Commits

russ...@bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37  committed dd162da

Fixed #11045 -- Updated Dutch translation. Thanks to joeri and rvanlaar.

  • Participants
  • Parent commits 991ef07

Comments (0)

Files changed (2)

File django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo

Binary file modified.

File django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 15:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
 "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
 "Language-Team: \n"
 msgstr "Hebreews"
 
 #: conf/global_settings.py:65
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: conf/global_settings.py:66
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IJslands"
 
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: conf/global_settings.py:79
-msgid "Portugese"
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:81
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Braziliaans Portugees"
 
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:82
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:83
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:84
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaaks"
 
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:85
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:86
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:87
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:88
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:89
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telegu"
 
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: conf/global_settings.py:91
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:92
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
 
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:93
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
 
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:94
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
+#: contrib/admin/actions.py:60
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd."
+
+#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Weet u het zeker?"
+
+#: contrib/admin/actions.py:85
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Verwijder geselecteerde %(verbose_name_plural)s"
+
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
 #, python-format
 msgid ""
 "<h3>Op %s:</h3>\n"
 "<ul>\n"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 msgid "This year"
 msgstr "Dit jaar"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
+#: contrib/admin/helpers.py:14
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
 #: contrib/admin/models.py:19
 msgid "action time"
 msgstr "actietijd"
 msgid "log entries"
 msgstr "logregistraties"
 
-#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: contrib/admin/options.py:338
+#: contrib/admin/options.py:519
 #, python-format
 msgid "Changed %s."
 msgstr "%s gewijzigd."
 
-#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
-#: forms/models.py:275
+#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
+#: forms/models.py:587
 msgid "and"
 msgstr "en"
 
-#: contrib/admin/options.py:343
+#: contrib/admin/options.py:524
 #, python-format
 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
 
-#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/admin/options.py:528
 #, python-format
 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
 
-#: contrib/admin/options.py:352
+#: contrib/admin/options.py:533
 #, python-format
 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
 
-#: contrib/admin/options.py:356
+#: contrib/admin/options.py:537
 msgid "No fields changed."
 msgstr "Geen velden gewijzigd."
 
-#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
 
-#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
+#: contrib/auth/admin.py:75
 msgid "You may edit it again below."
 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
 
-#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
 #, python-format
 msgid "You may add another %s below."
 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
 
-#: contrib/admin/options.py:452
+#: contrib/admin/options.py:633
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
 
-#: contrib/admin/options.py:460
+#: contrib/admin/options.py:641
 #, python-format
 msgid ""
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
 
-#: contrib/admin/options.py:536
+#: contrib/admin/options.py:772
 #, python-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Toevoegen %s"
 
-#: contrib/admin/options.py:614
+#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet."
+
+#: contrib/admin/options.py:860
 #, python-format
 msgid "Change %s"
 msgstr "Wijzig %s"
 
-#: contrib/admin/options.py:646
+#: contrib/admin/options.py:904
 msgid "Database error"
 msgstr "Databasefout"
 
-#: contrib/admin/options.py:696
+#: contrib/admin/options.py:940
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/options.py:1018
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
 
-#: contrib/admin/options.py:703
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Weet u het zeker?"
-
-#: contrib/admin/options.py:732
+#: contrib/admin/options.py:1054
 #, python-format
 msgid "Change history: %s"
 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
 
-#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
 #: contrib/auth/forms.py:80
 msgid ""
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
 "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
 "hoofdletter-gevoelig."
 
-#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
 msgid "Please log in again, because your session has expired."
 msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan."
 
-#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
 msgid ""
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
 "cookies, reload this page, and try again."
 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
 "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
 
-#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
 
-#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
 #, python-format
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
 
-#: contrib/admin/sites.py:313
+#: contrib/admin/sites.py:360
 msgid "Site administration"
 msgstr "Sitebeheer"
 
-#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
 msgid "Log in"
 msgstr "Inloggen"
 
-#: contrib/admin/sites.py:373
+#: contrib/admin/sites.py:417
 #, python-format
 msgid "%s administration"
 msgstr "%s beheer"
 
-#: contrib/admin/util.py:138
+#: contrib/admin/util.py:168
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
 
