Source

sphinx / sphinx / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / sphinx.po

Full commit
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
# Chinese (Simplified Chinese) translations for Sphinx.
# Copyright (C) 2009  Tower Joo
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
# Tower Joo<zhutao.iscas@gmail.com>, 2009.
# My homepage is at http://sites.google.com/site/towerjooeng
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zhutao.iscas@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 19:46+0120\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Tower Joo<zhutao.iscas@gmail.com>\n"
"Language-Team: cn <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.4\n"

#: sphinx/environment.py:106 sphinx/writers/latex.py:184
#: sphinx/writers/manpage.py:67
#, python-format
msgid "%B %d, %Y"
msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日"

#: sphinx/roles.py:174
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals!PEP %s"
msgstr "Python 建议文件!PEP %s"

#: sphinx/builders/changes.py:72
msgid "Builtins"
msgstr "内置"

#: sphinx/builders/changes.py:74
msgid "Module level"
msgstr "模块级别"

#: sphinx/builders/html.py:266
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日"

#: sphinx/builders/html.py:285 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "总目录"

#: sphinx/builders/html.py:285
msgid "index"
msgstr "索引"

#: sphinx/builders/html.py:345
msgid "next"
msgstr "下一页"

#: sphinx/builders/html.py:354
msgid "previous"
msgstr "上一页"

#: sphinx/builders/latex.py:151
msgid " (in "
msgstr ""

#: sphinx/directives/other.py:127
msgid "Section author: "
msgstr "Section 作者:"

#: sphinx/directives/other.py:129
msgid "Module author: "
msgstr "模块作者:"

#: sphinx/directives/other.py:131
#, fuzzy
msgid "Code author: "
msgstr "模块作者:"

#: sphinx/directives/other.py:133
msgid "Author: "
msgstr "作者:"

#: sphinx/directives/other.py:238
msgid "See also"
msgstr "也可以参考"

#: sphinx/domains/__init__.py:253
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr ""

#: sphinx/domains/c.py:51 sphinx/domains/python.py:49
msgid "Parameters"
msgstr "参数"

#: sphinx/domains/c.py:54 sphinx/domains/javascript.py:137
#: sphinx/domains/python.py:59
msgid "Returns"
msgstr "返回"

#: sphinx/domains/c.py:56 sphinx/domains/python.py:61
msgid "Return type"
msgstr "返回类型"

#: sphinx/domains/c.py:133
#, python-format
msgid "%s (C function)"
msgstr "%s (C 函数)"

#: sphinx/domains/c.py:135
#, python-format
msgid "%s (C member)"
msgstr "%s (C 成员)"

#: sphinx/domains/c.py:137
#, python-format
msgid "%s (C macro)"
msgstr "%s (C 宏)"

#: sphinx/domains/c.py:139
#, python-format
msgid "%s (C type)"
msgstr "%s (C 类型)"

#: sphinx/domains/c.py:141
#, python-format
msgid "%s (C variable)"
msgstr "%s (C 变量)"

#: sphinx/domains/c.py:171 sphinx/domains/cpp.py:1031
#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:497
msgid "function"
msgstr "函数"

#: sphinx/domains/c.py:172 sphinx/domains/cpp.py:1032
msgid "member"
msgstr "成员"

#: sphinx/domains/c.py:173
msgid "macro"
msgstr ""

#: sphinx/domains/c.py:174 sphinx/domains/cpp.py:1033
msgid "type"
msgstr ""

#: sphinx/domains/c.py:175
#, fuzzy
msgid "variable"
msgstr "变量"

#: sphinx/domains/cpp.py:876
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C++ class)"
msgstr "%s (內置类)"

#: sphinx/domains/cpp.py:891
#, python-format
msgid "%s (C++ type)"
msgstr "%s (C++ 类型)"

#: sphinx/domains/cpp.py:910
#, python-format
msgid "%s (C++ member)"
msgstr "%s (C++ 成员)"

#: sphinx/domains/cpp.py:962
#, python-format
msgid "%s (C++ function)"
msgstr "%s (C++ 函数)"

