Commits

Anonymous committed da4b95f

[soc2009/i18n] Fixed #11068. Norwegian Bokmal code fixed

Comments (0)

Files changed (12)

django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo

Binary file added.

django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po

+# translation of django.po to norwegian
+# Copyright (C) 2005 and beyond
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
+"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinsk spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvisk"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: conf/global_settings.py:93
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplifisert kinesisk"
+
+#: conf/global_settings.py:94
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk"
+
+#: contrib/admin/actions.py:60
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Slettet %(count)d %(items)s."
+
+#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: contrib/admin/actions.py:85
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Etter %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Når som helst"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Siste syv dager"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måneden"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "I år"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: contrib/admin/helpers.py:14
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "tid for handling"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "handlingsflagg"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "endre melding"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "logginnlegg"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "logginnlegg"
+
+#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: contrib/admin/options.py:519
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Endret %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
+#: forms/models.py:600
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: contrib/admin/options.py:524
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:528
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:533
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:537
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ingen felt endret."
+
+#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet."
+
+#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
+#: contrib/auth/admin.py:75
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan redigere videre nedenfor."
+
+#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor."
+
+#: contrib/admin/options.py:634
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
+
+#: contrib/admin/options.py:642
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor."
+
+#: contrib/admin/options.py:773
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Opprett %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r finnes ikke."
+
+#: contrib/admin/options.py:861
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Rediger %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:905
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasefeil"
+
+#: contrib/admin/options.py:941
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s ble endret."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s ble endret."
+
+#: contrib/admin/options.py:1020
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
+
+#: contrib/admin/options.py:1057
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Endringshistorikk: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:80
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
+"små og store bokstaver."
+
+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
+"(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden."
+
+#: contrib/admin/sites.py:367
+msgid "Site administration"
+msgstr "Nettstedsadministrasjon"
+
+#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: contrib/admin/sites.py:426
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "%s-administrasjon"
+
+#: contrib/admin/util.py:168
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:173
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:71
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:71
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:95
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nå:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:95
+msgid "Change:"
+msgstr "Endre:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:124
+msgid "Lookup"
+msgstr "Oppslag"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:236
+msgid "Add Another"
+msgstr "Legg til ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Fant ikke siden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Tjenerfeil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Tjenerfeil (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Tjenerfeil <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
+"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Utfør den valgte handlingen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administrasjonsside"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-administrasjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Opprett"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Vis på nettside"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under."
+msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Opprett %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrering"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil også slette "
+"relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende "
+"objekttyper:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jeg er sikker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Slett flere objekter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"Sletting av %(object_name)s vil også slette relaterte objekter, men du har "
+"ikke tillatelse til å slette følgende objekttyper:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and it's related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette disse %(object_name)s-objektene? De "
+"følgende objektene og deres relaterte objekter vil bli slettet:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Etter %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å redigere noe."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Siste handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mine handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Ingen tilgjengelige"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Ukjent innhold"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Noe er galt med databaseinstallasjonen din. Sørg for at databasetabellene er "
+"opprettet og at brukeren har de nødvendige rettigheter."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dato/tid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:400
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. F Y H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke "
+"opprettet med administrasjonssiden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Ett resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultater"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totalt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save as new"
+msgstr "Lagre som ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Lagre og opprett ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Lagre og fortsett å redigere"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å "
+"endre flere brukerinnstillinger."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/auth/forms.py:186
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Passord (gjenta)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "Slette?"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logg inn igjen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Passord endret"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt passord ble endret."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Venligst oppgi ditt gamle passord av sikkerhetsgrunner. Oppgi deretter ditt "
+"nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gammelt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Gjenta nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nullstill passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Passord nullstilt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