-#: contrib/admin/util.py:143
+#: contrib/admin/util.py:173
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
 msgid "Time:"
 msgstr "Tijd:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
 msgid "Currently:"
 msgstr "Huidige:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
 msgid "Change:"
 msgstr "Wijziging:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:121
+#: contrib/admin/widgets.py:124
 msgid "Lookup"
 msgstr "Opzoeken"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:228
+#: contrib/admin/widgets.py:236
 msgid "Add Another"
-msgstr "Nog één toevoegen"
+msgstr "Voeg nog één toe"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
 "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
 "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
 
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Voer de geselecteerde actie uit"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Go"
+msgstr "Zoek"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
 #, python-format
 msgid "%(name)s"
 msgstr "%(name)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 msgid "Welcome,"
 msgstr "Welkom,"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Change password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Log out"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
 msgid "View on site"
 msgstr "Toon op site"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
 msgid "Please correct the error below."
 msgid_plural "Please correct the errors below."
 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
 #, python-format
 msgid "Add %(name)s"
 msgstr "%(name)s toevoegen"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 "Alle volgende objecten worden verwijderd:"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
 msgid "Yes, I'm sure"
 msgstr "Ja, ik weet het zeker"
 
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Verwijder meerdere objecten"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van %(object_name)s zal ook gerelateerde objecten "
+"verwijderen. Echter, u heeft geen rechten om de volgende typen objecten "
+"te verwijderen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and it's related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u %(object_name)s objecten wilt verwijderen? "
+"Alle volgende objecten worden verwijderd:"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
 #, python-format
 msgid " By %(filter_title)s "
 msgid "None available"
 msgstr "Geen beschikbaar"
 
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Onbekende inhoud"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
 msgid ""
 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
 msgstr "Gebruiker"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:404
+#: utils/translation/trans_real.py:400
 msgid "DATETIME_FORMAT"
 msgstr "j-n-Y H:i"
 
 msgstr "Alles tonen"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
+msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
 
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
 msgid "Save and add another"
-msgstr "Opslaan en nieuw item"
+msgstr "Opslaan en nieuwe toevoegen"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
 msgid "Save and continue editing"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/auth/forms.py:186
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
 msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
 #, python-format
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
-"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord "
+"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord "
 "invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
+msgstr "Wachtwoord herstel mislukt"
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
 msgid ""
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
 
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
 msgid "All dates"
 msgstr "Alle data"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
 #, python-format
 msgid "Select %s"
 msgstr "Selecteer %s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
 #, python-format
 msgid "Select %s to change"
 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
 
-#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: contrib/admin/views/template.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:39
 msgid "template"
 msgstr "sjabloon"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
-#: contrib/admindocs/views.py:61
+#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
+#: contrib/admindocs/views.py:62
 msgid "tag:"
 msgstr "tag:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
-#: contrib/admindocs/views.py:94
+#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
+#: contrib/admindocs/views.py:95
 msgid "filter:"
 msgstr "filter:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
-#: contrib/admindocs/views.py:158
+#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
+#: contrib/admindocs/views.py:159
 msgid "view:"
 msgstr "view:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:186
+#: contrib/admindocs/views.py:187
 #, python-format
 msgid "App %r not found"
 msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:193
+#: contrib/admindocs/views.py:194
 #, python-format
 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
 msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:205
+#: contrib/admindocs/views.py:206
 #, python-format
 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
 msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
-#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
 msgid "model:"
 msgstr "model:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:236
+#: contrib/admindocs/views.py:237
 #, python-format
 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
 msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:241
+#: contrib/admindocs/views.py:242
 #, python-format
 msgid "all %s"
 msgstr "alle %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:247
 #, python-format
 msgid "number of %s"
 msgstr "aantal %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:251
+#: contrib/admindocs/views.py:252
 #, python-format
 msgid "Fields on %s objects"
 msgstr "Velden van %s objecten"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
-#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
-#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
+#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
 msgid "Integer"
 msgstr "Geheel getal"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:316
 msgid "Boolean (Either True or False)"
 msgstr "Boolean (True danwel False)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
 #, python-format
 msgid "String (up to %(max_length)s)"
 msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:318
 msgid "Comma-separated integers"
 msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:318
+#: contrib/admindocs/views.py:319
 msgid "Date (without time)"
 msgstr "Datum (zonder tijd)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:320
 msgid "Date (with time)"
 msgstr "Datum (met tijd)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:321
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Decimaal getal"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:321
+#: contrib/admindocs/views.py:322
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-mailadres"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
-#: contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
+#: contrib/admindocs/views.py:327
 msgid "File path"
 msgstr "Bestandspad"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:324
+#: contrib/admindocs/views.py:325
 msgid "Floating point number"
 msgstr "Decimaal getal"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-adres"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:330
+#: contrib/admindocs/views.py:331
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 msgstr "Boolean (True, False of None)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:331
+#: contrib/admindocs/views.py:332
 msgid "Relation to parent model"
 msgstr "Relatie tot oudermodel"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:332
+#: contrib/admindocs/views.py:333
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefoonnummer"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:338
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:338
+#: contrib/admindocs/views.py:339
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:340
+#: contrib/admindocs/views.py:341
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:341
+#: contrib/admindocs/views.py:342
 msgid "XML text"
 msgstr "XML-tekst"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:367
+#: contrib/admindocs/views.py:368
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
 msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
 "that page."
 msgstr ""
 "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
-"wordt door die pagina"
+"wordt door die pagina."
 
