktorých napísanie môže spôsobovať používateľom "
-"problémy"
+msgstr "Zadajte špeciálne znaky, ktorých napísanie môže spôsobovať používateľom problémy"
 
 #: languages/models.py:50 languages/migrations/0001_initial.py:16
 msgid "Number of Plurals"
 
 #: projects/feeds.py:115
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
+msgid "Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
 msgstr "Štatistiky prekladov pre všetky jazyky vo vydaní %s."
 
 #: projects/forms.py:18 txpermissions/forms.py:19
 #: projects/forms.py:56
 msgid ""
 "Allow any logged-in user to submit files to my\n"
-"                              project. <a href=\"http://www.youtube.com/"
-"watch?v=okd3hLlvvLw\"\n"
-"                              target=\"_blank\">Imagine</a> all the "
-"people, \n"
+"                              project. <a href=\"http://www.youtube.com/watch?v=okd3hLlvvLw\"\n"
+"                              target=\"_blank\">Imagine</a> all the people, \n"
 "                              sharing all the world. Recommended for quick \n"
 "                              translations, and when a pre-commit review \n"
-"                              process is in place, e.g. when contributions "
-"are\n"
+"                              process is in place, e.g. when contributions are\n"
 "                              submitted by email or to a separate branch."
 msgstr ""
 
 #: projects/forms.py:67
 msgid ""
 "Give access to specific people. Translations \n"
-"                              teams will have access to their language's "
-"files\n"
-"                              only, and global writers will have access to "
-"all\n"
+"                              teams will have access to their language's files\n"
+"                              only, and global writers will have access to all\n"
 "                              translation files. Recommended for most \n"
 "                              projects."
 msgstr ""
 #: projects/forms.py:76
 msgid ""
 "Re-use another project's teams and writers by \n"
-"                              trusting access control to that project. If "
-"a \n"
-"                              person can contribute to that project, it "
-"can \n"
-"                              contribute to this one as well. Recommended "
-"for \n"
+"                              trusting access control to that project. If a \n"
+"                              person can contribute to that project, it can \n"
+"                              contribute to this one as well. Recommended for \n"
 "                              non-upstream projects such as distribution \n"
 "                              packages, desktop environment modules, etc."
 msgstr ""
 msgstr "Príspevky do"
 
 #: projects/forms.py:152
-msgid ""
-"Choose how this component should handle submissions of files.The options "
-"here are available based on the component type"
-msgstr ""
-"Zvoľte si, ako by mala táto súčasť spravovať prispievanie súbormi. Tu "
-"povolené voľby závisia od typu súčasti"
+msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type"
+msgstr "Zvoľte si, ako by mala táto súčasť spravovať prispievanie súbormi. Tu povolené voľby závisia od typu súčasti"
 
 #: projects/forms.py:167
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: projects/models.py:144
-msgid ""
-"A private project is visible only by you and your team.Moreover, private "
-"projects are limited according to billingplans for the user account."
+msgid "A private project is visible only by you and your team.Moreover, private projects are limited according to billingplans for the user account."
 msgstr ""
 
 #: projects/models.py:147 projects/models.py:273 projects/models.py:536
 
 #: projects/models.py:148 projects/models.py:274 projects/models.py:537
 #: releases/models.py:21
-msgid ""
-"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, "
-"underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Krátky popisok na použitie v URL, obsahujúci len písmená, číslice, "
-"podtrhovníky alebo spojovníky."
+msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Krátky popisok na použitie v URL, obsahujúci len písmená, číslice, podtrhovníky alebo spojovníky."
 
 #: projects/models.py:151 projects/models.py:277 releases/models.py:24
 #, fuzzy
 #: projects/models.py:161
 #, fuzzy
 msgid "The URL for the bug and tickets tracking system (Bugzilla, Trac, etc.)"
-msgstr ""
-"URL pre WWW stránky na sledovanie chýb a pripomienok (Bugzilla, Trac, atď.)"
+msgstr "URL pre WWW stránky na sledovanie chýb a pripomienok (Bugzilla, Trac, atď.)"
 
 #: projects/models.py:163
 #: projects/migrations/0003_add_anyone_submit_field.py:12
 
 #: projects/models.py:554
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/"
-"modified which affect translations."
-msgstr ""
-"Kedy budú preložiteľné reťazce zmrazené (žiadne reťazce ovplyvňujúce "
-"preklady nebudú môcť byť pridané ani zmenené)."
+msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations."
+msgstr "Kedy budú preložiteľné reťazce zmrazené (žiadne reťazce ovplyvňujúce preklady nebudú môcť byť pridané ani zmenené)."
 
 #: projects/models.py:556 releases/models.py:36
 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26
 msgstr "Dátum zmrazenia vývoja"
 
 #: projects/models.py:558 releases/models.py:37
-msgid ""
-"The last date packages from this release can be built from the developers. "
-"Translations sent after this date will not be included in the released "
-"version."
-msgstr ""
-"Posledný dátum, kedy balíčky z tohto vydania môžu byť vývojármi zostavené. "
-"Preklady odoslané po tomto dátume nebudú začlenené vo vydanej verzii."
+msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version."
+msgstr "Posledný dátum, kedy balíčky z tohto vydania môžu byť vývojármi zostavené. Preklady odoslané po tomto dátume nebudú začlenené vo vydanej verzii."
 
 #: projects/models.py:573
 #, fuzzy
 msgstr "%s bol zmazaný."
 
 #: projects/views/component.py:282
-msgid ""
-"The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow "
-"the POTFILES.in file. Please fix it."
-msgstr ""
-"Nezdá sa, že by súborový filter tejto na POT založenej súčasti povoľoval "
-"súbor POTFILES.in. Opravte ho, prosím."
+msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it."
+msgstr "Nezdá sa, že by súborový filter tejto na POT založenej súčasti povoľoval súbor POTFILES.in. Opravte ho, prosím."
 
 #: projects/views/component.py:289
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like "
-"component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
-msgstr ""
-"V sade súborov tejto súčasti pre Publican neexistuje priečinok s názvom "
-"'pot'.Pravdepodobne jeho súborový filter nepovoľuje k nemu prístup."
+msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
+msgstr "V sade súborov tejto súčasti pre Publican neexistuje priečinok s názvom 'pot'.Pravdepodobne jeho súborový filter nepovoľuje k nemu prístup."
 
 #: projects/views/component.py:302
 msgid "This component is not configured for statistics calculation."
 
