Anonymous avatar Anonymous committed 41db843

releasing 0.95.4.

Comments (0)

Files changed (10)

----
-
-Wed Mar  3 19:37:21 1999  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+Wed Mar  3 19:44:24 1999  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+	* reldate.h, regex.c, VERSION, Makefile.am, ChangeLog:
+	release preparations; back-port a couple of things from unstable.
 
 	* curs_main.c: Vikas' resort_index.3.
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: Jiшн Pavlovskэ <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pшezdнvka zavedena."
 
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmennэ vzor nelze nalйzt, pokraиovat?"
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pшнloha uloѕena."
 
-#: attach.c:749
+#: attach.c:751
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba pшi zбpisu!"
 
-#: attach.c:948
+#: attach.c:953
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevнm, jak mбm toto vytisknout!"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:429
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schrбnky byl zmмnмn zvenин. Atributy mohou bэt nesprбvnй."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:432
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tйto schrбnce je novб po№ta."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:532
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®бdnб schrбnka nenн otevшena."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:538
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®бdnй zprбvy nejsou oznaиeny."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:618
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pшejнt na zprбvu: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:624
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musн bэt инslo zprбvy."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:657
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zprбva nenн viditelnб."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:660
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Инslo zprбvy nenн sprбvnй."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:673
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprбvy shodujнcн se s: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:695
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®бdnй omezenн nenн zavedeno."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:700
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezenн: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:709
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprбvy shodujнcн se s: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:739
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonиit Mutt?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:841
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaиit zprбvy shodujнcн se s: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:849
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprбvy shodujнcн se s: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:856
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaиit zprбvy shodujнcн se s: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:874
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevшнt schrбnku"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:876
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevшнt schrбnku pouze pro иtenн"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570
+#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nenн schrбnkou."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:974
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonиit Mutt bez uloѕenн zmмn?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslednн zprбvм."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ѕбdnй obnovenй zprбvy."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na prvnн zprбvм."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledбnн pokraиuje od zaибtku."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledбnн pokraиuje od konce."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ѕбdnй novй zprбvy"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ѕбdnй nepшeиtenй zprбvy"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1171
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezenйm zobrazenн"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1281
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal№н vlбkna."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1283
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvnнm vlбknu."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1336
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlбkno obsahuje nepшeиtenй zprбvy."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlбkna nejsou podporovбna."
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je tшeba svбzat funkci 'view-attachments' s nмjakou klбvesou!)"
 
-#: headers.c:201
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze pшipojit"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volнm %s..."
 
-#: imap.c:1109 lib.c:1204
+#: imap.c:1109 lib.c:1206
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoшit %s?"
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprбvu..."
 
-#: imap.c:1268
+#: imap.c:1277
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Posнlбm pшнkaz APPEND ..."
 
-#: imap.c:1308
+#: imap.c:1317
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posнlбm zprбvu ..."
 
-#: imap.c:1363
+#: imap.c:1372
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konинm spojenн s IMAP serverem..."
 
-#: imap.c:1393
+#: imap.c:1402
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Uklбdбm pшнznaky stavu zprбvy... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1419
+#: imap.c:1428
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraтuji zprбvy ze serveru..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1470
+#: imap.c:1479
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Uzavнrбm schrбnku..."
 
 msgid "oac"
 msgstr "pjz"
 
-#: lib.c:1180
+#: lib.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nenн schrбnkou!"
 
-#: lib.c:1186
+#: lib.c:1188
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pшipojit zprбvy k %s?"
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Tento pшнkaz nenн u PGP zprбv podporovбn."
 
-#: rfc1524.c:173
+#: rfc1524.c:176
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Nesprбvnэ formбt poloѕky pro typ %s v \"%s\" na шбdku %d"
 
-#: rfc1524.c:405
+#: rfc1524.c:408
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Cesta k mailcapu nenн zadбna."
 
-#: rfc1524.c:431
+#: rfc1524.c:434
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "pro typ %s nebyla nalezena poloѕka v mailcapu"
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zprбva odeslбna."
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:476
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
 
-#: sendlib.c:508
+#: sendlib.c:510
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s jiѕ neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:776
+#: sendlib.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevшнt"
 
-#: sendlib.c:1682
+#: sendlib.c:1684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Chyba pшi zasнlбnн zprбvy, potomek ukonиen %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1684
+#: sendlib.c:1686
 #, c-format
 msgid "Saved output of child process to %s.\n"
 msgstr "Vэstup potomka byl uloѕen do %s.\n"
 
-#: sendlib.c:1688
+#: sendlib.c:1690
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pшi zasнlбnн zprбvy."
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfьllt werden, fortfahren?"
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: attach.c:749
+#: attach.c:751
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: attach.c:948
+#: attach.c:953
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiЯ nicht, wie man dies druckt."
 
