Source

thg / i18n / tortoisehg / uk.po

Full commit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
# Ukrainian translation for tortoisehg
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tortoisehg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-31 00:28-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Wagner Bruna <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"

msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
msgstr "Сервер TortoiseHg"

msgid "Exit"
msgstr "Вихід"

msgid "About"
msgstr "Про програму"

msgid "Copyright 2008-2013 Steve Borho and others"
msgstr "Авторські права 2008-2013 Стіва Борхо (Steve Borho) та інші"

msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN and Tango projects"
msgstr "Декілька значків люб'язно надані проектами TortoiseSVN та Tango"

msgid "You can visit our site here"
msgstr "Завітайте на наш сайт"

msgid "&License"
msgstr "Ліцензійна угода"

msgid "&Close"
msgstr "Закрити"

#, python-format
msgid "version %s"
msgstr "версія %s"

#, python-format
msgid "with Mercurial-%s, Python-%s, PyQt-%s, Qt-%s"
msgstr "разом з Mercurial-%s, Python-%s, PyQt-%s, Qt-%s"

#, python-format
msgid "A new version of TortoiseHg (%s) is ready for download!"
msgstr "Нова версія TortoiseHg (%s) готова до звантаження!"

msgid "= Working Directory Parent ="
msgstr "= Робочий каталог попередника ="

msgid "Revision:"
msgstr "Ревізія:"

msgid "Only files modified/created in this revision"
msgstr "Лише файли змінені/створенні в цій ревізії"

msgid "Recurse into subrepositories"
msgstr "Рекурсивно обробляти підсховища"

msgid "Destination path:"
msgstr "Шлях отримувача:"

msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."

msgid "Archive types:"
msgstr "Типи архивів:"

msgid "Directory of files"
msgstr "Каталог з файлами"

msgid "Uncompressed tar archive"
msgstr "Архів tar, не стисненений"

msgid "Tar archive compressed using bzip2"
msgstr "Архів tar, стиснений bzip2?"

msgid "Tar archive compressed using gzip"
msgstr "Архів tar, стиснений gzip"

msgid "Uncompressed zip archive"
msgstr "Архів zip, не стисненений"

msgid "Zip archive compressed using deflate"
msgstr "Архів zip, стиснений deflate"

msgid "Hg command:"
msgstr "Команда Hg:"

msgid "Always show output"
msgstr "Завжди показувати виведення"

msgid "&Archive"
msgstr "Архівувати"

msgid "&Detail"
msgstr "Докладно"

msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#, python-format
msgid "Archive - %s"
msgstr "Архівування - %s"

msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Виберіть теку отримання"

msgid "Select Destination File"
msgstr "Обрати файл отримувач"

msgid "All files (*)"
msgstr "Всі файли (*)"

msgid "Tar archives"
msgstr "Архіви tar"

msgid "Bzip2 tar archives"
msgstr "Архіви bzip2 tar"

msgid "Gzip tar archives"
msgstr "Архіви gzip tar"

msgid "Zip archives"
msgstr "Архіви Zip"

msgid "Duplicate Name"
msgstr "Повтор назви"

#, python-format
msgid "The destination \"%s\" already exists as a file!"
msgstr "Отримувач \"%s\" вже існує як файл!"

msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Підтвердіть перезапис"

#, python-format
msgid ""
"The directory \"%s\" is not empty!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Каталог \"%s\" не порожній!\n"
"\n"
"Перезаписати його?"

#, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" існує!\n"
"\n"
"Ви дійсно бажаєте його перезаписати?"

#, python-format
msgid "The destination \"%s\" already exists as a folder!"
msgstr "Отримувач \"%s\" існує, як тека!"

