Commits

Anonymous committed 28cb2ea

Fixed #3720 -- Updated Turkish translations. Thanks Can Burak Çilingir.

Comments (0)

Files changed (2)

Add a comment to this file

django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo

Binary file modified.

django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

 # Django 0.95
 # Copyright (C) 2006 Django
 # This file is distributed under the same license as the Django package.
-#
+# 
+# Can Burak Çilingir <canburak@cs.bilgi.edu.tr>, 2007. (Slight modifications)
 # Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-01 21:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-14 01:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 02:06+0200\n"
 "Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: db/models/manipulators.py:305
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."
-
-#: db/models/manipulators.py:332
-#, python-format
-msgid ""
-"Please enter a different %s. The one you entered is already being used for %"
-"s."
-msgstr "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:41
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
-#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571
-#: forms/__init__.py:347
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:116
+#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
+#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
 msgid "This field is required."
 msgstr "Bu alan gerekli."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:349
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:381
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:397
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:155
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:580
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."
-
-#: db/models/fields/related.py:51
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."
-
-#: db/models/fields/related.py:618
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."
-
-#: db/models/fields/related.py:620
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde "
-"bulunabilirsiniz."
-
-#: db/models/fields/related.py:664
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
-msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali Dili"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "Czech"
-msgstr "Çekçe"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galce"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Danish"
-msgstr "Danca"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "German"
-msgstr "Almanca"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "English"
-msgstr "İngilizce"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Arjantin İspanyolcası"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fince"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "French"
-msgstr "Fransızca"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Galician"
-msgstr "Galler Dili"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Macarca"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Hebrew"
-msgstr "İbranice"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Icelandic"
-msgstr "İzlanda dili"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Italian"
-msgstr "İtalyanca"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Dutch"
-msgstr "Flamanca"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveç Dili"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brezilya Dili"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romence"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusça"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakça"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovence"
-
-#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sırpça"
-
-#: conf/global_settings.py:65
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveççe"
-
-#: conf/global_settings.py:66
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilce"
-
-#: conf/global_settings.py:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#: conf/global_settings.py:68
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraynaca"
-
-#: conf/global_settings.py:69
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
-
-#: conf/global_settings.py:70
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Gelenelsek Çince"
-
-#: forms/__init__.py:382
+#: oldforms/__init__.py:392
 #, python-format
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
 msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
 msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
 
-#: forms/__init__.py:387
+#: oldforms/__init__.py:397
 msgid "Line breaks are not allowed here."
 msgstr "Burada birden fazla satır olamaz."
 
-#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."
-
-#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401
+msgstr ""
+"Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
 msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
 
-#: forms/__init__.py:664
+#: oldforms/__init__.py:674
 msgid "The submitted file is empty."
 msgstr "Gönderilen dosya boş."
 
-#: forms/__init__.py:720
+#: oldforms/__init__.py:730
 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
 msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin."
 
-#: forms/__init__.py:730
+#: oldforms/__init__.py:740
 msgid "Enter a positive number."
 msgstr "Pozitif tamsayı girin."
 
-#: forms/__init__.py:740
+#: oldforms/__init__.py:750
 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
 msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin."
 
-#: core/validators.py:63
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:750
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde "
+"bulunabilirsiniz."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
+msgstr[1] ""
+"Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galce"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Arjantin İspanyolcası"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galler Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlanda dili"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Flamanca"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveç Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brezilya Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romence"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakça"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilce"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Gelenelsek Çince"
+
+#: core/validators.py:64
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
 msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
 
-#: core/validators.py:67
+#: core/validators.py:68
 msgid ""
 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
 "slashes."
-msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
-
-#: core/validators.py:71
+msgstr ""
+"Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:72
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
 msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir."
 
-#: core/validators.py:75
+#: core/validators.py:76
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
 msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz."
 
-#: core/validators.py:79
+#: core/validators.py:80
 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
 msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz."
 
-#: core/validators.py:86
+#: core/validators.py:87
 msgid "Enter only digits separated by commas."
 msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
 
-#: core/validators.py:98
+#: core/validators.py:99
 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
 msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin."
 
-#: core/validators.py:102
+#: core/validators.py:103
 msgid "Please enter a valid IP address."
 msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
 
-#: core/validators.py:106
+#: core/validators.py:107
 msgid "Empty values are not allowed here."
 msgstr "Burada boş değer kullanılamaz."
 
-#: core/validators.py:110
+#: core/validators.py:111
 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
 msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz."
 