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
 msgid "Show object ID"
 
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
 msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
+msgstr "Bewerk dit object (nieuw venster)"
 
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
 msgid "Groups"
 msgstr "Groepen"
 
-#: contrib/auth/admin.py:64
+#: contrib/auth/admin.py:80
 msgid "Add user"
 msgstr "Gebruiker toevoegen"
 
-#: contrib/auth/admin.py:90
+#: contrib/auth/admin.py:106
 msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
-
-#: contrib/auth/admin.py:96
+msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd."
+
+#: contrib/auth/admin.py:112
 #, python-format
 msgid "Change password: %s"
 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
 
 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:128
 msgid ""
 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
 "digits and underscores)."
 msgid "A user with that username already exists."
 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
 
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
-#: contrib/auth/forms.py:196
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
+#: contrib/auth/forms.py:197
 msgid "The two password fields didn't match."
 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
 
 "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
 "zich heeft geregistreerd?"
 
-#: contrib/auth/forms.py:134
+#: contrib/auth/forms.py:135
 #, python-format
 msgid "Password reset on %s"
 msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
 
-#: contrib/auth/forms.py:142
+#: contrib/auth/forms.py:143
 msgid "New password"
 msgstr "Nieuw wachtwoord"
 
-#: contrib/auth/forms.py:143
+#: contrib/auth/forms.py:144
 msgid "New password confirmation"
 msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
 
-#: contrib/auth/forms.py:168
+#: contrib/auth/forms.py:169
 msgid "Old password"
 msgstr "Oud wachtwoord"
 
-#: contrib/auth/forms.py:176
+#: contrib/auth/forms.py:177
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
 msgstr ""
 "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
 "opnieuw in."
 
-#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#: contrib/auth/models.py:74
+#: contrib/auth/models.py:65
 msgid "codename"
 msgstr "codenaam"
 
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:68
 msgid "permission"
 msgstr "recht"
 
-#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
 msgid "permissions"
 msgstr "rechten"
 
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:90
 msgid "group"
 msgstr "groep"
 
-#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
+#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
 msgid "groups"
 msgstr "groepen"
 
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:128
 msgid "username"
 msgstr "gebruikersnaam"
 
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:129
 msgid "first name"
 msgstr "voornaam"
 
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:130
 msgid "last name"
 msgstr "achternaam"
 
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:131
 msgid "e-mail address"
 msgstr "e-mailadres"
 
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:132
 msgid "password"
 msgstr "wachtwoord"
 
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:132
 msgid ""
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
 "password form</a>."
 "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/"
 "\">wachtwoord wijzigen formulier</a>."
 
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:133
 msgid "staff status"
 msgstr "stafstatus"
 
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:133
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
 
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:134
 msgid "active"
 msgstr "actief"
 
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:134
 msgid ""
 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
 "instead of deleting accounts."
 "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
 "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
 
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:135
 msgid "superuser status"
 msgstr "supergebruikerstatus"
 
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:135
 msgid ""
 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
 "them."
 "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
 "wijzen."
 