#, python-format
msgid "Backout - %s"
msgstr "Відновлення - %s"

msgid "Prepare to backout"
msgstr "Підготувати відновлення"

msgid "Verify backout revision and ensure your working directory is clean."
msgstr ""
"Перевірте відновлену ревізію та переконайтеся, що робочий каталог чистий."

msgid "Unable to backout"
msgstr "Відновлення неможливе"

msgid "Backout revision not found"
msgstr "Відновлювана ревізія не знайдена"

msgid "Backing out a parent revision is a single step operation"
msgstr "Повернутися до попередньої ревізії покроково"

msgid "Backout requires a parent revision"
msgstr "Відновлення вимагатиме ревізію попередника"

msgid "Cannot backout change on a different branch"
msgstr "Відновити зміни до іншої гілки неможливо"

msgid "Backout revision"
msgstr "Відновити ревізію"

msgid "Not a head, backout will create a new head!"
msgstr "Не вершина, відновлення створить нову вершину!"

msgid "Current local revision"
msgstr "Поточна локальна ревізія"

msgid "Merge parent to backout to"
msgstr "Злити попередників повернувшись до"

msgid ""
"To backout a <b>merge</b> revision you must select which parent to backout "
"to (i.e. whose changes will be <i>kept</i>)"
msgstr ""
"При відновленні <b>злитої</b> ревізії потрібно обирати з відновлених "
"попередників (тобто зміни яких були <i>збережені</i>)"

#, python-format
msgid "First Parent: revision %s (%s)"
msgstr "Перший попередник: ревізія %s (%s)"

msgid "Backout to the first parent of the merge revision"
msgstr "Повернення до першого попередника злитої ревізії"

#, python-format
msgid "Second Parent: revision %s (%s)"
msgstr "Другий попередник: ревізія %s (%s)"

msgid "Backout to the second parent of the merge revision"
msgstr "Повернення до другого попередника злитої ревізії"

msgid "Working directory status"
msgstr "Стан робочого каталогу"

msgid "Checking..."
msgstr "Перевіряємо..."

msgid ""
"Before backout, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a>, <a href="
"\"shelve\"><b>shelve</b></a> to patch, or <a href=\"discard\"><b>discard</"
"b></a> changes."
msgstr ""
"Перед відновленням, ви повинні <a href=\"commit\"><b>зафіксувати</b></a>, <a "
"href=\"shelve\"><b>відкласти</b></a> до латок або <a href=\"discard"
"\"><b>відкинути</b></a> зміни."

msgid "Automatically resolve merge conflicts where possible"
msgstr "За можливістю автоматично розв'язувати конфлікти злиття"

msgid "<b>Uncommitted local changes are detected</b>"
msgstr "<b>Виявлені незафіксовані локальні зміни</b>"

msgid "Clean"
msgstr "Очистити"

msgid "Backing out, then merging..."
msgstr "Повернення, потім злиття..."

msgid "All conflicting files will be marked unresolved."
msgstr "Всі файли з конфліктами позначити, як не розв'язані."

msgid "Automatically advance to next page when backout and merge are complete."
msgstr ""
"Автоматичний перехід на наступну сторінку, коли відновлення та злиття "
"виконані."

#, python-format
msgid ""
"%d files have <b>merge conflicts</b> that must be <a href=\"resolve"
"\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
"%d файлів матимуть <b>конфлікти під час злиття</b> ви повинні <a href="
"\"resolve\"><b>розв'язати</b></a>"

msgid "No merge conflicts, ready to commit"
msgstr "Конфлікти злиття відсутні, готовво до фіксації"

msgid "Commit backout and merge results"
msgstr "Зафіксувати результати відновлення та злиття."

msgid "Parents"
msgstr "Попередники"

msgid "Working Directory"
msgstr "Робочий каталог"

msgid "Working Directory (merged)"
msgstr "Робочий каталог (злитий)"

msgid "Commit message"
msgstr "Повідомлення фіксації"

msgid "Skip final confirmation page, close after commit."
msgstr "Пропустити останню сторінку підтвердження, закрити після фіксації."

msgid "Backed out merge changeset: "
msgstr "Набір змін проігнорований при злитті: "

msgid "Backed out changeset: "
msgstr "Проігнорований набір змін: "

msgid "Confirm Discard Message"
msgstr "Підтвердіть відмову від повідомлення"

msgid "Discard current backout message?"
msgstr "Відкинути відновлення поточних повідомлень?"

msgid "Use English backout message"
msgstr "Використовувати англомовні відновлені повідомлення"

