Commits

Show all
Author Commit Message Labels Comments Date
David Keegan
updating plist to 0.7
Tags
0.7.0
David Keegan
updating the icon/text cells
David Keegan
updating the preference window to accomidate the longer french string for 'Diff Viewer'
David Keegan
adding a new icon/text cell class, this one sets the text to the vertical center off the cell
David Keegan
adding BWToolKit
David Keegan
*adding newline to Localize.py for diffs *wrapping the arg to genstrings in quotes *if there is no localized string file for the nib copy it from the 'from language' *if the 'to language' string has been updated, update the nib
David Keegan
updating initial split positions
David Keegan
*merging 'genstrings' and 'Translate' into 'Localize' *fixing bugs in Localize.py *--nibs is now optional, and if not specified all the nibs of the 'from language' will be localized
David Keegan
Added tag 0.6.4 for changeset e123b9e758ca
David Keegan
changing the splitters in the repo browser
Tags
0.6.4
David Keegan
refining the logic for when nibs and strings need to be updated
David Keegan
*adding --genstrings flag to Localize.py so that strings files from genstrings can be converted to utf-8 *converting the remaining strings files to utf-8 *changing script tasks to ./Localize.py *adding *.pyc to the ignore list
David Keegan
*fixing bug where '.xib.xib' was added to the 'to language' nibs *if the 'to language' nib does not exist the whole ibtools task is run to generate it. This is to fix a bug where in a fresh checkout there are no 'to language' nibs, but the md5 checksum is valid, so the nibs are never generated.
David Keegan
*updating copyright, happy new year! *updating version to 0.6.4
David Keegan
mergining in Philippe's changes
David Keegan
converting french strings to utf-8
Philippe Casgrain
Initial French localization
Philippe Casgrain
Small geometry adjustment in the Preferences window to allow for longer strings in French and German
Philippe Casgrain
Quote script so it works with spaces in pathnames
David Keegan
*adding a header to Localize.py so it can be moved to other projects *adding --utf8 flag to Localize.py which, if present, will convert the resulting .strings files to utf-8 *converted .strings files to utf-8 *updated 'Translate' script to specify utf-8
David Keegan
Localize 2.0 - a more powerful function that takes one 'from language' and an array of 'to languages' and nibs. It also wraps the strings generation from the 'from language'. On my mac pro(2.66 GHz Core 2, 4 GB ram) generating everything takes 5.42 seconds, and 0.02 seconds when nothing has to be done.
David Keegan
Localize.py command line script that uses md5 checksum to determin of a localized nib should be created. The md5 of the 'fromFile' is stored in Localize.json. build timing: real 0m5.157s user 0m4.830s sys 0m0.608s with md5 check: real 0m2.682s user 0m2.520s sys 0m0.510s
David Keegan
updating french credits
David Keegan
merging in localization changes from Philippe
Philippe Casgrain
Added missing files to project: localized versions of Repo.xib, Localizable.strings and InfoPlist.strings.
Philippe Casgrain
French and German xib files are generated from strings (which are still English at the moment) using a new "Translate" build script.
Philippe Casgrain
Reordered Murky Target build phases so we compile and link before genstrings and copying resources, since the most common task is to compile. If there are compilation/link errors, we want to find out as soon as possible.
Philippe Casgrain
Removed language-specific xibs, as they will be auto-generated.
David Keegan
Changed to oscherler's escapePath code from issue #94. The previous solution for dealing with spaces in paths only worked for bash terminals. Resolves issue #105.
Jens Alfke
The new 'genstrings' build phase needs to run before the standard copy-files phase, so the Localizable.strings file can be copied.
  1. Prev
  2. Next