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid "last login"
 msgstr "laatste inlog"
 
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:137
 msgid "date joined"
 msgstr "datum toegetreden"
 
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:139
 msgid ""
 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
 "all permissions granted to each group he/she is in."
 "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
 "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
 
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:140
 msgid "user permissions"
 msgstr "gebruikersrechten"
 
-#: contrib/auth/models.py:152
+#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
 msgid "user"
 msgstr "gebruiker"
 
-#: contrib/auth/models.py:153
+#: contrib/auth/models.py:145
 msgid "users"
 msgstr "gebruikers"
 
-#: contrib/auth/models.py:308
+#: contrib/auth/models.py:301
 msgid "message"
 msgstr "bericht"
 
-#: contrib/auth/views.py:50
+#: contrib/auth/views.py:56
 msgid "Logged out"
 msgstr "Afmelden"
 
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
 msgid "Enter a valid e-mail address."
 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "%(site_name)s opmerkingen"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "Laatste opmerkingen op %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/forms.py:93
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/comments/forms.py:94
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mailadres"
 
-#: contrib/comments/forms.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:96
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: contrib/comments/forms.py:26
-msgid ""
-"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
-msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam"
-
-#: contrib/comments/forms.py:126
+#: contrib/comments/forms.py:173
 #, python-format
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
 msgstr[1] ""
 "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
 
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:180
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam"
+
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+msgid "content type"
+msgstr "inhoudstype"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
 msgid "object ID"
 msgstr "object-ID"
 
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
 msgid "user's name"
 msgstr "naam gebruiker"
 
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
 msgid "user's email address"
 msgstr "e-mailadres gebruiker"
 
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
 msgid "user's URL"
 msgstr "URL gebruiker"
 
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
 msgid "comment"
 msgstr "opmerking"
 
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
 msgid "date/time submitted"
 msgstr "datum/tijd toegevoegd"
 
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:61
 msgid "is public"
 msgstr "is openbaar"
 
-#: contrib/comments/models.py:60
+#: contrib/comments/models.py:62
 msgid ""
 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
 msgstr ""
 "Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site."
 
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
 msgid "is removed"
 msgstr "is verwijderd"
 
-#: contrib/comments/models.py:63
+#: contrib/comments/models.py:65
 msgid ""
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
 "removed\" message will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
-"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
-
-#: contrib/comments/models.py:115
+"Vink dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
+"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond."
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "comments"
+msgstr "opmerkingen"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
 msgid ""
 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
 "only."
 "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam "
 "niet aan te passen."
 
-#: contrib/comments/models.py:124
+#: contrib/comments/models.py:128
 msgid ""
 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
 "only."
 "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-"
 "mailadres niet aan te passen."
 
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
 "\n"
 "http://%(domain)s%(url)s"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "flag"
+msgstr "vlag"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "comment flag"
+msgstr "opmerking vlag"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+msgid "comment flags"
+msgstr "opmerking vlaggen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
+msgid "Approve a comment"
+msgstr "Een opmerking toestaan"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
+msgid "Really make this comment public?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking openbaar wilt maken?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
+msgid "Approve"
+msgstr "Goedkeuren"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
+msgid "Thanks for approving"
+msgstr "Bedankt voor het goedkeuren"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr ""
+"Bedankt dat u de tijd heeft genomen om de kwaliteit van de discussie op onze site te verbeteren"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
+msgid "Remove a comment"
+msgstr "Een opmerking verwijderen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
+msgid "Really remove this comment?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking wilt verwijderen?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
+msgid "Thanks for removing"
+msgstr "Bedankt voor het verwijderen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
+msgid "Flag this comment"
+msgstr "Vlag deze opmerking"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
+msgid "Really flag this comment?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking wilt vlaggen?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
+msgid "Flag"
+msgstr "Vlag"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
+msgid "Thanks for flagging"
+msgstr "Bedankt voor het vlaggen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+msgid "Post"
+msgstr "Bericht"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
+msgid "Comment moderation queue"
+msgstr "Opmerking moderatie wachtrij"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
+msgid "No comments to moderate"
+msgstr "Geen opmerkingen om te modereren"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
+msgid "Authenticated?"
+msgstr "Geauthenticeerd?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
+msgid "Date posted"
+msgstr "Berichtdatum"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
+msgid "Thanks for commenting"
+msgstr "Bedankt voor uw opmerking"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
+msgid "Thank you for your comment"
+msgstr "Bedankt voor uw opmerking"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
+msgid "Preview your comment"
+msgstr "Toon voorbeeld van uw opmerking"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
+msgid "Please correct the error below"
+msgid_plural "Please correct the errors below"
+msgstr[0] "Herstel de fout hieronder"
+msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+msgid "Post your comment"
+msgstr "Plaats uw opmerking"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+msgid "or make changes"
+msgstr "of maak aanpassingen"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:70
 msgid "python model class name"
 msgstr "klassenaam van pythonmodel"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "inhoudstype"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:72
+#: contrib/contenttypes/models.py:75
 msgid "content types"
 msgstr "inhoudstypen"
 
 #: contrib/flatpages/models.py:13
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
 msgstr ""
-"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
+"Indien dit is aangevinkt kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
 "bekijken."
 