-#: core/validators.py:114
+#: core/validators.py:115
 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
 msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz."
 
-#: core/validators.py:119
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
 msgid "Enter a whole number."
 msgstr "Sayı girin."
 
-#: core/validators.py:123
+#: core/validators.py:124
 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
 msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir."
 
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:139
 msgid "Year must be 1900 or later."
 msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir."
 
-#: core/validators.py:142
+#: core/validators.py:143
 #, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
+msgid "Invalid date: %s"
 msgstr "Geçersiz tarih: %s"
 
-#: core/validators.py:151
+#: core/validators.py:153
 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
 msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin."
 
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
 msgid "Enter a valid e-mail address."
 msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
 
-#: core/validators.py:176
+#: core/validators.py:178
 msgid ""
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
 "corrupted image."
 "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir "
 "dosya."
 
-#: core/validators.py:183
+#: core/validators.py:185
 #, python-format
 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
 msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor."
 
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:189
 #, python-format
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
 msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz."
 
-#: core/validators.py:195
+#: core/validators.py:197
 #, python-format
 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
 msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor."
 
-#: core/validators.py:199
+#: core/validators.py:201
 msgid "A valid URL is required."
 msgstr "Geçerli bir URL gerekli."
 
-#: core/validators.py:213
+#: core/validators.py:215
 #, python-format
 msgid ""
 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
 "Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n"
 "%s"
 
-#: core/validators.py:220
+#: core/validators.py:222
 #, python-format
 msgid "Badly formed XML: %s"
 msgstr "Geçersiz XML kodu: %s"
 
-#: core/validators.py:230
+#: core/validators.py:239
 #, python-format
 msgid "Invalid URL: %s"
 msgstr "Geçersiz adres: %s"
 
-#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
 #, python-format
 msgid "The URL %s is a broken link."
 msgstr "%s kırık bir link."
 
-#: core/validators.py:242
+#: core/validators.py:252
 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
 msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin."
 
-#: core/validators.py:256
+#: core/validators.py:266
 #, python-format
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
 msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz."
 msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
 
-#: core/validators.py:263
+#: core/validators.py:273
 #, python-format
 msgid "This field must match the '%s' field."
 msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı."
 
-#: core/validators.py:282
+#: core/validators.py:292
 msgid "Please enter something for at least one field."
 msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın."
 
-#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
 msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın."
 
-#: core/validators.py:309
+#: core/validators.py:320
 #, python-format
 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
 msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı."
 
-#: core/validators.py:321
+#: core/validators.py:333
 #, python-format
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
 msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı."
 
-#: core/validators.py:340
+#: core/validators.py:352
 msgid "Duplicate values are not allowed."
 msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez."
 
-#: core/validators.py:363
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Bu değer %(lower)s ve %(upper)s arasında olabilir."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Bu değer en az %s olabilir."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:407
 #, python-format
 msgid "This value must be a power of %s."
 msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir."
 
-#: core/validators.py:374
+#: core/validators.py:418
 msgid "Please enter a valid decimal number."
 msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin."
 
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:422
 #, python-format
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
 msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
 msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
 
-#: core/validators.py:381
+#: core/validators.py:425
 #, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
 msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
 msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
 
-#: core/validators.py:384
+#: core/validators.py:428
 #, python-format
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
-msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
-
-#: core/validators.py:394
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] ""
+"Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:438
 #, python-format
 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
 msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
 
-#: core/validators.py:395
+#: core/validators.py:439
 #, python-format
 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
 msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
 
-#: core/validators.py:412
+#: core/validators.py:456
 msgid "The format for this field is wrong."
 msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı."
 
-#: core/validators.py:427
+#: core/validators.py:471
 msgid "This field is invalid."
 msgstr "Alan geçersiz."
 
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:507
 #, python-format
 msgid "Could not retrieve anything from %s."
 msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor."
 
-#: core/validators.py:466
+#: core/validators.py:510
 #, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
 msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi."
 
-#: core/validators.py:499
+#: core/validators.py:543
 #, python-format
 msgid ""
 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
 "Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, "
 "\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
 
-#: core/validators.py:503
+#: core/validators.py:547
 #, python-format
 msgid ""
 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
 "%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. "
 "(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
 
-#: core/validators.py:508
+#: core/validators.py:552
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
 "%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
 "ile başlıyor.)"
 