 #: projects/views/component.py:469
 #, python-format
-msgid ""
-"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send "
-"translations to that file target."
+msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target."
 msgstr ""
 
 #: projects/views/component.py:527
 
 #: projects/views/team.py:333
 #, python-format
-msgid ""
-"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' "
-"team."
+msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team."
 msgstr ""
 
 #: projects/views/team.py:378
 
 #: releases/models.py:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect "
-"translations can be added/modified)."
-msgstr ""
-"Kedy budú preložiteľné reťazce zmrazené (žiadne reťazce ovplyvňujúce "
-"preklady nebudú môcť byť pridané ani zmenené)."
+msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)."
+msgstr "Kedy budú preložiteľné reťazce zmrazené (žiadne reťazce ovplyvňujúce preklady nebudú môcť byť pridané ani zmenené)."
 
 #: reviews/forms.py:8
 msgid "Write a short blurb for your review request."
 msgstr ""
 
 #: reviews/views.py:32
-msgid ""
-"You can upload a file for review only if it's related to an existing "
-"language."
+msgid "You can upload a file for review only if it's related to an existing language."
 msgstr ""
 
 #: reviews/views.py:52
 msgstr "tar balíčky"
 
 #: teams/forms.py:12
-msgid ""
-"Coordinators are people that can manage the members of the team, for "
-"example. Search for usernames."
+msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames."
 msgstr ""
 
 #: teams/forms.py:16
-msgid ""
-"Members are actually people that can submit translations. Search for "
-"usernames."
+msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames."
 msgstr ""
 
 #: teams/forms.py:52
 #, python-format
-msgid ""
-"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop "
-"him/her from one of those lists."
+msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
 msgstr ""
 
 #: teams/models.py:29 teams/models.py:71
 msgstr "Jazyk"
 
 #: teams/models.py:32 teams/models.py:74
-msgid ""
-"People in this team will only be able to submit translations files related "
-"to the specific language."
+msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
 msgstr ""
 
 #: teams/models.py:34
 msgstr "Prístup zakázaný"
 
 #: templates/403.html:12
-msgid ""
-"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
+msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
 msgstr "Zdá sa, že na požadovanú akciu nemáte potrebné oprávnenia."
 
 #: templates/403.html:15 templates/404.html:15
 #, python-format
-msgid ""
-"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in "
-"case."
-msgstr ""
-"Tu je odkaz na <a href=\"%(home)s\">domovskú stránku</a>. Viete, pre každý "
-"prípad."
+msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
+msgstr "Tu je odkaz na <a href=\"%(home)s\">domovskú stránku</a>. Viete, pre každý prípad."
 
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
 msgid "Page not found"
 msgstr "Stránka nenájdená"
 
 #: templates/404.html:12
-msgid ""
-"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a "
-"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
-msgstr ""
-"Zdá sa že ste nasledovali zlý odkaz. Ak si myslíte, že to je naša chyba, <a "
-"href='http://transifex.org/newticket'>dajte nám vedieť</a>, prosím."
+msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
+msgstr "Zdá sa že ste nasledovali zlý odkaz. Ak si myslíte, že to je naša chyba, <a href='http://transifex.org/newticket'>dajte nám vedieť</a>, prosím."
 
 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:21
 msgid "Page unavailable"
 msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale požadovaná stránka je momentálne nedostupná."
 
 #: templates/500.html:23
-msgid ""
-"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a "
-"hiccup."
+msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup."
 msgstr "Vŕtame sa vo vnútorných veciach a server má s tým trochu ťažkosti."
 
 #: templates/500.html:24
 
 #: templates/base-sample.html:48
 #, python-format
-msgid ""
-"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
-"(user_username)s</a>!"
-msgstr ""
-"Vitajte <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
-"(user_username)s</a>!"
+msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
+msgstr "Vitajte <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
 
 #: templates/base-sample.html:50
 msgid "Sign out from the website"
 msgstr "Spätná väzba"
 
 #: templates/base-sample.html:120
-msgid ""
-"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
-"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
+msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:24
-msgid ""
-"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their "
-"favourite translation projects."
-msgstr ""
-"Transifex je služba zameraná na pomoc prekladateľom v udržiavaní prehľadu o "
-"ich obľúbenom prekladateľskom projekte."
+msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects."
+msgstr "Transifex je služba zameraná na pomoc prekladateľom v udržiavaní prehľadu o ich obľúbenom prekladateľskom projekte."
 
 #: templates/index.html:28
 #, python-format
-msgid ""
-"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
-msgstr ""
-"Taktiež môžete listovať cez <a href=\"%(project_list)s\">všetky projekty</a>."
+msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
+msgstr "Taktiež môžete listovať cez <a href=\"%(project_list)s\">všetky projekty</a>."
 
 #: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
 #: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5
 
 #: templates/search.html:51
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a "
-"bit."
-msgstr ""
-"Žiadne projekty nájdené pre \"%(q)s\". Mali by ste trochu zmeniť vyhľadávací "
-"reťazec."
+msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
+msgstr "Žiadne projekty nájdené pre \"%(q)s\". Mali by ste trochu zmeniť vyhľadávací reťazec."
 
 #: templates/search.html:63
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%"
-"(project_create_url)s\">add it</a>?"
-msgstr ""
-"Nenašli ste svoj projekt? Pokračujte a <a href=\"%(project_create)s"
-"\">pridajte ho</a>!"
+msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(project_create_url)s\">add it</a>?"
+msgstr "Nenašli ste svoj projekt? Pokračujte a <a href=\"%(project_create)s\">pridajte ho</a>!"
 
 #: templates/search_form.html:4
 msgid "Find projects by name, description, etc."
 msgstr "Dajte nám vedieť, čo si myslíte!"
 
 #: templates/contact_form/contact_form.html:10
-msgid ""
-"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If "
-"you have any feedback to provide, please do so!"
-msgstr ""
-"Chceli by sme spraviť túto webovú službu použiteľnú pre našich používateľov, "
-"ako sa len dá. Ak nám máte čokoľvek povedať, prosíme, spravte to!"
+msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!"
+msgstr "Chceli by sme spraviť túto webovú službu použiteľnú pre našich používateľov, ako sa len dá. Ak nám máte čokoľvek povedať, prosíme, spravte to!"
 