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:429
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verдndert. Markierungen kцnnen veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:432
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:532
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox offen."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:538
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:618
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:624
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muЯ eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:657
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:660
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungьltige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:673
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lцsche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:695
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:700
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:709
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:739
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:841
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:849
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Lцschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:856
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:874
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Цffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:876
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Цffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570
+#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:974
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Дnderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelцscht."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1171
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1281
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfдden."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1283
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewдhlt."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1336
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthдlt ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfдden ist nicht eingeschaltet."
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(benцtige Tastaturbindung fьr 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:201
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhдngen."
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wдhle %s aus..."
 
-#: imap.c:1109 lib.c:1204
+#: imap.c:1109 lib.c:1206
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap.c:1268
+#: imap.c:1277
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
 
-#: imap.c:1308
+#: imap.c:1317
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap.c:1363
+#: imap.c:1372
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "SchlieЯe Verbindung zu IMAP-Server..."
 
-#: imap.c:1393
+#: imap.c:1402
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1419
+#: imap.c:1428
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lцsche Nachrichten auf dem Server..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1470
+#: imap.c:1479
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "SchlieЯe Mailbox..."
 
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:1180
+#: lib.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox"
 
-#: lib.c:1186
+#: lib.c:1188
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhдngen?"
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Diese Funktion wird nicht fьr PGP-Nachrichten unterstьtzt."
 
-#: rfc1524.c:173
+#: rfc1524.c:176
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Ungьltiger Eintrag fьr Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
 
-#: rfc1524.c:405
+#: rfc1524.c:408
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
 
-#: rfc1524.c:431
+#: rfc1524.c:434
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag fьr %s finden."
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:476
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:508
+#: sendlib.c:510
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:776
+#: sendlib.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht цffnen."
 
-#: sendlib.c:1682
+#: sendlib.c:1684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1684
+#: sendlib.c:1686
 #, c-format
 msgid "Saved output of child process to %s.\n"
 msgstr "Ausgabe des Unterprozesses in %s abgespeichert.\n"
 
-#: sendlib.c:1688
+#: sendlib.c:1690
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
 msgid "Alias added."
 msgstr "Direcciуn aсadida."
 
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, їcontinuar?"
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: attach.c:749
+#: attach.c:751
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ЎError de escritura!"
 
-#: attach.c:948
+#: attach.c:953
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "ЎNo sй cуmo se imprime eso!"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:429
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzуn fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:432
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzуn."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:532
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningъn buzуn esta abierto."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:538
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:618
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:624
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un nъmero de mensaje."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:657
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:660
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nъmero de mensaje errуneo."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:673
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:695
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrуn limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:700
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Lнmite: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:709
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:739
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "їSalir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:841
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:849
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:856
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:874
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzуn"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:876
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzуn en modo de sуlo lectura"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570
+#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzуn."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:974
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "їSalir de Mutt sin guardar cambios?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ya estб en el ъltimo mensaje."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Todos los mensajes fueron suprimidos."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ya estб en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La bъsqueda volviу a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La bъsqueda volviу a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1171
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1281
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas temas."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1283
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya estб en el primer tema."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1336
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tema contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por temas no esta activada."
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:201
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap.c:1109 lib.c:1204
+#: imap.c:1109 lib.c:1206
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "їCrear %s?"
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap.c:1268
+#: imap.c:1277
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mandando comando APPEND..."
 
-#: imap.c:1308
+#: imap.c:1317
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap.c:1363
+#: imap.c:1372
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexiуn al servidor IMAP..."
 
-#: imap.c:1393
+#: imap.c:1402
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1419
+#: imap.c:1428
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1470
+#: imap.c:1479
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Cerrando buzуn..."
 
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: lib.c:1180
+#: lib.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ў%s no es un buzуn!"
 
-#: lib.c:1186
+#: lib.c:1188
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "їAgregar mensajes a %s?"
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Esta operaciуn al momento no es soportada en mensajes PGP."
 
-#: rfc1524.c:173
+#: rfc1524.c:176
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglуn %d"
 
-#: rfc1524.c:405
+#: rfc1524.c:408
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
 
-#: rfc1524.c:431
+#: rfc1524.c:434
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Correo mandado."
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:476
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "El parбmetro lнmite no fue encontrado. [reporte este error]"
 
-#: sendlib.c:508
+#: sendlib.c:510
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Ў%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:776
+#: sendlib.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1682
+#: sendlib.c:1684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Error al mandar mensaje, %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1684
+#: sendlib.c:1686
 #, c-format
 msgid "Saved output of child process to %s.\n"
 msgstr "Salida del subproceso guardada en %s.\n"
 
-#: sendlib.c:1688
+#: sendlib.c:1690
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error al mandar el mensaje."
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 0.94.14i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n"
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajoutй."
 
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Attachement sauvй."
 