-#: core/validators.py:513
+#: core/validators.py:557
 #, python-format
 msgid ""
 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
 "%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
 "ile başlıyor.)"
 
-#: core/validators.py:517
+#: core/validators.py:561
 #, python-format
 msgid ""
 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
 "%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri "
 "var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
 
-#: core/validators.py:522
+#: core/validators.py:566
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 msgstr "%(verbose_name)s silindi."
 
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Pazartesi"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salı"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarşamba"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perşembe"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "Cuma"
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Ocak"
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Şubat"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Nisan"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Mayıs"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Haziran"
-
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Temmuz"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "Ağustos"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "Eylül"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "Ekim"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "Kasım"
-
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Aralık"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr "oca"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr "şub"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr "mar"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr "nis"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr "may"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr "haz"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr "tem"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr "ağu"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr "eyl"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr "eki"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr "kas"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr "ara"
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "Oca."
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "Şub."
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "Ağu."
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "Eyl."
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "Eki."
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "Kas."
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "Ara."
-
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "yıl"
-msgstr[1] "yıl"
-
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "ay"
-msgstr[1] "ay"
-
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "hafta"
-msgstr[1] "hafta"
-
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "gün"
-msgstr[1] "gün"
-
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "saat"
-msgstr[1] "saat"
-
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "dakika"
-msgstr[1] "dakika"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:362
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "DATE_FORMAT"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:363
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "DATETIME_FORMAT"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:364
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "TIME_FORMAT"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:380
-msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:381
-msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:20
-msgid "python model class name"
-msgstr "python model sınıfı"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:23
-msgid "content type"
-msgstr "içerik türü"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:24
-msgid "content types"
-msgstr "içerik türleri"
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "Çıkış yapıldı"
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "isim"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "takma ad"
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "izin"
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "izinler"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "grup"
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "gruplar"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "kullanıcı adı"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
+
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
 msgstr ""
-"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt "
-"çizgi) karakterler kullanılabilir."
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "isim"
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "soyisim"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-posta adresi"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "parola"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "yönetici modu"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "aktif"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
+
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Bu değer en fazla %d karakter olabilir."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Bu değer en az %d arakter olabilir."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
 msgstr ""
-"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. "
-"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "süper kullanıcı modu"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
 msgstr ""
-"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup "
-"olamayacağını belirler."
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "son ziyaret"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "kayıt tarihi"
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Geçerli bir tarih girin."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
 msgstr ""
-"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların "
-"hakları alır."
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "kullanıcı izinleri"
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "kullanıcı"
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "kullanıcılar"
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Kişisel bilgiler"
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "İzinler"
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Önemli tarihler"
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
-
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "mesaj"
-
-#: contrib/auth/forms.py:16
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
-
-#: contrib/auth/forms.py:24
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."
-
-#: contrib/auth/forms.py:52
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
 msgstr ""
-"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
-"gerekli."
-
-#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geçerli bir değer girin."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geçerli bir URL girin."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Bu URL kırık bir link gibi duruyor."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
 msgstr ""
-"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
-"harf duyarlıdır."
-
-#: contrib/auth/forms.py:61
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Bu hesap aktif değil."
-
-#: contrib/auth/forms.py:84
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
-
-#: contrib/auth/forms.py:116
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
-
-#: contrib/auth/forms.py:123
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "bir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "iki"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "üç"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "dört"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "beş"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "altı"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "yedi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "sekiz"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "dokuz"
 
 #: contrib/redirects/models.py:7
 msgid "redirect from"
 msgstr "Kendinize oy veremezsiniz"
 
 #: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
 msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız."
 
 #: contrib/comments/views/comments.py:111
 #: contrib/comments/views/comments.py:196
 #: contrib/comments/views/comments.py:286
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"
+msgstr ""
+"Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"
 
 #: contrib/comments/views/comments.py:206
 #: contrib/comments/views/comments.py:292
 msgid ""
 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
 "invalid"
-msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"
+msgstr ""
+"Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"
 
 #: contrib/comments/views/comments.py:257
 #: contrib/comments/views/comments.py:321
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
 msgid "Your name:"
 msgstr "İsminiz:"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin "
-"olun."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "başlık"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "içerik"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "yorumlara izin ver"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "şablon adı"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem "
-"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "kayıt gerekli"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "düz sayfa"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "düz sayfalar"
-
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "oturum anahtarı"
-
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "oturum bilgisi"
-
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "bitiş tarihi"
-
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "oturum"
-
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "oturumlar"
-
 #: contrib/sites/models.py:10
 msgid "domain name"
 msgstr "alan adı"
 msgid "This year"
 msgstr "Bu yıl"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
 #: contrib/admin/models.py:16
 msgid "action time"
 msgstr "işlem zamanı"
 msgid "log entries"
 msgstr "girişleri kaydet"
 