 #: templates/contact_form/contact_form.html:22
 msgid "Send feedback"
 
 #: templates/languages/language_detail.html:24
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the "
-"following groups of shipped components:"
-msgstr ""
-"Zbierka %(collection)s obsahuje nasledujúce skupiny dodávaných zložiek:"
+msgid "The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the following groups of shipped components:"
+msgstr "Zbierka %(collection)s obsahuje nasledujúce skupiny dodávaných zložiek:"
 
 #: templates/languages/language_list.html:15
 msgid "Languages on Transifex"
 msgstr "Zatiaľ žiadne zaregistrované jazyky. :-("
 
 #: templates/languages/language_list.html:35
-msgid ""
-"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
-msgstr ""
-"Nenašli ste svoj jazyk? Použite, prosím, spätnú väzbu a dajte nám vedieť!"
+msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
+msgstr "Nenašli ste svoj jazyk? Použite, prosím, spätnú väzbu a dajte nám vedieť!"
 
 #: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
 #: templates/notification/notices.html:8
 
 #: templates/notification/notices.html:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check "
-"the notifications available for you in the list below and choose which "
-"events you would like to be notified by email."
-msgstr ""
-"Môžete prijímať oznámenia kedykoľvek nastane v systéme Transifex nejaká "
-"udalosť. Prezrite si vám dostupné oznamovania v nižšie uvedenom zozname a "
-"zvoľte si udalosti, o ktorých chcete byť oboznamovaný emailom."
+msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email."
+msgstr "Môžete prijímať oznámenia kedykoľvek nastane v systéme Transifex nejaká udalosť. Prezrite si vám dostupné oznamovania v nižšie uvedenom zozname a zvoľte si udalosti, o ktorých chcete byť oboznamovaný emailom."
 
 #: templates/notification/notices.html:89
 msgid "Primary email"
 msgstr "Poznámka"
 
 #: templates/notification/notices.html:96
-msgid ""
-"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You "
-"can add one by going to"
-msgstr ""
-"Nemáte overenú emailovú adresu, na ktorú by oznámenia mohli byť odosielané. "
-"Môžete si takú pridať navštívením"
+msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to"
+msgstr "Nemáte overenú emailovú adresu, na ktorú by oznámenia mohli byť odosielané. Môžete si takú pridať navštívením"
 
 #: templates/notification/notices.html:104
 msgid "Notification Type"
 
 #: templates/notification/project_added/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
+msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
 msgstr "Bol pridaný nový projekt <a href=\"%(project_url)s\"%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
+msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
 msgstr "Projekt <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> bol zmenený"
 
 #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has "
-"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Nová súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> bola "
-"pridaná do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Nová súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> bola pridaná do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
-msgstr ""
-"Súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href="
-"\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> bola zmenená"
+msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
+msgstr "Súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> bola zmenená"
 
 #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Súčasť '%(component_name)s' bola odstránená z projektu <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Súčasť '%(component_name)s' bola odstránená z projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
-"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project "
-"have been updated:"
-msgstr ""
-"Nasledujúce súbory súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
-"a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> boli zmenené:"
+msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:"
+msgstr "Nasledujúce súbory súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> boli zmenené:"
 
 #: templates/notification/project_component_file_review_submitted/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
-"has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%"
-"(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
-"a> project"
-msgstr ""
-"bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> "
-"projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
-msgid ""
-"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
-"(%(trans_perc)s%)"
-msgstr ""
-"Súbor pre jazyk <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)"
-"s</a> (%(trans_perc)s %)"
+msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
+msgstr "Súbor pre jazyk <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s %)"
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
 #, python-format
 
 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
-"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> "
-"projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for "
-"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"V zdrojovom súbore (POT) sú problémy a nemohol byť vytvorený/aktualizovaný "
-"pre súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "V zdrojovom súbore (POT) sú problémy a nemohol byť vytvorený/aktualizovaný pre súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
-"project was generated"
+msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
 msgstr "Projekt <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> bol zmenený"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit "
-"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
-msgstr ""
-"Používateľovi <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> bol schválený "
-"prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project)s</a>"
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
+msgstr "Používateľovi <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> bol schválený prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of "
-"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
-"s</a> denied"
-msgstr ""
-"Používateľovi <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> bol zamietnutý "
-"prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project)s</a>"
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied"
+msgstr "Používateľovi <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> bol zamietnutý prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%"
-"(project_url)s\">%(project)s</a>"
-msgstr ""
-"Vlastná požiadavka na prístup k odosielanie súborov do projektu <a href=\"%"
-"(project_url)s\"%(project)s</a> bola stiahnutá"
+msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
+msgstr "Vlastná požiadavka na prístup k odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\"%(project)s</a> bola stiahnutá"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project)s</a>"
-msgstr ""
-"Bol vyžiadaný prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%"
-"(project_url)s\"%(project)s</a>"
+msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
+msgstr "Bol vyžiadaný prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\"%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2
 #, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to "
-"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> "
-"revoked"
-msgstr ""
-"Používateľovi <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> bol zrušený "
-"prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project)s</a>"
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked"
+msgstr "Používateľovi <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> bol zrušený prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
-"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Nová súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> bola "
-"pridaná do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Nová súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> bola pridaná do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
-msgstr ""
-"Súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href="
-"\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> bola zmenená"
+msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
+msgstr "Súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> bola zmenená"
 
 #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
-"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Nová súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> bola "
-"pridaná do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Nová súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> bola pridaná do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a "
-"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of "
-"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"Používateľovi <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> bol zrušený "
-"prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project)s</a>"
+msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "Používateľovi <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> bol zrušený prístup na odosielanie súborov do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining "
-"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a "
-"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
-msgstr ""
-"Súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href="
-"\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> bola zmenená"
+msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
+msgstr "Súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> bola zmenená"
 
 #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation "
-"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> "
-"projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%"
-"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%"
-"(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> "
-"projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> "
-"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
-msgstr ""
-"bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> "
-"projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
+msgstr "bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">"
-"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
-"a> project has been denied"
-msgstr ""
-"Súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href="
-"\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> bola zmenená"
+msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
+msgstr "Súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> bola zmenená"
 
 #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%"
-"(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s"
-"\">%(project_name)s</a>."
-msgstr ""
-"Nová súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> bola "
-"pridaná do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgid "The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
+msgstr "Nová súčasť <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> bola pridaná do projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
 #, fuzzy, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the component '%"
-"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť súčasť '%(component_name)s', "
-"ktorá patrí do projektu %(project_name)s?\n"
+"  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť súčasť '%(component_name)s', ktorá patrí do projektu %(project_name)s?\n"
 
 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24
 #: templates/projects/project_confirm_delete.html:21
 msgstr "Áno, som si istý!"
 
