Commits

ja...@bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37  committed c284761

Merged i18n branch into the trunk! Fixes #65, and perhaps some others. NB: this means that the i18n branch is now obsolete and will be made read-only.

  • Participants
  • Parent commits 87744b4

Comments (0)

Files changed (60)

File django/bin/compile-messages.py

+#!/usr/bin/python
+
+import os
+import sys
+import getopt
+
+basedir = None
+
+if os.path.isdir(os.path.join('conf', 'locale')):
+    basedir = os.path.abspath(os.path.join('conf', 'locale'))
+elif os.path.isdir('locale'):
+    basedir = os.path.abspath('locale')
+else:
+    print "this script should be run from the django svn tree or your project or app tree"
+    sys.exit(1)
+
+for (dirpath, dirnames, filenames) in os.walk(basedir):
+    for file in filenames:
+        if file.endswith('.po'):
+            sys.stderr.write('processing file %s in %s\n' % (file, dirpath))
+            pf = os.path.splitext(os.path.join(dirpath, file))[0]
+            cmd = 'msgfmt -o %s.mo %s.po' % (pf, pf)
+            os.system(cmd)
+

File django/bin/django-admin.py

 from optparse import OptionParser
 import os, sys
 
+# switch to english, because django-admin creates database content
+# like permissions, and those shouldn't contain any translations
+try:
+    from django.utils import translation
+    translation.activate('en-us')
+except:
+    pass
+
 ACTION_MAPPING = {
     'adminindex': management.get_admin_index,
     'createsuperuser': management.createsuperuser,
 
 if __name__ == "__main__":
     main()
+

File django/bin/make-messages.py

+#!/usr/bin/python
+
+import re
+import os
+import sys
+import getopt
+
+from django.utils.translation import templateize
+
+localedir = None
+
+if os.path.isdir(os.path.join('conf', 'locale')):
+    localedir = os.path.abspath(os.path.join('conf', 'locale'))
+elif os.path.isdir('locale'):
+    localedir = os.path.abspath('locale')
+else:
+    print "this script should be run from the django svn tree or your project or app tree"
+    sys.exit(1)
+
+(opts, args) = getopt.getopt(sys.argv[1:], 'l:d:va')
+
+lang = None
+domain = 'django'
+verbose = False
+all = False
+
+for o, v in opts:
+    if o == '-l':
+        lang = v
+    elif o == '-d':
+        domain = v
+    elif o == '-v':
+        verbose = True
+    elif o == '-a':
+        all = True
+
+if (lang is None and not all) or domain is None:
+    print "usage: make-messages.py -l <language>"
+    print "   or: make-messages.py -a"
+    sys.exit(1)
+
+languages = []
+
+if lang is not None:
+    languages.append(lang)
+elif all:
+    languages = [el for el in os.listdir(localedir) if not el.startswith('.')]
+
+for lang in languages:
+
+    print "processing language", lang
+    basedir = os.path.join(localedir, lang, 'LC_MESSAGES')
+    if not os.path.isdir(basedir):
+        os.makedirs(basedir)
+
+    pofile = os.path.join(basedir, '%s.po' % domain)
+    potfile = os.path.join(basedir, '%s.pot' % domain)
+
+    if os.path.exists(potfile):
+        os.unlink(potfile)
+
+    for (dirpath, dirnames, filenames) in os.walk("."):
+        for file in filenames:
+            if file.endswith('.py') or file.endswith('.html'):
+                thefile = file
+                if file.endswith('.html'):
+                    src = open(os.path.join(dirpath, file), "rb").read()
+                    open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(templateize(src))
+                    thefile = '%s.py' % file
+                if verbose: sys.stdout.write('processing file %s in %s\n' % (file, dirpath))
+                cmd = 'xgettext %s -d %s -L Python --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy -o - "%s"' % (
+                    os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile))
+                msgs = os.popen(cmd, 'r').read()
+                if thefile != file:
+                    old = '#: '+os.path.join(dirpath, thefile)[2:]
+                    new = '#: '+os.path.join(dirpath, file)[2:]
+                    msgs = msgs.replace(old, new)
+                if msgs:
+                    open(potfile, 'ab').write(msgs)
+                if thefile != file:
+                    os.unlink(os.path.join(dirpath, thefile))
+
+    msgs = os.popen('msguniq %s' % potfile, 'r').read()
+    open(potfile, 'w').write(msgs)
+    if os.path.exists(pofile):
+        msgs = os.popen('msgmerge %s %s' % (pofile, potfile), 'r').read()
+    open(pofile, 'wb').write(msgs)
+    os.unlink(potfile)
+