#, python-format
msgid "Backed out merge revision to its first parent (%s)"
msgstr "Відмова злиття ревізії з першим попередником (%s)"

#, python-format
msgid "Backed out merge revision to its second parent (%s)"
msgstr "Відмова злиття ревізії з другим попередником (%s)"

msgid "Backing out and committing..."
msgstr "Повернути та фіксувати..."

msgid "Please wait while making backout."
msgstr "Триває відновлення, чекайте."

msgid "Committing..."
msgstr "Фіксувати..."

msgid "Please wait while committing merged files."
msgstr "Будь ласка, зачекайте виконується фіксація злитих файлів."

msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

msgid "Backout changeset"
msgstr "Відновлення набору змін"

#, python-format
msgid "Bisect - %s"
msgstr "Навпіл - %s"

msgid "Known good revision:"
msgstr "Наразі файна ревізія:"

msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"

msgid "Known bad revision:"
msgstr "Наразі погана ревізія:"

msgid "Revision is Good"
msgstr "Файна ревізія"

msgid "Revision is Bad"
msgstr "Погана ревізія"

msgid "Skip this Revision"
msgstr "Пропустити цю ревізію"

msgid "Close"
msgstr "Закрити"

msgid "Error encountered."
msgstr "Сталася помилка."

msgid "Culprit found."
msgstr "Винуватця знайдено."

msgid "Revision"
msgstr "Ревізія"

msgid "Test this revision and report findings. (good/bad/skip)"
msgstr "Перевірка ревізії та звіт результатів. (файно/погано/пропустити)"

#, python-format
msgid "%s (hint: %s)"
msgstr "%s (підказка: %s)"

msgid "Bookmark:"
msgstr "Закладка:"

msgid "New Name:"
msgstr "Нова назва:"

msgid "Activate:"
msgstr "Активувати:"

msgid "&Add"
msgstr "Додати"

msgid "Re&name"
msgstr "Змінити назву"

msgid "&Remove"
msgstr "Вилучити"

msgid "&Move"
msgstr "Перемістити"

#, python-format
msgid "Bookmark - %s"
msgstr "Закладка - %s"

#, python-format
msgid "A bookmark named \"%s\" already exists"
msgstr "Закладка з назвою \"%s\" вже існує"

#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been added"
msgstr "Закладка '%s' додана"

#, python-format
msgid "Bookmark named \"%s\" does not exist"
msgstr "Закладка з назвою \"%s\" не існує"

#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been moved"
msgstr "Закладка '%s' була втрачена"

#, python-format
msgid "Bookmark '%s' does not exist"
msgstr "Закладка '%s' не існує"

#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been removed"
msgstr "Закладка '%s' вилучена"

#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been renamed to '%s'"
msgstr "Закладка '%s' змінила назву на '%s'"

#, python-format
msgid "%s - branch operation"
msgstr "%s - операційна гілка"

msgid "Select branch of merge commit"
msgstr "Оберіть гілку для злиття та фіксації"

msgid "Changes take effect on next commit"
msgstr "Зміни матимуть ефект в наступній фіксації"

msgid "No branch changes"
msgstr "Змін в гілці немає"

msgid "Open a new named branch"
msgstr "Відкрити, як нову гілку з назвою"

msgid "Close current branch"
msgstr "Закрити поточну гілку"

#, python-format
msgid "Please report this bug to our <a href=\"%s\">bug tracker</a>"
msgstr "Надішліть будь ласка, цю помилку нам <a href=\"%s\">bug tracker</a>"

msgid "Checking for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..."

msgid "Copy"
msgstr "Скопіювати"

msgid "Quit"
msgstr "Вихід"

msgid "TortoiseHg Bug Report"
msgstr "Звіт про помилку TortoiseHg"

msgid "Upgrading to a more recent TortoiseHg is recommended."
msgstr "Оновіться до нової версії TortoiseHg."

msgid "Your TortoiseHg is up to date."
msgstr "Наразі маєте останню версію TortoiseHg."