 #: templates/projects/component_detail.html:30
-msgid ""
-"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
-"files to the maintainers\\' email."
-msgstr ""
-"Táto súčasť podporuje lokálne ukladanie prispievaných súborov a tiež súbory "
-"odosiela na email správcu."
+msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email."
+msgstr "Táto súčasť podporuje lokálne ukladanie prispievaných súborov a tiež súbory odosiela na email správcu."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:32
-msgid ""
-"This component does not support local storing of submitted files. The "
-"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics "
-"will reflect the change once the files are committed upstream."
-msgstr ""
-"Táto súčasť nepodporuje lokálne ukladanie prispievaných súborov. Odoslané "
-"súbory budú odoslané na emaily správcov a štatistiky budú odrážať zmeny až "
-"keď sa súbory začlenia do hlavného prúdu vývoja."
+msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream."
+msgstr "Táto súčasť nepodporuje lokálne ukladanie prispievaných súborov. Odoslané súbory budú odoslané na emaily správcov a štatistiky budú odrážať zmeny až keď sa súbory začlenia do hlavného prúdu vývoja."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:36
-msgid ""
-"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
-"files direct to the upstream repository."
-msgstr ""
-"Táto súčasť podporuje lokálne ukladanie prispievaných súborov. a taktiež ich "
-"priamo odosiela do repozitára hlavného prúdu vývoja."
+msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository."
+msgstr "Táto súčasť podporuje lokálne ukladanie prispievaných súborov. a taktiež ich priamo odosiela do repozitára hlavného prúdu vývoja."
 
 #: templates/projects/component_detail.html:65
 #: templates/projects/project_detail.html:22
 #: templates/projects/component_detail.html:196
 msgid ""
 "Translators can request a file review from another person, who\n"
-"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply "
-"submit\n"
+"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply submit\n"
 "  the file to the upstream project."
 msgstr ""
 
 
 #: templates/projects/component_list.html:53
 msgid ""
-"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project "
-"which consist of actual files.\n"
-"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs"
-"\" or development branches like <code>HEAD</code>."
+"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n"
+"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>."
 msgstr ""
-"<em>Súčasti</em> sú menšie, samoobsahujúce časti väčšieho projektu, ktoré sa "
-"skladajú zo skutočných súborov.\n"
-"    Príklady súčastí softvérového projektu môžu byť \"UI\" a \"Docs\" alebo "
-"vývojové vetvy ako <code>HEAD</code>."
+"<em>Súčasti</em> sú menšie, samoobsahujúce časti väčšieho projektu, ktoré sa skladajú zo skutočných súborov.\n"
+"    Príklady súčastí softvérového projektu môžu byť \"UI\" a \"Docs\" alebo vývojové vetvy ako <code>HEAD</code>."
 
 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6
 msgid "Send a new translation for this component."
 
 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The target file is the name of the new file language. It must match the "
-"component file filter."
-msgstr ""
-"Cieľový súbor v repozitári je názov nového jazykového súboru. Musí vyhovovať "
-"súborovému filtru súčasti."
+msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter."
+msgstr "Cieľový súbor v repozitári je názov nového jazykového súboru. Musí vyhovovať súborovému filtru súčasti."
 
 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30
 msgid "or enter it here:"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%"
-"(project_name)s'?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť zaregistrovaný projekt '%"
-"(project_name)s'?\n"
+"  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť zaregistrovaný projekt '%(project_name)s'?\n"
 
 #: templates/projects/project_detail.html:45
 #: templates/projects/project_form_base.html:89
 msgstr "Kontrola prístupu"
 
 #: templates/projects/project_form_access_control.html:18
-msgid ""
-"You have the following choices to manage how people can have submission "
-"access to your project:"
+msgid "You have the following choices to manage how people can have submission access to your project:"
 msgstr ""
 
 #: templates/projects/project_form_access_control.html:58
 
 #: templates/projects/project_form_permissions.html:26
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give write access to a translator to send translations to your project "
-"independent of a translation team."
+msgid "Give write access to a translator to send translations to your project independent of a translation team."
 msgstr "Povoliť prístup prekladateľovi na odosielanie prekladov do projektu"
 
 #: templates/projects/project_form_permissions.html:39
 
 #: templates/projects/project_list.html:67
 #, python-format
-msgid ""
-"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add "
-"it</a>!"
-msgstr ""
-"Nenašli ste svoj projekt? Pokračujte a <a href=\"%(project_create)s"
-"\">pridajte ho</a>!"
+msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!"
+msgstr "Nenašli ste svoj projekt? Pokračujte a <a href=\"%(project_create)s\">pridajte ho</a>!"
 
 #: templates/projects/project_menu.html:58 templates/userprofile/menu.html:5
 msgid "Overview"
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' "
-"which belongs to %(project_name)s?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť súčasť '%(component_name)s', "
-"ktorá patrí do projektu %(project_name)s?\n"
+"  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť súčasť '%(component_name)s', ktorá patrí do projektu %(project_name)s?\n"
 
 #: templates/projects/release_detail.html:69
 msgid "Release date:"
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transifex searched for projects containing translation files for this "
-"language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and "
-"check again."
-msgstr ""
-"Transifex hľadal projekty obsahujúce preložiteľné súbory pre tento jazyk a "
-"vydanie, ale žiadne nenašiel. Pokúste sa takýto súbor odoslať a potom opäť "
-"skontrolovať."
+msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and check again."
+msgstr "Transifex hľadal projekty obsahujúce preložiteľné súbory pre tento jazyk a vydanie, ale žiadne nenašiel. Pokúste sa takýto súbor odoslať a potom opäť skontrolovať."
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:60
 #, python-format
-msgid ""
-"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let "
-"us know</a>."
-msgstr ""
-"Ak si myslíte, že by toto nemalo nastať, prosím, <a href=\"%(contact_form)s"
-"\">dajte nám vedieť</a>."
+msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>."
+msgstr "Ak si myslíte, že by toto nemalo nastať, prosím, <a href=\"%(contact_form)s\">dajte nám vedieť</a>."
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:64
 msgid "Untranslated Components"
 
 #: templates/projects/release_language_detail.html:66
 #, python-format
-msgid ""
-"The following components will be included in %(release_name)s, but there are "
-"no translations sent for %(language_name)s yet."
-msgstr ""
-"Nasledujúce komponenty budú zaradené do vydania %(release_name)s, ale pre "
-"jazyk %(language_name)s preň zatiaľ neboli odoslané žiadne preklady."
+msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet."
+msgstr "Nasledujúce komponenty budú zaradené do vydania %(release_name)s, ale pre jazyk %(language_name)s preň zatiaľ neboli odoslané žiadne preklady."
 