File django/conf/global_settings.py

 # Default Django settings. Override these with settings in the module
 # pointed-to by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable.
 
+from django.utils.translation import gettext_lazy as _
+
 ####################
 # CORE             #
 ####################
 # http://blogs.law.harvard.edu/tech/stories/storyReader$15
 LANGUAGE_CODE = 'en-us'
 
+# Languages we provide translations for out of the base. The
+# language name should be the utf-8 encoded local name for the
+# language.
+LANGUAGES = (
+    ('cs', _('Czech')),
+    ('de', _('German')),
+    ('en', _('English')),
+    ('es', _('Spanish')),
+    ('fr', _('French')),
+    ('gl', _('Galician')),
+    ('it', _('Italian')),
+    ('pt-br', _('Brazilian')),
+    ('ru', _('Russian')),
+    ('sr', _('Serbian')),
+    ('zh-cn', _('Traditional Chinese')),
+)
+
 # Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
 # notifications and other various e-mails.
 MANAGERS = ADMINS

File django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo

Binary file added.

File django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

+# Translation of django.po to Czech
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
+# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 19:42+0100\n"
+"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/čas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "Plné datum s časem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
+"administrátorské rozhraní."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django správa webu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django správa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba serveru (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba serveru (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
+"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Stránka nenalezena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Poslední akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mé akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+msgid "None available"
+msgstr "Nic"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vítejte,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Change password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo v mazání souvisejících "
+"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
+"následující související položky budou smazány:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ano, jsem si jist"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Změna hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Obnovení hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
+"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Obnovit mé heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Přihlašte se znova"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
+"byste ji dostat během okamžiku."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
+"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Staré heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdit heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Změnit mé heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Můžete změnit toto heslo na následující stránce: "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Tým %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
+msgid "action time"
+msgstr "čas akce"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
+msgid "object id"
+msgstr "object id"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
+msgid "action flag"
+msgstr "příznak akce"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
+msgid "change message"
+msgstr "zpráva změny"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
+msgid "log entry"
+msgstr "log záznam"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
+msgid "log entries"
+msgstr "log záznamy"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Úterý"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Čtvrtek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Pátek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Neděle"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Únor"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Březen"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Květen"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Červen"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Červenec"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Září"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Říjen"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Prosinec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Led."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Ún."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Srp."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Zář."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Říj."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "List."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Pros."
+
+#: models/core.py:5
+msgid "domain name"
+msgstr "jméno domény"
+
+#: models/core.py:6
+msgid "display name"
+msgstr "zobrazené jméno"
+
+#: models/core.py:8
+msgid "site"
+msgstr "web"
+
+#: models/core.py:9
+msgid "sites"
+msgstr "weby"
+
+#: models/core.py:22
+msgid "label"
+msgstr "nadpis"
+
+#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+msgid "name"
+msgstr "jméno"
+
+#: models/core.py:25
+msgid "package"
+msgstr "balík"
+
+#: models/core.py:26
+msgid "packages"
+msgstr "balíky"
+
+#: models/core.py:36
+msgid "python module name"
+msgstr "jméno modulu Pythonu"
+
+#: models/core.py:38
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: models/core.py:39
+msgid "content types"
+msgstr "typy obsahu"
+
+#: models/core.py:62
+msgid "redirect from"
+msgstr "přesměrovat z"
+
+#: models/core.py:63
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'."
+
+#: models/core.py:64
+msgid "redirect to"
+msgstr "přesměrovat na"
+
+#: models/core.py:65
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
+"'http://'."
+
+#: models/core.py:67
+msgid "redirect"
+msgstr "přesměrovat"
+
+#: models/core.py:68
+msgid "redirects"
+msgstr "přesměrování"
+
+#: models/core.py:81
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: models/core.py:82
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
+
+#: models/core.py:83
+msgid "title"
+msgstr "titulek"
+
+#: models/core.py:84
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: models/core.py:85
+msgid "enable comments"
+msgstr "povolit komentáře"
+
+#: models/core.py:86
+msgid "template name"
+msgstr "jméno šablony"
+
+#: models/core.py:87
+msgid ""
+"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatfiles/default'."