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
 msgid "All dates"
 msgstr "Tüm tarihler"
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
 msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
 #: contrib/admin/views/main.py:347
 msgid "You may edit it again below."
 msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:28
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
 msgid "Add user"
 msgstr "Kullanıcı ekle"
 
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Parola değiştir: %s"
+
 #: contrib/admin/views/main.py:223
 msgid "Site administration"
 msgstr "Site yönetimi"
 msgid "Added %s."
 msgstr "%s eklendi."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "ve"
-
 #: contrib/admin/views/main.py:337
 #, python-format
 msgid "Changed %s."
 
 #: contrib/admin/views/main.py:353
 #, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
 
 #: contrib/admin/views/main.py:391
 #, python-format
 msgid "Change %s"
 msgstr "%s değiştir"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:473
+#: contrib/admin/views/main.py:476
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
 msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:478
+#: contrib/admin/views/main.py:481
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
 msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
 msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:514
+#: contrib/admin/views/main.py:517
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Emin misiniz?"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:539
 #, python-format
 msgid "Change history: %s"
 msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
 #, python-format
 msgid "Select %s"
 msgstr "%s seç"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
 #, python-format
 msgid "Select %s to change"
 msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:758
+#: contrib/admin/views/main.py:768
 msgid "Database error"
 msgstr "Veritabanı hatası"
 
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
+"harf duyarlıdır."
+
 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
 msgid "Log in"
 
 #: contrib/admin/views/doc.py:171
 #, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr "%r modeli %r uygulamasında bulunamadı"
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "%(name)r modeli %(label)r uygulamasında bulunamadı"
 
 #: contrib/admin/views/doc.py:183
 #, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr "ilgili `%s.%s` nesnesi"
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "ilgili `%(label)s.%(type)s` nesnesi"
 
 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
 
 #: contrib/admin/views/doc.py:214
 #, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr "ilgili `%s.%s` nesneleri"
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "ilgili `%(label)s.%(name)s` nesneleri"
 
 #: contrib/admin/views/doc.py:219
 #, python-format
 msgid "Time"
 msgstr "Saat"
 
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
 #: contrib/admin/views/doc.py:316
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Documentation"
-msgstr "Dökümantasyon"
+msgstr "Dokümantasyon"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
 msgid "Home"
 msgstr "Anasayfa"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
 #, python-format
 msgid "Add %(name)s"
 msgstr "%(name)s Ekle"
 msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrele"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
 msgid "View on site"
 msgstr "Sitede görüntüle"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
 msgid "Please correct the error below."
 msgid_plural "Please correct the errors below."
 msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
 msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
 msgid "Ordering"
 msgstr "Sıralama:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
 msgid "Order:"
 msgstr "Sıra:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifrenizi mi unuttunuz?</a>"
-
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
 msgid "Delete"
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parola (tekrar)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
+
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
 msgid ""
 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
 "options."
-msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi "
+"girebilirsiniz."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Parola (tekrar)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
-
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
 
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
 msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Döküman kısayolları"
+msgstr "Doküman kısayolları"
 
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
 msgid ""
 
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
 msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Bu sayfa için dökümantasyon"
+msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
 
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
 msgid ""
 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
 "that page."
-msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dökümantasyonuna yönlendirir."
+msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
 
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
 msgid "Show object ID"
 msgid ""
 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
 "object."
-msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
+msgstr ""
+"Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
 
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
 msgid "Edit this object (current window)"
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
 msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
 
-#: template/defaultfilters.py:401
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model sınıfı"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "içerik türü"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "içerik türleri"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Çıkış yapıldı"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "takma ad"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "izin"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "izinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "kullanıcı adı"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt "
+"çizgi) karakterler kullanılabilir."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "soyisim"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-posta adresi"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "yönetici modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktif"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. "
+"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "süper kullanıcı modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup "
+"olamayacağını belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "son ziyaret"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "kayıt tarihi"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların "
+"hakları alır."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "kullanıcı izinleri"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "kullanıcılar"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Kişisel bilgiler"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Önemli tarihler"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
+"gerekli."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Bu hesap aktif değil."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan "
+"emin misiniz?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18