 #: templates/projects/release_list.html:13
 #, fuzzy
 
 #: templates/projects/release_list.html:28
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%"
-"(release_create)s\">add one</a>?"
-msgstr ""
-"Žiadne vydanie zatiaľ nie je pre túto zbierku zaregistrované. Prečo <a href="
-"\"%(release_create)s\">nepridáte nejaké</a>?"
+msgid "No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
+msgstr "Žiadne vydanie zatiaľ nie je pre túto zbierku zaregistrované. Prečo <a href=\"%(release_create)s\">nepridáte nejaké</a>?"
 
 #: templates/reviews/review_form.html:10
 #, fuzzy
 msgstr "Nastavenia profilu"
 
 #: templates/simpleauth/login_box.html:8
-msgid ""
-"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
+msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
 msgstr ""
 
 #: templates/simpleauth/logout.html:9
 msgstr "Váš profil, %(user)s"
 
 #: templates/simpleauth/settings.html:15
-msgid ""
-"Any settings associated with your account are presented and may be modified "
-"here."
-msgstr ""
-"Tu sú zobrazené a umožnená je úprava nastavení spojených s vašim účtom."
+msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here."
+msgstr "Tu sú zobrazené a umožnená je úprava nastavení spojených s vašim účtom."
 
 #: templates/simpleauth/settings.html:23
 #: templates/userprofile/profile/overview.html:102
 "<p>Please sign in with your email or screen name.<br />\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<p>Prosím, prihláste sa pomocou svojho emailu alebo používateľského mena."
-"<br />\n"
+"<p>Prosím, prihláste sa pomocou svojho emailu alebo používateľského mena.<br />\n"
 
 #: templates/teams/team_confirm_delete.html:9
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which "
-"belongs to %(project_name)s?\n"
+"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť súčasť '%(component_name)s', "
-"ktorá patrí do projektu %(project_name)s?\n"
+"  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť súčasť '%(component_name)s', ktorá patrí do projektu %(project_name)s?\n"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:12 templates/teams/team_list.html:19
 #, fuzzy
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%"
-"(language_code)s</sup>\n"
+"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
 msgstr ""
 
 #: templates/teams/team_detail.html:36
 msgstr "Štatistiky prekladov"
 
 #: templates/teams/team_form.html:29
-msgid ""
-"Please note that notification will not be sent when coordinators or members "
-"are added or removed on this page."
+msgid "Please note that notification will not be sent when coordinators or members are added or removed on this page."
 msgstr ""
 
 #: templates/teams/team_form.html:40
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            This project does not maintain its own teams, but has chosen to "
-"re-use the teams of project '<a href=%(outsource_url)s>%(outsource_project)"
-"s</a>'.\n"
-"            In order to send translations here you'll need to join a team of "
-"'%(outsource_project)s'.\n"
+"            This project does not maintain its own teams, but has chosen to re-use the teams of project '<a href=%(outsource_url)s>%(outsource_project)s</a>'.\n"
+"            In order to send translations here you'll need to join a team of '%(outsource_project)s'.\n"
 "        "
 msgstr ""
 
 #: templates/teams/team_off.html:22
 msgid ""
 "\n"
-"            This project allows translation submission from <em>anyone</em>, "
-"and thus no translation teams exist.\n"
+"            This project allows translation submission from <em>anyone</em>, and thus no translation teams exist.\n"
 "        "
 msgstr ""
 
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"Zadajte novú e-mailovú adresu. Bude na ňu odoslaný e-mail na jej otestovanie "
-"a potvrdenie"
+msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation."
+msgstr "Zadajte novú e-mailovú adresu. Bude na ňu odoslaný e-mail na jej otestovanie a potvrdenie"
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4
 msgid "E-mail validation successful"
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%"
-"(profile_overview)s\">overview page</a>."
-msgstr ""
-"Viesť proces overenia e-mailovej adresy môžete zo <a href=\"%"
-"(profile_overview)s\">stránky náhľadu</a>."
+msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\">overview page</a>."
+msgstr "Viesť proces overenia e-mailovej adresy môžete zo <a href=\"%(profile_overview)s\">stránky náhľadu</a>."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17
 msgid "E-mail address validated successfully."
 msgstr "E-mailová adresa bola úspešne overená."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19
-msgid ""
-"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail "
-"validation process again."
-msgstr ""
-"Kľúč, ktorý ste obdržali e-mailom už nie je platný. Vyskúšajte, prosím, "
-"proces overenia e-mailovej adresy znova."
+msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again."
+msgstr "Kľúč, ktorý ste obdržali e-mailom už nie je platný. Vyskúšajte, prosím, proces overenia e-mailovej adresy znova."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4
 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:14
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. "
-"Please check your e-mail and complete this process by following the "
-"instructions specified in the e-mail body."
-msgstr ""
-"Na novú e-mailovú adresu bol odoslaný e-mail na jej overenie a aktivovanie. "
-"Pristúpte, prosím, ku svojmu e-mailu a dokončite tento proces nasledovaním "
-"inštrukcií uvedených v tele e-mailu."
+msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. Please check your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body."
+msgstr "Na novú e-mailovú adresu bol odoslaný e-mail na jej overenie a aktivovanie. Pristúpte, prosím, ku svojmu e-mailu a dokončite tento proces nasledovaním inštrukcií uvedených v tele e-mailu."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5
 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail "
-"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-"
-"mail again."
-msgstr ""
-"Prihlásiť sa nemôžete, pokiaľ ste ešte neoverili vašu e-mailovú adresu. "
-"Zadajte e-mailovú adresu, s ktorou ste sa zaregistrovali, aby vám mohol byť "
-"opäť odoslaný overovací e-mail."
+msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again."
+msgstr "Prihlásiť sa nemôžete, pokiaľ ste ešte neoverili vašu e-mailovú adresu. Zadajte e-mailovú adresu, s ktorou ste sa zaregistrovali, aby vám mohol byť opäť odoslaný overovací e-mail."
 