-#: attach.c:749
+#: attach.c:751
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'йcriture !"
 
-#: attach.c:948
+#: attach.c:953
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:429
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boоte aux lettres modifiйe extйrieurement. Les indicateurs peuvent кtre faux."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:432
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boоte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:532
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boоte aux lettres n'est ouverte."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:538
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marquйs."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:618
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:624
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit кtre un numйro de message."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:657
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:660
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numйro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:673
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant а : "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:695
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:700
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:709
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant а : "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:739
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:841
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant а : "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:849
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Rйcupйrer les messages correspondant а : "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:856
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Dйmarquer les messages correspondant а : "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:874
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boоte aux lettres"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:876
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boоte aux lettres en lecture seule"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570
+#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boоte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:974
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous кtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Aucun message rйcupйrй."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous кtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du dйbut."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1171
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitйe"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1281
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1283
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous кtes sur la premiиre discussion."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1336
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activй."
 
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit кtre affectйe а une touche !)"
 
 # , c-format
-#: headers.c:201
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 msgstr "Sйlection de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap.c:1109 lib.c:1204
+#: imap.c:1109 lib.c:1206
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Crйer %s ?"
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Rйcupйration du message..."
 
-#: imap.c:1268
+#: imap.c:1277
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
 
-#: imap.c:1308
+#: imap.c:1317
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
-#: imap.c:1363
+#: imap.c:1372
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap.c:1393
+#: imap.c:1402
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1419
+#: imap.c:1428
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1470
+#: imap.c:1479
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Fermeture de la boоte aux lettres..."
 
 msgstr "eca"
 
 # , c-format
-#: lib.c:1180
+#: lib.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boоte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: lib.c:1186
+#: lib.c:1188
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages а %s ?"
 "Cette opйration n'est pas actuellement supportйe pour les messages PGP."
 
 # , c-format
-#: rfc1524.c:173
+#: rfc1524.c:176
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Entrйe incorrectement formatйe pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
 
-#: rfc1524.c:405
+#: rfc1524.c:408
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Pas de chemin mailcap spйcifiй"
 
 # , c-format
-#: rfc1524.c:431
+#: rfc1524.c:434
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Entrйe mailcap pour le type %s non trouvйe"
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyй."
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:476
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Pas de paramиtre boundary trouvй !  [signalez cette erreur]"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:508
+#: sendlib.c:510
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:776
+#: sendlib.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1682
+#: sendlib.c:1684
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminй avec le code %d (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1684
+#: sendlib.c:1686
 #, c-format
 msgid "Saved output of child process to %s.\n"
 msgstr "Sortie du processus fils sauvйe dans %s.\n"
 
-#: sendlib.c:1688
+#: sendlib.c:1690
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-11-19 15:54+01:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 msgstr "Alias aggiunto."
 
 # FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: attach.c:749
+#: attach.c:751
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: attach.c:948
+#: attach.c:953
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:429
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox и stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:432
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'и nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:532
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:538
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:618
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:624
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:657
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non и visibile."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:660
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:673
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:695
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non и attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:700
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:709
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:739
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:841
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:849
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:856
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:874
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:876
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570
+#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non и una mailbox."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:974
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca и ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca и ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1171
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1281
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1283
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1336
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non и attivo."
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:201
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap.c:1109 lib.c:1204
+#: imap.c:1109 lib.c:1206
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap.c:1268
+#: imap.c:1277
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mando il comando APPEND ..."
 
-#: imap.c:1308
+#: imap.c:1317
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap.c:1363
+#: imap.c:1372
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap.c:1393
+#: imap.c:1402
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1419
+#: imap.c:1428
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1470
+#: imap.c:1479
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Chiudo la mailbox..."
 
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:1180
+#: lib.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non и una mailbox!"
 
-#: lib.c:1186
+#: lib.c:1188
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Questa operazione attualmente non и gestita per i messaggi PGP."
 
-#: rfc1524.c:173
+#: rfc1524.c:176
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
 
-#: rfc1524.c:405
+#: rfc1524.c:408
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Il percorso di mailcap non и stato specificato"
 
-#: rfc1524.c:431
+#: rfc1524.c:434
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non и stata trovata"
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:476
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
-#: sendlib.c:508
+#: sendlib.c:510
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste piщ!"
 