+msgstr ""
+"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
+"použije 'flatfiles/default'."
+
+#: models/core.py:88
+msgid "registration required"
+msgstr "nutná registrace"
+
+#: models/core.py:88
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
+"stránku."
+
+#: models/core.py:92
+#, fuzzy
+msgid "flat page"
+msgstr "plochá strana"
+
+#: models/core.py:93
+#, fuzzy
+msgid "flat pages"
+msgstr "ploché stránky"
+
+#: models/core.py:114
+msgid "session key"
+msgstr "klíč sezení"
+
+#: models/core.py:115
+msgid "session data"
+msgstr "data sezení"
+
+#: models/core.py:116
+msgid "expire date"
+msgstr "datum expirace"
+
+#: models/core.py:118
+msgid "session"
+msgstr "sezení"
+
+#: models/core.py:119
+msgid "sessions"
+msgstr "sezení"
+
+#: models/auth.py:8
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: models/auth.py:10
+msgid "Permission"
+msgstr "Oprávnění"
+
+#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oprávnění"
+
+#: models/auth.py:22
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: models/auth.py:33
+msgid "username"
+msgstr "uživatelské jméno"
+
+#: models/auth.py:34
+msgid "first name"
+msgstr "křestní jméno"
+
+#: models/auth.py:35
+msgid "last name"
+msgstr "příjmení"
+
+#: models/auth.py:36
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailová adresa"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
+msgstr "Použije se MD5 hash -- ne čisté heslo."
+
+#: models/auth.py:38
+#, fuzzy
+msgid "staff status"
+msgstr "stav pracovníků"
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu."
+
+#: models/auth.py:39
+msgid "active"
+msgstr "aktivní"
+
+#: models/auth.py:40
+msgid "superuser status"
+msgstr "stav superuživatel"
+
+#: models/auth.py:41
+msgid "last login"
+msgstr "poslední přihlášení"
+
+#: models/auth.py:42
+msgid "date joined"
+msgstr "datum zaregistrování"
+
+#: models/auth.py:44
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
+"každou skupinu, ve které je."
+
+#: models/auth.py:48
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
+
+#: models/auth.py:57
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobní informace"
+
+#: models/auth.py:59
+msgid "Important dates"
+msgstr "Důležitá data"
+
+#: models/auth.py:182
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Czech"
+msgstr "Česky"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "German"
+msgstr "Německy"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "English"
+msgstr "Anglicky"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španělsky"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "French"
+msgstr "Francouzsky"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijský"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Italian"
+msgstr "Italsky"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilsky"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusky"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbsky"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:58
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
+
+#: core/validators.py:62
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+msgstr ""
+"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
+
+#: core/validators.py:70
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
+
+#: core/validators.py:74
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
+
+#: core/validators.py:81
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
+
+#: core/validators.py:93
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
+
+#: core/validators.py:100
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
+
+#: core/validators.py:104
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
+
+#: core/validators.py:108
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny."
+
+#: core/validators.py:112
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
+
+#: core/validators.py:117
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Vložte celé číslo."
+
+#: core/validators.py:121
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
+
+#: core/validators.py:125
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:129
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
+
+#: core/validators.py:133
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:137
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
+
+#: core/validators.py:149
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
+"obrázek, nebo byl porušen."
+
+#: core/validators.py:156
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek."
+
+#: core/validators.py:160
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
+
+#: core/validators.py:168
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
+
+#: core/validators.py:172
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Je vyžadováno platné URL."
+
+#: core/validators.py:186
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:193
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Špatně formované XML: %s"
+
+#: core/validators.py:203
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neplatné URL: %s"
+
+#: core/validators.py:205
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý."
+
+#: core/validators.py:211
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
+msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
+
+#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
+
+#: core/validators.py:279
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
+
+#: core/validators.py:291
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
+
+#: core/validators.py:310
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
+
+#: core/validators.py:344
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
+
+#: core/validators.py:346
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
+msgstr[1] ""
+"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
+"celkem."
+
+#: core/validators.py:359
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů."
+
+#: core/validators.py:360
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů."
+
+#: core/validators.py:373
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
+
+#: core/validators.py:388
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Toto pole není platné."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:459
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
+"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
+"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/meta/fields.py:95
+msgid " Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
+
+#: core/meta/fields.py:98
+msgid ""
+" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Podržte  \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
+"položky."