#: sphinx/domains/cpp.py:1030 sphinx/domains/python.py:499
msgid "class"
msgstr ""

#: sphinx/domains/javascript.py:117 sphinx/domains/python.py:221
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (內置函数)"

#: sphinx/domains/javascript.py:118 sphinx/domains/python.py:285
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (%s 方法)"

#: sphinx/domains/javascript.py:120
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr ""

#: sphinx/domains/javascript.py:122 sphinx/domains/python.py:323
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (%s 属性)"

#: sphinx/domains/javascript.py:131
#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "参数"

#: sphinx/domains/javascript.py:134
msgid "Throws"
msgstr ""

#: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:498
msgid "data"
msgstr ""

#: sphinx/domains/javascript.py:168 sphinx/domains/python.py:504
msgid "attribute"
msgstr "属性"

#: sphinx/domains/python.py:53
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr "变量"

#: sphinx/domains/python.py:56
msgid "Raises"
msgstr "引发"

#: sphinx/domains/python.py:222 sphinx/domains/python.py:279
#: sphinx/domains/python.py:291 sphinx/domains/python.py:304
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (在 %s 模块中)"

#: sphinx/domains/python.py:225
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (內置变量)"

#: sphinx/domains/python.py:226 sphinx/domains/python.py:317
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s() (在 %s 模块中)"

#: sphinx/domains/python.py:242
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (內置类)"

#: sphinx/domains/python.py:243
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:283
#, python-format
msgid "%s() (%s.%s method)"
msgstr "%s() (%s.%s 方法)"

#: sphinx/domains/python.py:295
#, python-format
msgid "%s() (%s.%s static method)"
msgstr "%s() (%s.%s 静态方法)"

#: sphinx/domains/python.py:298
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (%s 静态方法)"

#: sphinx/domains/python.py:308
#, fuzzy, python-format
msgid "%s() (%s.%s class method)"
msgstr "%s() (%s.%s 方法)"

#: sphinx/domains/python.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (%s 方法)"

#: sphinx/domains/python.py:321
#, python-format
msgid "%s (%s.%s attribute)"
msgstr "%s (%s.%s 属性)"

#: sphinx/domains/python.py:366
msgid "Platforms: "
msgstr "平台"

#: sphinx/domains/python.py:372
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (模块)"

#: sphinx/domains/python.py:429
#, fuzzy
msgid "Python Module Index"
msgstr "模块索引"

#: sphinx/domains/python.py:430
msgid "modules"
msgstr "模块"

#: sphinx/domains/python.py:475
msgid "Deprecated"
msgstr "已移除"

#: sphinx/domains/python.py:500 sphinx/locale/__init__.py:162
msgid "exception"
msgstr "例外"

#: sphinx/domains/python.py:501
msgid "method"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:502
#, fuzzy, python-format
msgid "class method"
msgstr "%s() (%s 方法)"

#: sphinx/domains/python.py:503
msgid "static method"
msgstr "静态方法"

#: sphinx/domains/python.py:505 sphinx/locale/__init__.py:158
msgid "module"
msgstr "模块"

#: sphinx/domains/rst.py:53
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr ""

#: sphinx/domains/rst.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (模块)"

#: sphinx/domains/rst.py:103
msgid "directive"
msgstr ""

#: sphinx/domains/rst.py:104
#, fuzzy
msgid "role"
msgstr "模块"

#: sphinx/domains/std.py:68 sphinx/domains/std.py:84
#, python-format
msgid "environment variable; %s"
msgstr "环境变量; %s"

#: sphinx/domains/std.py:160
#, python-format
msgid "%scommand line option; %s"
msgstr "%s命令行选项; %s"

#: sphinx/domains/std.py:328
msgid "glossary term"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:329
msgid "grammar token"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:330
msgid "reference label"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:331
msgid "environment variable"
msgstr "环境变量"