 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26
 msgid "Resend confirmation"
 msgstr "Zmena hesla"
 
 #: templates/userprofile/account/password_change.html:23
-msgid ""
-"You can change your password from here. Please enter your new password twice "
-"so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Odtiašto si môžete zmeniť heslo. Zadajte, prosím, vaše heslo dvakrát, aby "
-"sme si overili, že ste ho napísali správne."
+msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Odtiašto si môžete zmeniť heslo. Zadajte, prosím, vaše heslo dvakrát, aby sme si overili, že ste ho napísali správne."
 
 #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4
 #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:4
 msgstr "Kľúču hesla vypršala platnosť"
 
 #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9
-msgid ""
-"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
-msgstr ""
-"Kľúč hesla, ktorý sa pokúšate použiť, expiroval. Vyžiadajte si, prosím, nový."
+msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
+msgstr "Kľúč hesla, ktorý sa pokúšate použiť, expiroval. Vyžiadajte si, prosím, nový."
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5
 #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:12
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20
 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your "
-"password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte vašu e-mailovú adresu a my vám heslo "
-"obnovíme a nové vám pošleme e-mailom."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte vašu e-mailovú adresu a my vám heslo obnovíme a nové vám pošleme e-mailom."
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Neúspešné obnovenie hesla"
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39
-msgid ""
-"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
-"used.  Please request a new password reset."
-msgstr ""
-"Odkaz na obnovenie hesla bol neplatný, pravdepodobne z dúvodu, že bol už "
-"použitý. Vyžiadajte si, prosím, obnovenie hesla znova."
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
+msgstr "Odkaz na obnovenie hesla bol neplatný, pravdepodobne z dúvodu, že bol už použitý. Vyžiadajte si, prosím, obnovenie hesla znova."
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4
 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:9
 msgstr "Úspešné obnovenie hesla"
 
 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10
-msgid ""
-"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be "
-"receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Odoslali sme vám e-mailom inštrukcie na získanie nového hesla. Mali by ste "
-"ho čoskoro dostať."
+msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Odoslali sme vám e-mailom inštrukcie na získanie nového hesla. Mali by ste ho čoskoro dostať."
 
 #: templates/userprofile/account/registration.html:4
 msgid "User registration"
 #: templates/userprofile/account/registration.html:18
 #, fuzzy
 msgid "Joining Transifex is quick and easy. Just fill in the following form."
-msgstr ""
-"Pridanie sa do Transifexu je rýchle a ľahké. Stačí len vyplniť nasledujúci "
-"formulár."
+msgstr "Pridanie sa do Transifexu je rýchle a ľahké. Stačí len vyplniť nasledujúci formulár."
 
 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:4
 #, fuzzy
 
 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have successfully registered a new account and an account activation url "
-"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the "
-"registration process."
-msgstr ""
-"Úspešne ste zaregistrovali nový účet a URL na aktivovanie účtu bola odoslaná "
-"na vašu e-mailovú adresu. Na ukončenie aktivačného procesu si musíte túto "
-"správu z vášho e-mailového účtu prečítať."
+msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process."
+msgstr "Úspešne ste zaregistrovali nový účet a URL na aktivovanie účtu bola odoslaná na vašu e-mailovú adresu. Na ukončenie aktivačného procesu si musíte túto správu z vášho e-mailového účtu prečítať."
 
 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15
 #, python-format
-msgid ""
-"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%"
-"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
-msgstr ""
-"Úspešne ste zaregistrovali nový účet. Navštívte <a href=\"%(overview_url)s"
-"\">prihlasovaciu stránku</a> na overenie totožnosti, aby ste mohli začať  "
-"používať tieto stránky."
+msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
+msgstr "Úspešne ste zaregistrovali nový účet. Navštívte <a href=\"%(overview_url)s\">prihlasovaciu stránku</a> na overenie totožnosti, aby ste mohli začať  používať tieto stránky."
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:47
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37
 #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have several options to select the image you want to use as avatar on "
-"your profile."
-msgstr ""
-"Na zvolenie vami žiadaného obrázka pre avatar vo vašom profile máte niekoľko "
-"možností."
+msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile."
+msgstr "Na zvolenie vami žiadaného obrázka pre avatar vo vašom profile máte niekoľko možností."
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50
 msgid "Select an image from disk"
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and "
-"we'll retrieve the image for you"
-msgstr ""
-"Zvoliť obrázok zo vzdialenej URL. Vložte URL do vstupného políčka nižšie a "
-"my získame ten obrázok za vás"
+msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you"
+msgstr "Zvoliť obrázok zo vzdialenej URL. Vložte URL do vstupného políčka nižšie a my získame ten obrázok za vás"
 
 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
 msgid "Search on Picasa Web"
 
 #: templates/userprofile/profile/delete.html:13
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Erase all your private data except your username. You can fill in the "
-"information again later if you want to."
-msgstr ""
-"Odstráni to všetky vaše súkromné údaje okrem používateľského mena. Ak budete "
-"chcieť, tieto údaje môžete opäť vyplniť inokedy."
+msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to."
+msgstr "Odstráni to všetky vaše súkromné údaje okrem používateľského mena. Ak budete chcieť, tieto údaje môžete opäť vyplniť inokedy."
 
 #: templates/userprofile/profile/delete.html:17
 msgid "Are you sure?"
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> "
-"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
-"project\n"
+"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n"
 "                "
-msgstr ""
-"bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> "
-"projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
+msgstr "bol odoslaný do súčasti <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> projektu <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
 
 #: templates/userprofile/profile/public.html:131
 msgid ""
 msgstr "Upraviť "
 
 #: translations/templates/comp_stats_table.html:29
-msgid ""
-"See the outsource team for this language. You will be redirected to another "
-"project team page."
+msgid "See the outsource team for this language. You will be redirected to another project team page."
 msgstr ""
 
 #: translations/templates/comp_stats_table.html:29
 msgstr "Dátum zmrazenia reťazcov"
 
 #: txcommon/admin.py:10
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only "
-"(letters, digits and underscores)."
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
 msgstr ""
 
 #: txcommon/admin.py:13
 #, fuzzy
 msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores."
-msgstr ""
-"Krátky popisok na použitie v URL, obsahujúci len písmená, číslice, "
-"podtrhovníky alebo spojovníky."
+msgstr "Krátky popisok na použitie v URL, obsahujúci len písmená, číslice, podtrhovníky alebo spojovníky."
 