+msgstr "Passordet ditt er satt. Du kan nå logge inn."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Bekreftelse på nullstilt passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Oppgi nytt passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Venligst oppgi ditt nye passord to ganger, for å sikre at du oppgir det "
+"korrekt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Passordet ble ikke nullstilt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Nullstillingslinken er ugyldig, kanskje fordi den allerede har vært brukt. "
+"Vennligst nullstill passordet ditt på nytt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Passordet ble nullstilt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har sendt deg en e-post med instruksjoner for nullstilling av passord. Du "
+"bør motta den om kort tid."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om nullstilling av passordet "
+"ditt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "for din konto på %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Vennligst gå til følgende side og velg et nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Brukernavnet ditt, i tilfelle du har glemt det:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Takk for at du bruker siden vår!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Hilsen %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glemt passordet ditt? Oppgi e-postadressen din under, så sender vi deg en e-"
+"post med instruksjoner for nullstilling av passord."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-postadresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nullstill mitt passord"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle datoer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:70
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Velg %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:70
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Velg %s du ønsker å redigere"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "nettside"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:39
+msgid "template"
+msgstr "mal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:65
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:98
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:162
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:190
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Fant ikke applikasjonen %r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:197
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:209
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
+msgid "model:"
+msgstr "modell:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "antall %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:271
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Felter på %s-objekter"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
+#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
+#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolsk (True eller False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Heltall adskilt med komma"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dato (uten tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dato (med tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desimaltall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
+#: contrib/admindocs/views.py:346
+msgid "File path"
+msgstr "Filsti"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Flyttall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:350
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:351
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relasjon til foreldermodell"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:352
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:357
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:358
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "Nettadresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:360
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:361
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:387
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentasjonsbokmerker"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
+"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
+"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
+"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
+"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er "
+"\"intern\").</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen "
+"som genererte den siden."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Vis objekt-ID"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
+"objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktige datoer"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/admin.py:80
+msgid "Add user"
+msgstr "Opprett ny bruker"
+
+#: contrib/auth/admin.py:106
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Passordet er endret."
+
+#: contrib/auth/admin.py:112
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Endre passord: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:128
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og "
+"understreker)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer og understreker."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Passordbekreftelse"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
+#: contrib/auth/forms.py:197
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
+
+#: contrib/auth/forms.py:82
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
+
+#: contrib/auth/forms.py:87
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
+"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
+
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: contrib/auth/forms.py:109
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
+"du er registrert?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Nullstilling av passord på %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt passord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:144
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Bekreft nytt passord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:169
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammelt passord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
+
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "codename"
+msgstr "kodenavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "permission"
+msgstr "rettighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
+msgid "permissions"
+msgstr "rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:128
+msgid "username"
+msgstr "brukernavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:129
+msgid "first name"
+msgstr "fornavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:130
+msgid "last name"
+msgstr "etternavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-postadresse"
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "password"
+msgstr "passord"
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
+"skjemaet</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "staff status"
+msgstr "administrasjonsstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "superuser status"
+msgstr "superbruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "last login"
+msgstr "siste innlogging"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "date joined"
+msgstr "registrert"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også "
+"rettighetene til gruppene han/hun er med i."
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "user permissions"
+msgstr "Brukerrettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "user"
+msgstr "bruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "users"
+msgstr "brukere"
+
+#: contrib/auth/models.py:301
+msgid "message"
+msgstr "melding"
+
+#: contrib/auth/views.py:56
+msgid "Logged out"
+msgstr "Logget ut"
+
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."
+
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "Innhold"
+
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "%(site_name)s - kommentarer"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "Siste kommentarer fra %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/forms.py:93
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: contrib/comments/forms.py:94
