Commits

Anonymous committed f8befc0

Corrected some typos in the FAQ.

  • Participants
  • Parent commits 20b3aec

Comments (0)

Files changed (1)

t2/meta/FAQ/index.html.wml

 Well, "Shlomi" (see its <a 
 href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shlomi_%28Hebrew_name%29">wikipedia 
 entry</a>) means "my Shalom" in Hebrew, or perhaps "Shalom-ful" or "the Shalom
-of Jehuvah". "Shalom" menas "well-being", "welfare", "peace", "harmony",
-etc.. In Hebrew "Peace" in Hebrew is "Sheqet" or "Shalwa". 
+of Jehuvah". "Shalom" means "well-being", "welfare", "peace", "harmony",
+etc. . "Peace" in Hebrew is "Sheqet" or "Shalwa". 
 See also <a href="http://shlomif.livejournal.com/42172.html">what I wrote
 about it on my blog</> (and some of the comments I received).
 </p>
 </li>
 <li>
 I find it more comfortable and faster to type in English and express myself in 
-writing using English for most types of writing (some 
+writing using English for most types of writing (some
 <a href="$(ROOT)/humour/">stories I'm writing</a> being an exception).
 </li>
 <li>
 Note that <b>I'm using Commonwealth English</b> on this site. Partly because
 I think that's what Israelis are supposed to use, partly because I have been 
 somewhat British-oriented, and partly because it feels nicer to use a
-relatively unique spelling. I am using US English spelling for source
+relatively unique spelling. I am still using US English spelling for source
 code and for technical documents, though.
 </p>