 #: txcommon/i18n.py:19
 #, fuzzy, python-format
 #: txcommon/notifications.py:42
 #, fuzzy
 msgid "when a maintainer denies access to an user to submit files to a project"
-msgstr ""
-"keď správca zakáže používateľovi prístup na odosielanie súborov do projektu"
+msgstr "keď správca zakáže používateľovi prístup na odosielanie súborov do projektu"
 
 #: txcommon/notifications.py:49
 #, fuzzy
 #: txcommon/notifications.py:50
 #, fuzzy
 msgid "when an user withdraws the access requestto submit files to a project"
-msgstr ""
-"keď používateľ stiahne požiadavku na prístup na odosielanie súborov do "
-"projektu"
+msgstr "keď používateľ stiahne požiadavku na prístup na odosielanie súborov do projektu"
 
 #: txcommon/notifications.py:57
 #, fuzzy
 #: txcommon/notifications.py:58
 #, fuzzy
 msgid "when a maintainer grants access to an user to submit files to a project"
-msgstr ""
-"keď správca povolí používateľovi prístup na odosielanie súborov do projektu"
+msgstr "keď správca povolí používateľovi prístup na odosielanie súborov do projektu"
 
 #: txcommon/notifications.py:65
 #, fuzzy
 
 #: txcommon/notifications.py:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
-msgstr ""
-"keď správca zruší používateľovi prístup na odosielanie súborov do projektu"
+msgid "when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
+msgstr "keď správca zruší používateľovi prístup na odosielanie súborov do projektu"
 
 #: txcommon/notifications.py:73
 msgid "New Component Added"
 msgstr "Zdrojový súbor prekladu (POT) má problém"
 
 #: txcommon/notifications.py:122
-msgid ""
-"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a "
-"problem"
-msgstr ""
-"ak je problém v zdrojovom súbore prekladu (POT) komponentu, ktorého ste "
-"správcom"
+msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem"
+msgstr "ak je problém v zdrojovom súbore prekladu (POT) komponentu, ktorého ste správcom"
 
 #: txcommon/notifications.py:133
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: txcommon/notifications.py:201
-msgid ""
-"when a translation team creation requestfor a project is denied by a "
-"maintainer"
+msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer"
 msgstr ""
 
 #: txcommon/notifications.py:208
 
 #: txcommon/notifications.py:233
 #, fuzzy
-msgid ""
-"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a "
-"project"
-msgstr ""
-"keď používateľ stiahne požiadavku na prístup na odosielanie súborov do "
-"projektu"
+msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project"
+msgstr "keď používateľ stiahne požiadavku na prístup na odosielanie súborov do projektu"
 
 #: txcommon/notifications.py:240
 msgid "Team User Left"
 
 #: txcommon/validators.py:69
 #, python-format
-msgid ""
-"This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
+msgid "This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
 msgstr ""
 
 #: txcommon/validators.py:86
-msgid ""
-"This repository already belongs to another project. Please choose a "
-"different one."
+msgid "This repository already belongs to another project. Please choose a different one."
 msgstr ""
 
 #: txcommon/views.py:109
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden pár prázdnych zátvoriek."
 
 #: txcommon/templatetags/avatars.py:108
-msgid ""
-"You have to provide only the size as             an integer (both sides will "
-"be equal) and optionally, the             username."
+msgid "You have to provide only the size as             an integer (both sides will be equal) and optionally, the             username."
 msgstr ""
 
 #: txcommon/templatetags/txcommontags.py:136
 msgstr "vcsjednotky"
 
 #: vcs/lib/exceptions/__init__.py:17
-msgid ""
-"Your request could not be completed. The admins have been notified to take a "
-"closer look at it. Please try again in a few minutes"
+msgid "Your request could not be completed. The admins have been notified to take a closer look at it. Please try again in a few minutes"
 msgstr ""
 
 #: vcs/lib/exceptions/__init__.py:40
 msgstr ""
 
 #: vcs/lib/exceptions/__init__.py:47
-msgid ""
-"The local repository has not been setup yet. Please, first do a check-out of "
-"the repository."
+msgid "The local repository has not been setup yet. Please, first do a check-out of the repository."
 msgstr ""
 
 #: vcs/lib/exceptions/__init__.py:54
 msgstr ""
 
 #: vcs/lib/exceptions/__init__.py:61
-msgid ""
-"Cleanup of the repository failed. The admins have been notified to take a "
-"closer look at it."
+msgid "Cleanup of the repository failed. The admins have been notified to take a closer look at it."
 msgstr ""
 
 #: vcs/lib/exceptions/__init__.py:67
 msgstr ""
 
 #: vcs/lib/exceptions/__init__.py:78
-msgid ""
-"Given file does not have a revision. The admins have been notified to take a "
-"closer look at it."
+msgid "Given file does not have a revision. The admins have been notified to take a closer look at it."
 msgstr ""
 
 #: webtrans/fields.py:55
 msgstr "Polia %s by mali byť vyplnené."
 
 #: webtrans/wizards.py:414
-msgid ""
-"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation "
-"form."
-msgstr ""
-"Odoslané nebolo nič, lebo ste nič v prekladateľskom formulári nezmenili."
+msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form."
+msgstr "Odoslané nebolo nič, lebo ste nič v prekladateľskom formulári nezmenili."
 
 #: webtrans/templates/pagination.html:7
 msgid "Previous"
 #~ msgid "Spanish (Argentinian)"
 #~ msgstr "španielsky (Argentína)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
 #~ msgstr "španielsky (Argentína)"
 
 #~ msgid "Georgian"
 #~ msgstr "gruzínsky"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Khmer"
 #~ msgstr "kašmírsky"
 
 #~ msgid "Requests for access to submit files"
 #~ msgstr "Požiadavky na prístup k odosielaniu súborov"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add your comment as"
 #~ msgstr "Pridať súčasť"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Say it!"
 #~ msgstr "pridať ho"
 
 #~ msgid "Unlock this file when you are finished working with it."
 #~ msgstr "Odomknite tento súbor, keď skončíte s prácou na ňom."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento súbor je uzamknutý používateľom '%(owner)s', čo znamená, že na ňom "
-#~ "pracuje."
+#~ msgid "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it."
+#~ msgstr "Tento súbor je uzamknutý používateľom '%(owner)s', čo znamená, že na ňom pracuje."
 