File django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo

Binary file added.

File django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Geschichte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/Zeit"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dieses Objekt hat keine �nderungsgeschichte. Es wurde m�glicherweise nicht "
+"�ber diese Verwaltungsseiten angelegt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django Systemverwaltung"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django Verwaltung"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfehler"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfehler (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
+"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank f�r Ihr "
+"Verst�ndnis."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Seite nicht gefunden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
+msgid "Add"
+msgstr "Zuf�gen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+msgid "Change"
+msgstr "�ndern"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu �ndern."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "K�rzliche Aktionen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "My Actions"
+msgstr "Meine Aktionen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+msgid "None available"
+msgstr "Keine vorhanden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Passwort vergessen</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Willkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Change password"
+msgstr "Passwort �ndern"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Die L�schung des %(object_name)s '%(object)s' h�tte die L�schung von "
+"abh�ngigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die n�tigen Rechte um die "
+"folgenden abh�ngigen Daten zu l�schen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" l�schen wollen? Es "
+"werden zus�tzlich die folgenden abh�ngigen Daten mit gel�scht:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, ich bin sicher"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Kennwort �ndern"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Erfolgreiche Kennwort�nderung"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ihr Kennwort wurde ge�ndert."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Kennwort zur�cksetzen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und "
+"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an "
+"Sie raus."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "eMail-Adresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Mein Kennwort zur�cksetzen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Danke, dass Sie eine Weile bei uns waren."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Neu anmelden"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Erfolgreich Kennwort zur�ckgesetzt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die "
+"Sie uns gegeben haben. Es sollte in K�rze ankommen."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgr�nden erst Ihr altes Kennwort und darunter "
+"dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das "
+"neue Kennwort ein."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "altes Kennwort:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "neues Kennwort:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Kennwortwiederholung:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Mein Kennwort �ndern"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "f�r ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ihr neues Kennwort ist: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sie k�nnen das Kennwort auf folgender Seite �ndern:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Das Team von %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
+msgid "action time"
+msgstr "Zeit der Aktion"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
+msgid "object id"
+msgstr "Objekt ID"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
+msgid "object repr"
+msgstr "Objekt Darst."
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
+msgid "action flag"
+msgstr "Aktionskennzeichen"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
+msgid "change message"
+msgstr "�nderungsmeldung"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
+msgid "log entry"
+msgstr "Logeintrag"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
+msgid "log entries"
+msgstr "Logeintr�ge"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februa"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "M�rz"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dez."
+
+#: models/core.py:5
+msgid "domain name"
+msgstr "Domainname"
+
+#: models/core.py:6
+msgid "display name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: models/core.py:8
+msgid "site"
+msgstr "Website"
+
+#: models/core.py:9
+msgid "sites"
+msgstr "Websites"
+
+#: models/core.py:22
+msgid "label"
+msgstr "Label"
+
+#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: models/core.py:25
+msgid "package"
+msgstr "Paket"
+
+#: models/core.py:26
+msgid "packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: models/core.py:36
+msgid "python module name"
