Source

shlomi-fish-homepage / old / uri-bruck.html

Diff from to

File old/uri-bruck.html

 
 
 Hi,
-Just from a cursory looks a few sentences that jumped to my eye as "too 
+Just from a cursory looks a few sentences that jumped to my eye as "too
 English":
 
-"לינוקס הינה חתרנית"   - הינה looks like a redundant raising of register, 
+"לינוקס הינה חתרנית"   - הינה looks like a redundant raising of register,
 and I'd add מערכת הפעלה.
 
 "מספר אלפים של מפתחים המפוזרים "   - מספר אלפי מפתחים
 
-"עד לזמן שלינוקס נכנסה למסך הראדאר שלי " - 'עד לזמן' sounds very English. 
-Simply 'עד שלינוקס...' would be much better. That radar screen metaphore 
-doesn't work in Hebrew nearly as well as it does in English. 
-Now that I look at the English it seems that 'עד ש..' is not what the 
+"עד לזמן שלינוקס נכנסה למסך הראדאר שלי " - 'עד לזמן' sounds very English.
+Simply 'עד שלינוקס...' would be much better. That radar screen metaphore
+doesn't work in Hebrew nearly as well as it does in English.
+Now that I look at the English it seems that 'עד ש..' is not what the
 original says.
-"By the time .., I had already been involved.." means that when he learned 
+"By the time .., I had already been involved.." means that when he learned
 of linux, he had already been involved with unix and open source.
-I'd suggest rewriting the sentence like this (this is perfectly acceptable 
+I'd suggest rewriting the sentence like this (this is perfectly acceptable
 in translation):
-"בתחילת 1993, כשלינוקס חדרה למודעות שלי, היה לי כבר ניסון של 10 שנים של 
+"בתחילת 1993, כשלינוקס חדרה למודעות שלי, היה לי כבר ניסון של 10 שנים של
 מעורבות בפיתוח של תוכנות יוניקס וקוד-פתוח."
 
 "העבודה דרשה את זה!"  - 'it' should rarely be translated as 'זה'
 
  On Wed, 21 Aug 2002, Shlomi Fish wrote:
 
-> 
+>
 > I started translating ESR's "The Cathedral and the Bazaar". I finished the
 > first chapter and would like to continue to the rest. If anyone wishes to
 > assist me, I will happily delegate some chapters to him or her.
 > (alternatively, you can copy edit)
-> 
+>
 > You can find what I did so far, here:
-> 
+>
 > http://vipe.technion.ac.il/~shlomif/catb-heb.html
-> 
+>
 > Regards,
-> 
+>
 > 	Shlomi Fish
-> 
+>
 > ----------------------------------------------------------------------
 > Shlomi Fish        shlomif@t2.technion.ac.il
 > Home Page:         http://t2.technion.ac.il/~shlomif/
 > Home E-mail:       shlomif@iglu.org.il
-> 
+>
 > "Let's suppose you have a table with 2^n cups..."
 > "Wait a second - is n a natural number?"
-> 
-> 
+>
+>
 > =================================================================
 > To unsubscribe, send mail to linux-il-request@linux.org.il with
 > the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command
 > echo unsubscribe | mail linux-il-request@linux.org.il
-> 
+>
 
--- 
+--
 Thanks,
 Uri
 http://translation.israel.net