 #: contrib/flatpages/models.py:18
 "Onze excuses, maar uw formulier is verlopen. Gaat u alstublieft verder met "
 "het invullen van het formulier op deze pagina."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+#: contrib/gis/forms/fields.py:17
 msgid "No geometry value provided."
 msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+#: contrib/gis/forms/fields.py:18
 msgid "Invalid geometry value."
 msgstr "Ongeldige geometrie waarde."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+#: contrib/gis/forms/fields.py:19
 msgid "Invalid geometry type."
 msgstr "Ongeldig geometrie type."
 
+#: contrib/gis/forms/fields.py:20
+msgid ""
+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
+"form field."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het omvormen van de geometrie naar de SRID van "
+"het geometrie veld."
+
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "th"
 msgstr "º"
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
 msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr "Dit vereist minimaal 14 cijfers."
+msgstr "Dit veld vereist minimaal 14 cijfers."
 
 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
 
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
-msgstr "Geen een geldige Chileense RUT op."
+msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op."
 
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
 msgid "The Chilean RUT is not valid."
 msgstr "De Chileense RUT is ongeldig."
 
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
+msgid "Prague"
+msgstr "Praag"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
+msgid "Central Bohemian Region"
+msgstr "Midden-Bohemen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
+msgid "South Bohemian Region"
+msgstr "Zuid-Bohemen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
+msgid "Pilsen Region"
+msgstr "Pilsen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
+msgid "Carlsbad Region"
+msgstr "Karlsbad"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
+msgid "Usti Region"
+msgstr "Ústí nad Labem"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
+msgid "Liberec Region"
+msgstr "Liberec"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
+msgid "Hradec Region"
+msgstr "Hradec Králové"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
+msgid "Pardubice Region"
+msgstr "Pardubice"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
+msgid "Vysocina Region"
+msgstr "Vysočina"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
+msgid "South Moravian Region"
+msgstr "Zuid-Moravië"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
+msgid "Olomouc Region"
+msgstr "Olomouc"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
+msgid "Zlin Region"
+msgstr "Zlín"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
+msgid "Moravian-Silesian Region"
+msgstr "Moravië-Silezië"
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
+msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Geef een geboorte nummer op in het formaat XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
+msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
+msgstr "Ongeldige optionele parameter Geslacht, geldige waarden zijn 'f' en 'm'"
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
+msgid "Enter a valid birth number."
+msgstr "Geef een geldig geboorte nummer."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
+msgid "Enter a valid IC number."
+msgstr "Geef een geldig IC nummer op."
+
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
 msgid "Baden-Wuerttemberg"
 msgstr "Baden-Wuerttemberg"
 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
 msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
 msgstr ""
-"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9 cijfers."
-
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 9 of 14 cijfers."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
 msgstr ""
 "Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX."
 
 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
 msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX"
 
-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
-msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
-msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
-
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
 msgid "Banska Bystrica"
 msgstr "Banska Bystrica"
 msgid "sites"
 msgstr "sites"
 
-#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
 msgid "This value must be an integer."
 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:379
+#: db/models/fields/__init__.py:3883918
 msgid "This value must be either True or False."
 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:412
+#: db/models/fields/__init__.py:427
 msgid "This field cannot be null."
 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:428
+#: db/models/fields/__init__.py:443
 msgid "Enter only digits separated by commas."
 msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: db/models/fields/__init__.py:474
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:468
+#: db/models/fields/__init__.py:483
 #, python-format
 msgid "Invalid date: %s"
 msgstr "Ongeldige datum: %s"
 
-#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:586
+#: db/models/fields/__init__.py:601
 msgid "This value must be a decimal number."
-msgstr "De waarde moet een getal zijn."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:719
+msgstr "De waarde moet een decimaal getal zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:686
+# Choose 'kommagetal' because it's user input.
+msgid "This value must be a float."
+msgstr "De waarde moet een kommagetal zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:746
 msgid "This value must be either None, True or False."
 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
 
-#: db/models/fields/related.py:761
+#: db/models/fields/related.py:792
 msgid ""
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 msgstr ""
 "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
 "selecteren."
 