#: sphinx/domains/std.py:332
msgid "program option"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:50 sphinx/themes/basic/layout.html:125
#: sphinx/writers/latex.py:173
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: sphinx/domains/std.py:361
msgid "Module Index"
msgstr "模块索引"

#: sphinx/domains/std.py:362 sphinx/themes/basic/defindex.html:25
msgid "Search Page"
msgstr "搜索页面"

#: sphinx/ext/autodoc.py:917
#, python-format
msgid "   Bases: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc.py:950
#, python-format
msgid "alias of :class:`%s`"
msgstr ""

#: sphinx/ext/todo.py:41
msgid "Todo"
msgstr "待处理"

#: sphinx/ext/todo.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in  %s, line %d.)"
msgstr "(最初的入口位于%s 的第%d行"

#: sphinx/ext/todo.py:117
msgid "original entry"
msgstr ""

#: sphinx/ext/viewcode.py:66
msgid "[source]"
msgstr ""

#: sphinx/ext/viewcode.py:109
msgid "[docs]"
msgstr ""

#: sphinx/ext/viewcode.py:123
#, fuzzy
msgid "Module code"
msgstr "模块"

#: sphinx/ext/viewcode.py:129
#, python-format
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr ""

#: sphinx/ext/viewcode.py:156
msgid "Overview: module code"
msgstr ""

#: sphinx/ext/viewcode.py:157
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr ""

#: sphinx/locale/__init__.py:139
msgid "Attention"
msgstr "注意"

#: sphinx/locale/__init__.py:140
msgid "Caution"
msgstr "警告"

#: sphinx/locale/__init__.py:141
msgid "Danger"
msgstr "危险"

#: sphinx/locale/__init__.py:142
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: sphinx/locale/__init__.py:143
msgid "Hint"
msgstr "提示"

#: sphinx/locale/__init__.py:144
msgid "Important"
msgstr "重要"

#: sphinx/locale/__init__.py:145
msgid "Note"
msgstr "注解"

#: sphinx/locale/__init__.py:146
msgid "See Also"
msgstr "也可以参考"

#: sphinx/locale/__init__.py:147
msgid "Tip"
msgstr "小技巧"

#: sphinx/locale/__init__.py:148
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: sphinx/locale/__init__.py:152
#, python-format
msgid "New in version %s"
msgstr "%s 新版功能"

#: sphinx/locale/__init__.py:153
#, python-format
msgid "Changed in version %s"
msgstr "在 %s 版更改"

#: sphinx/locale/__init__.py:154
#, python-format
msgid "Deprecated since version %s"
msgstr "%s 版后已移除"

#: sphinx/locale/__init__.py:159
msgid "keyword"
msgstr "关键字"

#: sphinx/locale/__init__.py:160
msgid "operator"
msgstr "操作数"

#: sphinx/locale/__init__.py:161
msgid "object"
msgstr "对象"

#: sphinx/locale/__init__.py:163
msgid "statement"
msgstr "语句"

#: sphinx/locale/__init__.py:164
msgid "built-in function"
msgstr "內置函数"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:45 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11
msgid "Table Of Contents"
msgstr "內容目录"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:49 sphinx/themes/basic/layout.html:128
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:14
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:52 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15
msgid "Go"
msgstr "搜索"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:57 sphinx/themes/basic/searchbox.html:20
msgid "Enter search terms or a module, class or function name."
msgstr "输入相关的模块,术语,类或者函数名称进行搜索"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:78 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:14
msgid "Show Source"
msgstr "显示源代码"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
msgid "Overview"
msgstr "概述"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
msgstr "索引和表格"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "完整的内容表"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "列出所有的章节和部分"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
msgid "search this documentation"
msgstr "搜索文档"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
msgid "Global Module Index"
msgstr "全局模块索引"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
msgid "quick access to all modules"
msgstr "快速查看所有的模块"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "所的函数,类,术语"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:14
#, python-format
msgid "Index &ndash; %(key)s"
msgstr "索引 &ndash; %(key)s"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:46
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:56
msgid "Full index on one page"
msgstr "一页的全部索引"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
msgid "Index pages by letter"
msgstr "按照字母的索引页"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
msgid "can be huge"
msgstr "可能会很多"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:23
msgid "Navigation"
msgstr "导航"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:113
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:122
msgid "About these documents"
msgstr "关于这些文档"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:131
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:180
#, python-format
msgid "&copy; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&copy; <a href=\"%(path)s\">版权所有</a> %(copyright)s."

