Commits

Anonymous committed 4465af5

Italian translation: updates, corrections, added ugly but more correct suffixes to some gender-varying words

  • Participants
  • Parent commits a4a3d9b

Comments (0)

Files changed (4)

File django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo

Binary file modified.

File django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po

 "Project-Id-Version: django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-26 17:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 18:30+0200\n"
 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 #: conf/global_settings.py:44
 msgid "Arabic"
 #: contrib/admin/actions.py:60
 #, python-format
 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
-msgstr "Cancellati con successo %(count)d %(items)s."
+msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s."
 
 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
 msgid "Are you sure?"
 #: contrib/admin/actions.py:85
 #, python-format
 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
-msgstr "Cancellati i %(verbose_name_plural)s selezionati"
+msgstr "Cancella %(verbose_name_plural)s selezionati/e"
 
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
 #, python-format
 #: contrib/admin/options.py:519
 #, python-format
 msgid "Changed %s."
-msgstr "%s modificato."
+msgstr "%s modificato/a."
 
 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
 #: contrib/admin/options.py:524
 #, python-format
 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"."
 
 #: contrib/admin/options.py:528
 #, python-format
 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Cambiato/i %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
 
 #: contrib/admin/options.py:533
 #, python-format
 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"."
 
 #: contrib/admin/options.py:537
 msgid "No fields changed."
 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente."
 
 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
 #: contrib/auth/admin.py:75
 msgid "You may edit it again below."
-msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
+msgstr "È possibile modificare nuovamente qui sotto."
 
 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
 #, python-format
 msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
+msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto."
 
 #: contrib/admin/options.py:634
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente."
 
 #: contrib/admin/options.py:642
 #, python-format
 msgid ""
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
 msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
+"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui "
 "sotto."
 
 #: contrib/admin/options.py:773
 #, python-format
 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
-msgstr[0] "%(count)s %(name)s è stato modificato correttamente."
-msgstr[1] "%(count)s %(name)s sono stati modificati correttamente."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato/a correttamente."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati/e correttamente."
 
 #: contrib/admin/options.py:1020
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente."
 
 #: contrib/admin/options.py:1057
 #, python-format
 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
+"Si è verificato un errore. Gli amministratori del sito ne sono stati "
+"informati"
 "via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
 msgid "Please correct the error below."
 msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Correggi gli errori qui sotto."
+msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto."
 msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
 msgstr "Nessuna disponibile"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
-#, fuzzy
 msgid "Unknown content"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Contenuto sconosciuto"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
 msgid ""
 msgstr "Salva"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "marzo"
+msgstr "Cerca"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
 #, python-format
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:"
+msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
 msgid "Thanks for using our site!"
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
-"Dimenticata la password? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti "
+"Password dimenticata? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti "
 "invieremo per email le istruzioni per impostarne una nuova."
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
 "your computer is \"internal\").</p>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<p class=\"help\">Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla "
-"barra \n"
-"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai "
-"bookmark.\n"
+"<p class=\"help\">Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla barra "
+"\n"
+"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai bookmark."
+"\n"
 "Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
 "Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite "
 "un\n"
 
 #: contrib/auth/forms.py:30
 msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
+msgstr "Un utente con questo nome è già presente."
 
 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
 #: contrib/auth/forms.py:197
 #, python-format
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
-msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
+msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa qui."
+msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui."
 
 #: contrib/comments/forms.py:180
 msgid ""
 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
 "form field."
 msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la trasformazione della geometria nello "
+"SRID del campo geometria della form."
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "th"
 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
 msgstr ""
-"Inserisci un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato "
+"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato "
 "XXX-XX-XXXX ."
 
 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
 #: forms/models.py:367
 #, python-format
 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(field_name)s deve essere unico per %(lookup)s %(date_field)s."
 
 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389
 #, python-format
 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
 
-#: forms/models.py:594
-#, fuzzy, python-format
+#: forms/models.py:594, python-format
 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
-msgstr "Correggi gli errori qui sotto."
+msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s."
 
 #: forms/models.py:598
 #, python-format
 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico."
 
 #: forms/models.py:604
 #, python-format
 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
 msgstr ""
+"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %(lookup)s "
+"in %(date_field)s."
 
 #: forms/models.py:612
-#, fuzzy
 msgid "Please correct the duplicate values below."
-msgstr "Correggi gli errori qui sotto."
+msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
 
 #: forms/models.py:867
 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
 msgstr ""
 "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
-"principale."
+"padre."
 
 #: forms/models.py:930
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
 #: views/generic/create_update.py:114
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s creato correttamente."
+msgstr "%(verbose_name)s creato/a correttamente."
 
 #: views/generic/create_update.py:156
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s aggiornato correttamente."
+msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente."
 
 #: views/generic/create_update.py:198
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
+msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a."
+

File django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo

Binary file modified.

File django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po

 "Project-Id-Version: django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
 #, perl-format
 
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
 msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "Fai le tue scelte e clicca "
+msgstr "Seleziona le tue scelte e clicca "
 
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
 msgid "Clear all"
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Domani"
+