 #~ msgid "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s release"
 #~ msgstr "%(site_name)s: %(language)s :: vydanie %(release)s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release."
+#~ msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release."
 #~ msgstr "Najnovšie preklady pre jazyk %(language)s vo vydaní %(release)s."
 
 #~ msgid "Collections"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%"
-#~ "(collection_name)s'?\n"
+#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%(collection_name)s'?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť zaregistrovanú zbierku '%"
-#~ "(collection_name)s'?\n"
+#~ "  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť zaregistrovanú zbierku '%(collection_name)s'?\n"
 
 #~ msgid "Homepage for %(collection_name)s"
 #~ msgstr "Domovská stránka pre %(collection_name)s"
 #~ msgid "Projects in %(collection)s"
 #~ msgstr "Projekty v %(collection)s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Projects currently registered and associated to this collection:"
 #~ msgstr "Projekty aktuálne zaregistrované pod touto zbierkou:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%"
-#~ "(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this collection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zatiaľ nie sú pre túto zbierku zaregistrované žiadne projekty. <a href=\"%"
-#~ "(project_list)s\">Vyhľadajte projekty</a> a pridajte ich do tejto zbierky."
+#~ msgid "No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this collection."
+#~ msgstr "Zatiaľ nie sú pre túto zbierku zaregistrované žiadne projekty. <a href=\"%(project_list)s\">Vyhľadajte projekty</a> a pridajte ich do tejto zbierky."
 
 #~ msgid "Delete collection"
 #~ msgstr "Odstrániť zbierku"
 #~ msgstr "Upraviť <em>%(collection_name)s</em>"
 
 #~ msgid "Editing <a href=\"%(collection_url)s\">%(collection_name)s</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Úprava zbierky <a href=\"%(collection_url)s\">%(collection_name)s</a>"
+#~ msgstr "Úprava zbierky <a href=\"%(collection_url)s\">%(collection_name)s</a>"
 
 #~ msgid "Save collection"
 #~ msgstr "Uložiť zbierku"
 #~ msgid "Why don't you <a href=\"%(collection_create)s\">add one</a>?"
 #~ msgstr "Prečo <a href=\"%(collection_create)s\">nepridáte nejakú</a>?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)"
-#~ "s\">add it</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenašli ste svoju zbierku? Pokračujte a <a href=\"%(collection_create)s"
-#~ "\">pridajte ju</a>!"
+#~ msgid "Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s\">add it</a>!"
+#~ msgstr "Nenašli ste svoju zbierku? Pokračujte a <a href=\"%(collection_create)s\">pridajte ju</a>!"
 
 #~ msgid "Delete <em>%(release_name)s</em>"
 #~ msgstr "Odstrániť <em>%(release_name)s</em>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered release '%"
-#~ "(release_name)s'?\n"
+#~ "  Are you sure you want to permanently delete the registered release '%(release_name)s'?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť zaregistrované vydanie '%"
-#~ "(release_name)s'?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing "
-#~ "and confirmation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte novú e-mailovú adresu. Bude na ňu odoslaný e-mail na jej "
-#~ "otestovanie a potvrdenie"
-
-#, fuzzy
+#~ "  Ste si istý, že chcete nadobro odstrániť zaregistrované vydanie '%(release_name)s'?\n"
+
+#~ msgid "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and confirmation."
+#~ msgstr "Zadajte novú e-mailovú adresu. Bude na ňu odoslaný e-mail na jej otestovanie a potvrdenie"
+
 #~ msgid "Show occurrences:"
 #~ msgstr "Výskyty"
 
 #~ msgstr "Zmeniť emailovú adresu"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is where you can change the email address associated with your "
-#~ "account.\n"
-#~ "Please keep this email address up to date so we can send you a password-"
-#~ "reset email if you request one."
+#~ "This is where you can change the email address associated with your account.\n"
+#~ "Please keep this email address up to date so we can send you a password-reset email if you request one."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tu môžete zmeniť emailovú adresu spojenú s vašim účtom.\n"
-#~ "Udržujte, prosím, túto adresu aktuálnu, aby sme vám mohli poslať email na "
-#~ "obnovenie hesla, ak to požiadate."
+#~ "Udržujte, prosím, túto adresu aktuálnu, aby sme vám mohli poslať email na obnovenie hesla, ak to požiadate."
 
 #~ msgid "Please correct errors below:"
 #~ msgstr "Opravte, prosím, nižšie uvedené chyby:"
 #~ msgid "Change my OpenID"
 #~ msgstr "Zmeniť svoj OpenID"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change the OpenID URL associated with your account."
+#~ msgid "This is where you can change the OpenID URL associated with your account."
 #~ msgstr "Tu môžete zmeniť OpenID URL spojenú s vašim účtom."
 
 #~ msgid "OpenID URL:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "\t<p>Your OpenID can now be associated with a new or existing membership. "
-#~ "You can change the association later in your preferences.</p>\n"
+#~ "\t<p>Your OpenID can now be associated with a new or existing membership. You can change the association later in your preferences.</p>\n"
 #~ "\t"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "\t<p>Vaše OpenID môže byť teraz spojené s novým alebo existujúcim "
-#~ "členstvom. Toto spojenie môžete neskôr zmeniť vo svojich nastaveniach.</"
-#~ "p>\n"
+#~ "\t<p>Vaše OpenID môže byť teraz spojené s novým alebo existujúcim členstvom. Toto spojenie môžete neskôr zmeniť vo svojich nastaveniach.</p>\n"
 #~ "\t"
 
 #~ msgid "Associate your OpenID"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "\t<p>If you're joining for the first time, associate your OpenID with a "
-#~ "new account. If you're already a member, associate with your existing "
-#~ "account.</p>\n"
+#~ "\t<p>If you're joining for the first time, associate your OpenID with a new account. If you're already a member, associate with your existing account.</p>\n"
 #~ "\t"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "\t<p>Ak sa pripájate po prvý raz, spojte svoje OpenID s novým účtom. Ak "
-#~ "členom už ste, prepojte ho s vašim existujúcim účtom.</p>\n"
+#~ "\t<p>Ak sa pripájate po prvý raz, spojte svoje OpenID s novým účtom. Ak členom už ste, prepojte ho s vašim existujúcim účtom.</p>\n"