#: sphinx/themes/basic/layout.html:182
#, python-format
msgid "&copy; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&copy; 版权所有 %(copyright)s."

#: sphinx/themes/basic/layout.html:186
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "最后更新日期是 %(last_updated)s."

#: sphinx/themes/basic/layout.html:189
#, python-format
msgid ""
"Created using <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> "
"%(sphinx_version)s."
msgstr "使用 <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s."

#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
#, python-format
msgid "Search %(docstitle)s"
msgstr "搜索 %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:11
msgid "Previous topic"
msgstr "上一个主题"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:13
msgid "previous chapter"
msgstr "上一章"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:16
msgid "Next topic"
msgstr "下一个主题"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:18
msgid "next chapter"
msgstr "下一章"

#: sphinx/themes/basic/search.html:18
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"    functionality."
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/search.html:23
msgid ""
"From here you can search these documents. Enter your search\n"
"    words into the box below and click \"search\". Note that the search\n"
"    function will automatically search for all of the words. Pages\n"
"    containing fewer words won't appear in the result list."
msgstr "在这儿,你可以对这些文档进行搜索。向搜索框中输入你所要搜索的关键字并点击\"搜索\"。注意:搜索引擎会自动搜索所有的关键字。将不会搜索到部分关键字的页面."

#: sphinx/themes/basic/search.html:30
msgid "search"
msgstr "搜索"

#: sphinx/themes/basic/search.html:34
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:489
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"

#: sphinx/themes/basic/search.html:36
msgid "Your search did not match any results."
msgstr "你的搜索没有找到任何的结果."

#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
msgid "Quick search"
msgstr "快速搜索"

#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:11
msgid "This Page"
msgstr "本页"

#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s &mdash; %(docstitle)s"
msgstr "更改发生在版本 %(version)s &mdash; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s &mdash; %(docstitle)s"
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
msgstr "自动生成的版本 %(version)s中的更改列表"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
msgid "Library changes"
msgstr "库更改"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
msgid "C API changes"
msgstr "C API 更改"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
msgid "Other changes"
msgstr "其他更改"

#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:154 sphinx/writers/html.py:482
#: sphinx/writers/html.py:487
msgid "Permalink to this headline"
msgstr "永久链接至标题"

#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:160 sphinx/writers/html.py:87
msgid "Permalink to this definition"
msgstr "永久链接至目标"

#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:189
msgid "Hide Search Matches"
msgstr "隐藏搜索结果"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:285
msgid "Searching"
msgstr "搜索中"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:290
msgid "Preparing search..."
msgstr "准备搜索..."

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:364
msgid ", in "
msgstr ", 位于"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:491
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words "
"are spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "你的搜索没有匹配到任何文档。请确认你所搜索的关键字."

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:493
#, python-format
msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query."
msgstr "搜索完成, 找到了 %s 页匹配所搜索的关键字"

#: sphinx/themes/default/static/sidebar.js:66
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""

#: sphinx/themes/default/static/sidebar.js:79
#: sphinx/themes/default/static/sidebar.js:106
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""

#: sphinx/themes/haiku/layout.html:26
msgid "Contents"
msgstr ""

#: sphinx/writers/latex.py:171
msgid "Release"
msgstr "发布"

#: sphinx/writers/latex.py:572 sphinx/writers/manpage.py:178
msgid "Footnotes"
msgstr ""

#: sphinx/writers/latex.py:641
msgid "continued from previous page"
msgstr ""

#: sphinx/writers/latex.py:646
#, fuzzy
msgid "Continued on next page"
msgstr "一页的全部索引"

#: sphinx/writers/text.py:422
msgid "[image]"
msgstr "[图片]"