+msgstr "Python Modulname"
+
+#: models/core.py:38
+msgid "content type"
+msgstr "Inhaltstyp"
+
+#: models/core.py:39
+msgid "content types"
+msgstr "Inhaltstypen"
+
+#: models/core.py:62
+msgid "redirect from"
+msgstr "Umleitung von"
+
+#: models/core.py:63
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
+"events/search/'."
+
+#: models/core.py:64
+msgid "redirect to"
+msgstr "Umleitung zu"
+
+#: models/core.py:65
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Hier mus entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
+"Anfang stehen."
+
+#: models/core.py:67
+msgid "redirect"
+msgstr "Umleitung"
+
+#: models/core.py:68
+msgid "redirects"
+msgstr "Umleitungen"
+
+#: models/core.py:81
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: models/core.py:82
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
+
+#: models/core.py:83
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: models/core.py:84
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: models/core.py:85
+msgid "enable comments"
+msgstr "Kommentare aktivieren"
+
+#: models/core.py:86
+msgid "template name"
+msgstr "Name der Vorlage"
+
+#: models/core.py:87
+msgid ""
+"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatfiles/default'."
+msgstr ""
+"Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gef�llt ist, wird "
+"'flatfiles/default' als Standard gew�hlt."
+
+#: models/core.py:88
+msgid "registration required"
+msgstr "Registrierung erforderlich"
+
+#: models/core.py:88
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Wenn hier ein Haken ist, k�nnen nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
+
+#: models/core.py:92
+msgid "flat page"
+msgstr "Webseite"
+
+#: models/core.py:93
+msgid "flat pages"
+msgstr "Webseiten"
+
+#: models/core.py:114
+msgid "session key"
+msgstr "Sitzungs-ID"
+
+#: models/core.py:115
+msgid "session data"
+msgstr "Sitzungsdaten"
+
+#: models/core.py:116
+msgid "expire date"
+msgstr "Ablaufdatum"
+
+#: models/core.py:118
+msgid "session"
+msgstr "Sitzung"
+
+#: models/core.py:119
+msgid "sessions"
+msgstr "Sitzungen"
+
+#: models/auth.py:8
+msgid "codename"
+msgstr "Codename"
+
+#: models/auth.py:10
+msgid "Permission"
+msgstr "Berechtigung"
+
+#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
+msgid "Permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: models/auth.py:22
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: models/auth.py:33
+msgid "username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: models/auth.py:34
+msgid "first name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: models/auth.py:35
+msgid "last name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: models/auth.py:36
+msgid "e-mail address"
+msgstr "eMail-Adresse"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
+msgstr "Nicht das Passwort selber eintragen, sondern dessen MD5 signatur."
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "staff status"
+msgstr "Administrator"
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann."
+
+#: models/auth.py:39
+msgid "active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: models/auth.py:40
+msgid "superuser status"
+msgstr "Hauptadmin."
+
+#: models/auth.py:41
+msgid "last login"
+msgstr "letzte Anmeldung"
+
+#: models/auth.py:42
+msgid "date joined"
+msgstr "Mitglied seit"
+
+#: models/auth.py:44
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Zus�tzlich zu den manuell angelegten Rechten erh�lt dieser Benutzer auch "
+"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
+
+#: models/auth.py:48
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: models/auth.py:57
+msgid "Personal info"
+msgstr "Pers�nliche Infos"
+
+#: models/auth.py:59
+msgid "Important dates"
+msgstr "Wichtige Daten"
+
+#: models/auth.py:182
+msgid "Message"
+msgstr "Mitteilung"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "French"
+msgstr "Franz�sisch"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisch"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilianisch"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:58
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
+
+#: core/validators.py:62
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+msgstr ""
+"Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schr�gstriche "
+"enthalten."
+
+#: core/validators.py:70
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Gro�buchstaben sind hier nicht erlaubt."
+
+#: core/validators.py:74
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
+
+#: core/validators.py:81
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
+
+#: core/validators.py:93
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Bitte mit Komma getrennte, g�ltige eMail-Adressen eingeben."
+
+#: core/validators.py:100
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Bitte eine g�ltige IP-Adresse eingeben."
+
+#: core/validators.py:104
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
+
+#: core/validators.py:108
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
+
+#: core/validators.py:112
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
+
+#: core/validators.py:117
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
+