-#: db/models/fields/related.py:838
+#: db/models/fields/related.py:870
 #, python-format
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
 msgid_plural ""
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 msgstr ""
-"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
-"d)."
+"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte "
+"%(length)d)."
 
 #: forms/fields.py:139
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
 msgstr ""
-"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
-"(length)d)."
+"Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte "
+"%(length)d)."
 
 #: forms/fields.py:166
 msgid "Enter a whole number."
 #: forms/fields.py:228
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
-msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
+msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma staan."
 
 #: forms/fields.py:229
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
-msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
-
-#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
+msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma staan."
+
+#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
 msgid "Enter a valid date."
 msgstr "Geef een geldige datum op."
 
-#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
 msgid "Enter a valid time."
 msgstr "Geef een geldige tijd op."
 
-#: forms/fields.py:360
+#: forms/fields.py:361
 msgid "Enter a valid date/time."
 msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
 
-#: forms/fields.py:446
+#: forms/fields.py:447
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
 msgstr ""
 "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
 "formulier."
 
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:448
 msgid "No file was submitted."
-msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
-
-#: forms/fields.py:448
+msgstr "Er was geen bestand verstuurd."
+
+#: forms/fields.py:449
 msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
-
-#: forms/fields.py:477
+msgstr "Het verstuurde bestand is leeg."
+
+#: forms/fields.py:450
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:483
 msgid ""
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
 "corrupted image."
 "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
 "beschadigd."
 
-#: forms/fields.py:538
+#: forms/fields.py:544
 msgid "Enter a valid URL."
 msgstr "Geef een geldige URL op."
 
-#: forms/fields.py:539
+#: forms/fields.py:545
 msgid "This URL appears to be a broken link."
 msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
 
-#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
 
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
+#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962
 msgid "Enter a list of values."
 msgstr "Geef een lijst op met waardes."
 
-#: forms/fields.py:877
+#: forms/fields.py:892
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
 msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
 
-#: forms/fields.py:887
+#: forms/fields.py:902
 msgid ""
 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
 msgstr ""
 "Vul een geldigde 'slug' in, bestaande uit letters, cijfers, liggende "
 "streepjes en verbindingsstreepjes."
 
-#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
 msgid "Order"
 msgstr "Volgorde"
 
-#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+#: forms/models.py:367
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr "%(field_name)s moet uniek zijn voor %(date_field)s %(lookup)s."
+
+#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
 #, python-format
 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s."
 
-#: forms/models.py:584
+#: forms/models.py:581
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
+msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s."
+
+#: forms/models.py:585
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
+msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn."
+
+#: forms/models.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
+"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
+msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet "
+"zijn voor de %(lookup)s in %(date_field)s."
+
+#: forms/models.py:599
+msgid "Please correct the duplicate values below."
+msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder."
+
+#: forms/models.py:837
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr "De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van "
+"de bovenliggende instantie."
+
+#: forms/models.py:892
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
 msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
 
-#: forms/models.py:655
+#: forms/models.py:963
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
 
-#: template/defaultfilters.py:706
+#: forms/models.py:965
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor een primaire sleutel."
+
+#: template/defaultfilters.py:767
 msgid "yes,no,maybe"
 msgstr "ja,nee,misschien"
 
-#: template/defaultfilters.py:737
+#: template/defaultfilters.py:798
 #, python-format
 msgid "%(size)d byte"
 msgid_plural "%(size)d bytes"
 msgstr[0] "%(size)d byte"
 msgstr[1] "%(size)d bytes"
 
-#: template/defaultfilters.py:739
+#: template/defaultfilters.py:800
 #, python-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: template/defaultfilters.py:741
+#: template/defaultfilters.py:802
 #, python-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: template/defaultfilters.py:742
+#: template/defaultfilters.py:803
 #, python-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 msgstr[0] "minuut"
 msgstr[1] "minuten"
 
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
 #, python-format
 msgid "%(number)d %(type)s"
 msgstr "%(number)d %(type)s"
 
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
 #, python-format
 msgid ", %(number)d %(type)s"
 msgstr ", %(number)d %(type)s"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:403
+#: utils/translation/trans_real.py:399
 msgid "DATE_FORMAT"
 msgstr "j-n-Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:405
+#: utils/translation/trans_real.py:401
 msgid "TIME_FORMAT"
 msgstr "H:i"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:421
+#: utils/translation/trans_real.py:417
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
 msgstr "F Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:422
+#: utils/translation/trans_real.py:418
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
 msgstr "j F"