Source

libgxim / po / pt_BR.po

Full commit
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# gcintra <gcintra@fedoraproject.org>, 2012. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgxim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 15:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 06:57-0500\n"
"Last-Translator: gcintra <gcintra@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Zanata 2.0.2\n"

#: ../libgxim/gximattr.c:223
#, fuzzy
msgid "Attributes enabled"
msgstr "Atributos habilitados"

#: ../libgxim/gximattr.c:224
#, fuzzy
msgid "XIM Attributes allowed to use"
msgstr "Atributos do XIM permitidos a usar"

#: ../libgxim/gximcltmpl.c:549
#, fuzzy
msgid "GDK Atom"
msgstr "GDK Atom"

#: ../libgxim/gximcltmpl.c:550
#, fuzzy
msgid "GDK Atom for XIM server"
msgstr "GDK Atom para o servidor XIM "

#: ../libgxim/gximconnection.c:160 ../libgxim/gximcore.c:428
#, fuzzy
msgid "Signals for Protocol class"
msgstr "Sinais para a classe do Protocolo"

#: ../libgxim/gximconnection.c:161
#, fuzzy
msgid "A list of signal connector for Protocol class"
msgstr "Uma lista de conectores de sinais para a classe de Protocolo"

#: ../libgxim/gximcore.c:392
#, fuzzy
msgid "GdkDisplay"
msgstr "GdkDisplay"

#: ../libgxim/gximcore.c:393
#, fuzzy
msgid "Gdk display to use"
msgstr "Display do Gdk a utilizar"

#: ../libgxim/gximcore.c:404
#, fuzzy
msgid "Selection Window"
msgstr "Janela de Seleção"

#: ../libgxim/gximcore.c:405
#, fuzzy
msgid "A GdkWindow for selection"
msgstr "Uma Janela Gdk para seleção"

#: ../libgxim/gximcore.c:416
#, fuzzy
msgid "GType of Connection class"
msgstr "GType de classe de conexão"

#: ../libgxim/gximcore.c:417
#, fuzzy
msgid "A GType that deal with XIM connection"
msgstr "Um GType que lida com a conexão do XIM"

#: ../libgxim/gximcore.c:429
#, fuzzy
msgid "A structure of signals for Protocol class"
msgstr "Uma estrutura de sinais para a classe de Protocolos"

#: ../libgxim/gximmessages.c:491
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Master"

#: ../libgxim/gximmessages.c:492
#, fuzzy
msgid "A flag to mark a master object."
msgstr "Uma bandeira para marcar um objeto do master"

#: ../libgxim/gximmessages.c:502
#, fuzzy
msgid "All filters"
msgstr "Todos os filtros"

#: ../libgxim/gximmessages.c:503
#, fuzzy
msgid "A flag to enable all of the message filters."
msgstr "Uma bandeira para habilitar todos os filtros de mensagens"

#: ../libgxim/gximprotocol.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid packets on _XIM_PROTOCOL: format: %d."
msgstr "Pacotes inválidos no _XIM_PROTOCOL: formato: %d."

#: ../libgxim/gximsrvtmpl.c:827
#, fuzzy
msgid "XIM server name"
msgstr "Nome do servidor XIM"

#: ../libgxim/gximsrvtmpl.c:828
#, fuzzy
msgid "XIM server name that is used to identify the server through X property"
msgstr ""
"O nome do servidor XIM que é usado para identificar o servidor através da "
"propriedade X"

#: ../libgxim/gximsrvtmpl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "This server instance is already running"
msgstr "Esta instância de servidor já está sendo executada"

#: ../libgxim/gximsrvtmpl.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Another server instance is already running"
msgstr "Outra instância de servidor já está em execução"

#: ../libgxim/gximsrvtmpl.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to acquire the XIM server owner for `%s'"
msgstr "Incapaz de adquirir o proprietário do servidor do XIM para `%s'"

#: ../libgxim/gximsrvtmpl.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add a server atom `%s'."
msgstr "Incapaz de adicionar um atom de servidor `%s'"

#~ msgctxt ""
#~ msgid "Default IM Attributes"
#~ msgstr "Atributos do IM padrão"

#~ msgctxt ""
#~ msgid "Default IC Attributes"
#~ msgstr "Atributos do IC padrão"