+msgid "Email address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: contrib/comments/forms.py:96
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: contrib/comments/forms.py:173
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
+msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
+
+#: contrib/comments/forms.py:180
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr ""
+"Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam"
+
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+msgid "content type"
+msgstr "innholdstype"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
+msgid "object ID"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:52
+msgid "user's name"
+msgstr "brukerens navn"
+
+#: contrib/comments/models.py:53
+msgid "user's email address"
+msgstr "brukerens e-postadresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:54
+msgid "user's URL"
+msgstr "brukerens nettadresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:59
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dato/tid for innsendelse"
+
+#: contrib/comments/models.py:61
+msgid "is public"
+msgstr "er tilgjengelig for alle"
+
+#: contrib/comments/models.py:62
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "Avmerk denne boksen for å fjerne kommentaren fra siden."
+
+#: contrib/comments/models.py:64
+msgid "is removed"
+msgstr "er fjernet"
+
+#: contrib/comments/models.py:65
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Huk av denne hvis kommentaren er upassende. Meldingen \"Denne kommentaren "
+"har blitt fjernet\" vil bli vist i stedet."
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Denne kommentaren er skrevet av en innlogget bruker og navnet kan derfor "
+"ikke endres."
+
+#: contrib/comments/models.py:128
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Denne kommentaren er skrevet av en innlogget bruker og e-postadressen kan "
+"derfor ikke endres."
+
+#: contrib/comments/models.py:153
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Skrevet av %(user)s, %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "flag"
+msgstr "flagg"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "date"
+msgstr "dato"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "comment flag"
+msgstr "kommentarflagg"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+msgid "comment flags"
+msgstr "kommentarflagg"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
+msgid "Approve a comment"
+msgstr "Tillat en kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
+msgid "Really make this comment public?"
+msgstr "Gjør denne kommentaren offentlig?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
+msgid "Approve"
+msgstr "Godkjenn"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
+msgid "Thanks for approving"
+msgstr "Takk for godkjennelse"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr ""
+"Takk for at du tok deg tid til å forbedre kvaliteten på diskusjonen på siden "
+"vår"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
+msgid "Remove a comment"
+msgstr "Fjern en kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
+msgid "Really remove this comment?"
+msgstr "Fjerne denne kommentaren?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
+msgid "Thanks for removing"
+msgstr "Takk for fjerningen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
+msgid "Flag this comment"
+msgstr "Flagg denne kommentaren"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
+msgid "Really flag this comment?"
+msgstr "Flagg denne kommentaren?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagg"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
+msgid "Thanks for flagging"
+msgstr "Takk for flagging"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+msgid "Post"
+msgstr "Publiser"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
+msgid "Comment moderation queue"
+msgstr "Kommentarmoderasjonskø"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
+msgid "No comments to moderate"
+msgstr "Ingen kommentarer å moderere"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
+msgid "Authenticated?"
+msgstr "Godkjent?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
+msgid "Date posted"
+msgstr "Dato lagt inn"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
+msgid "Thanks for commenting"
+msgstr "Takk for kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
+msgid "Thank you for your comment"
+msgstr "Takk for din kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
+msgid "Preview your comment"
+msgstr "Forhåndsvis kommentaren din"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
+msgid "Please correct the error below"
+msgid_plural "Please correct the errors below"
+msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under"
+msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+msgid "Post your comment"
+msgstr "Publiser din kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+msgid "or make changes"
+msgstr "eller gjør endringer"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:70
+msgid "python model class name"
+msgstr "python-modell klassenavn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:75
+msgid "content types"
+msgstr "innholdstyper"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Eksempel: '/om/kontakt/'. Kontroller at det er en skråstrek foran og bak."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker, "
+"bindestreker eller skråstreker."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "content"
+msgstr "innhold"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "enable comments"
+msgstr "tillat kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "template name"
+msgstr "malnavn"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Eksempel: 'flatpages/kontakt_side.html'. Hvis denne ikke er gitt, vil "
+"'flatpages/default.html' bli brukt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "registration required"
+msgstr "krever registrering"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Hvis denne er krysset av, kan kun innloggede brukere se siden."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatside"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatsider"
+
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Vi beklager, men dette skjemaet har tidsavbrutt. Vennligst fyll ut skjemaet "
+"fra denne siden."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:17
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Ingen geometriverdi oppgitt."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:18
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "Ugyldig geometriverdi"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:19
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "Ugyldig geometritype"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:20
+msgid ""
+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
+"form field."
+msgstr ""
+"En feil oppstod ved transformering av geometrien til SRID fra geometrifeltet."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f million"
+msgstr[1] "%(value).1f millioner"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milliard"
+msgstr[1] "%(value).1f milliarder"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billion"
+msgstr[1] "%(value).1f billioner"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "én"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sju"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "åtte"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen NNNN eller ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Feltet krever kun tall."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Feltet krever 7 eller 8 siffer."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Oppgi gyldig CUIT på formen XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Ugyldig CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carinthia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Niederösterreich"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Oberösterreich"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Steiermark"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Wien"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "Oppgi et gyldig Østerrisk personnummer på formen XXXX XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Oppgi et firesifret postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."