-#: sendlib.c:776
+#: sendlib.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:1682
+#: sendlib.c:1684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr ""
 "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio и uscito con %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1684
+#: sendlib.c:1686
 #, c-format
 msgid "Saved output of child process to %s.\n"
 msgstr "Output del processo figlio salvato in %s.\n"
 
-#: sendlib.c:1688
+#: sendlib.c:1690
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio."
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: attach.c:749
+#: attach.c:751
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:948
+#: attach.c:953
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:429
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!"
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:432
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:532
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailbox geopend."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:538
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:618
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:624
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:657
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:660
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:673
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:695
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen limietpatroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:700
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:709
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:739
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:841
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:849
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten : "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:856
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:874
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailbox"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:876
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570
+#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailbox."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:974
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1171
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1281
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1283
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1336
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:201
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen."
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap.c:1109 lib.c:1204
+#: imap.c:1109 lib.c:1206
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap.c:1268
+#: imap.c:1277
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
 
-#: imap.c:1308
+#: imap.c:1317
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap.c:1363
+#: imap.c:1372
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap.c:1393
+#: imap.c:1402
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1419
+#: imap.c:1428
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1470
+#: imap.c:1479
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
 
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:1180
+#: lib.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailbox!"
 
-#: lib.c:1186
+#: lib.c:1188
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten."
 
-#: rfc1524.c:173
+#: rfc1524.c:176
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d."
 
-#: rfc1524.c:405
+#: rfc1524.c:408
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
-#: rfc1524.c:431
+#: rfc1524.c:434
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:476
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
-#: sendlib.c:508
+#: sendlib.c:510
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:776
+#: sendlib.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:1682
+#: sendlib.c:1684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: sendlib.c:1684
+#: sendlib.c:1686
 #, c-format
 msgid "Saved output of child process to %s.\n"
 msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n"
 
-#: sendlib.c:1688
+#: sendlib.c:1690
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-0.95i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-12-17 13:12+0100\n"
 "Last-Translator: Paweі Dziekoсski <pdziekonski@pkmk486.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaж?"
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Zaі±cznik zachowany."
 
-#: attach.c:749
+#: attach.c:751
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Bі±d zapisu!"
 
-#: attach.c:948
+#: attach.c:953
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaж!"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupuj"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:429
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zostaіa zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byж nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:432
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:532
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto їadnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:538
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listуw."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:618
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:624
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musi byж numer listu."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:657
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:660
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Zіy numer listu."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:673
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuс pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:695
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:700
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:709
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listуw: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:739
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶ж z programu pocztowego?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:841
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:849
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwуrz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:856
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:874
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwуrz skrzynkк"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:876
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwуrz skrzynkк tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570
+#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:974
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶ж z programu pocztowego bez zapisywania?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To ostatnia wiadomo¶ж."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listуw."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To pierwsza wiadomo¶ж."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Poszukiwanie pod±їyіo na pocz±tek."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Poszukiwanie pod±їyіo na koniec."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listуw"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1170
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Brak nie przeczytanych listуw"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1171
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±du"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1281
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiкcej w±tkуw."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1283
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1336
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nie przeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie wі±czone."
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:201
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mogк zaі±czyж pliku"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieram %s..."
 
-#: imap.c:1109 lib.c:1204
+#: imap.c:1109 lib.c:1206
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyж %s?"
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¦ci±gam list..."
 
-#: imap.c:1268
+#: imap.c:1277
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Wysyіam komendк APPEND..."
 
-#: imap.c:1308
+#: imap.c:1317
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Јadujк list ..."
 
-#: imap.c:1363
+#: imap.c:1372
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykam poі±czenie do serwera IMAP..."
 
-#: imap.c:1393
+#: imap.c:1402
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zachowujк stan flag listуw... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1419
+#: imap.c:1428
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kompresujк listy z serwera... "
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1470
+#: imap.c:1479
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Zamykam skrzynkк..."
 
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:1180
+#: lib.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest folderem poczty"
 
-#: lib.c:1186
+#: lib.c:1188
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dodaж wiadomo¶ci do %s?"
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "ten rodzaj operacji nie jest obecnie moїliwy dla listуw PGP."
 
-#: rfc1524.c:173
+#: rfc1524.c:176
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Bікdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d"
 
-#: rfc1524.c:405
+#: rfc1524.c:408
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Brak ¶cieїki do pliku specjalnego 'mailcap'"
 
-#: rfc1524.c:431
+#: rfc1524.c:434
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "wpis w 'mailcap' dla typu %s nieznany"
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta wysіana."
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:476
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Brak parametru granicznego! (zgіo¶ ten bі±d)"
 
-#: sendlib.c:508
+#: sendlib.c:510
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s juї nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:776
+#: sendlib.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mogк otworzyж %s"
 
-#: sendlib.c:1682
+#: sendlib.c:1684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Bі±d podczas wysyіania listu, proces potomny opuszczony %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1684
+#: sendlib.c:1686
 #, c-format
 msgid "Saved output of child process to %s.\n"
 msgstr "Zapisaіem efekty dziaіania procesu potomnego do %s.\n"
 
-#: sendlib.c:1688
+#: sendlib.c:1690
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Bі±d podczas wysyіania wiadomo¶ci."
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 0.95.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-09-10 10:44 +0300\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 msgid "Alias added."
 msgstr "рУЕЧДПОЙН УПЪДБО."