msgid "Save error report to"
msgstr "Зберегти звіт про помилку до"

msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Текстові файли (*.txt)"

msgid "Error writing file"
msgstr "Помилка при записі у файл"

msgid "TortoiseHg Error"
msgstr "Помилка TortoiseHg"

msgid ""
"If you still have trouble, <a href=\"#bugreport\">please file a bug report</"
"a>."
msgstr ""
"Якщо у Вас виникли проблеми, <a href=\"#bugreport\">будь ласка надішліть "
"файл із звітом про помилку</a>."

msgid "Visual Diff"
msgstr "Наочне порівняння"

msgid "View file changes in external diff tool"
msgstr "Огляд файлу змін у зовнішньому приладді порівнянь"

msgid "Edit Local"
msgstr "Правити в локальному"

msgid "Edit current file in working copy"
msgstr "Правити поточний файл у робочій копії"

msgid "Revert to Revision"
msgstr "Повернутися до ревізії"

msgid "Revert file(s) to contents at this revision"
msgstr "Повернути файл(и) до вмісту цієї ревізії"

msgid "Patch failed to apply"
msgstr "Не вдалось застосувати латку"

msgid "Manually resolve rejected chunks?"
msgstr "Відхиляти шматки у ручному режимі?"

msgid "Edit patched file and rejects?"
msgstr "Правити латаний файл та відхилити?"

msgid "No deletable chunks"
msgstr "Шматків для видалення не має"

msgid "Completely remove file from patch?"
msgstr "Файл цілком перемістити в латку?"

msgid "Revert all file changes?"
msgstr "Повернути всі зміни в файл?"

msgid "No chunks remain"
msgstr "Шматків більше не залишилось"

msgid "file has been deleted, refresh"
msgstr "файл був знищений, поновіть"

msgid "file has been modified, refresh"
msgstr "файл був змінений, поновіть"

msgid "Unable to merge chunks"
msgstr "Не вдалось злити шматки"

msgid "Add or remove patches must be merged in the working directory"
msgstr "Додані або вилучені латки повинні бути злиті з робочим каталогом"

msgid "Unable to remove"
msgstr "Неможливо вилучити"

#, python-format
msgid ""
"Unable to remove file %s,\n"
"permission denied"
msgstr ""
"Неможливо вилучити файл %s,\n"
"немає прав"

msgctxt "files"
msgid "All"
msgstr "Всі"

msgctxt "files"
msgid "None"
msgstr "Жоден"

msgid "Toggle display of text search bar"
msgstr "Перемикання відображення пошуку текстового рядку"

msgid "Diff Toolbar"
msgstr "Пенал порівнянь"

#, python-format
msgid "Chunks selected: %d / %d"
msgstr "Вибрано часток: %d / %d"

msgid "Please wait while the file is opened ..."
msgstr "Будь ласка зачекайте відкриття файлу..."

msgid "Source:"
msgstr "Звідки:"

msgid "Destination:"
msgstr "Куди:"

msgid "Options"
msgstr "Параметри"

msgid "Clone to revision:"
msgstr "Клонувати до ревізії:"

msgid "Do not update the new working directory"
msgstr "Унеможливити оновлення робочого каталогу"

msgid "Use pull protocol to copy metadata"
msgstr "Користуватись протоколом затягування для копіювання метаданих"

msgid "Use uncompressed transfer"
msgstr "Не стискувати під час передавання"

msgid "Include patch queue"
msgstr "Включно з чергою латок"

msgid "Use proxy server"
msgstr "Використовувати проксі-сервер"

msgid "Do not verify host certificate"
msgstr "Не перевіряти сертифікат вузла"

msgid "Remote command:"
msgstr "Із зовнішньою командою:"

msgid "Start revision:"
msgstr "Початок ревізії:"

msgid "&Clone"
msgstr "Клонувати"

msgid "Detail"
msgstr "Розлого"

#, python-format
msgid "Clone - %s"
msgstr "Клонувати - %s"

msgid "TortoiseHg Clone"
msgstr "Клонування TortoiseHg"

msgid "Error creating destination folder"
msgstr "Помилка створення теки отримувачки"

msgid "Please specify a different path."
msgstr "Оберіть інший шлях."

msgid "Source path is empty"
msgstr "Шлях джерела порожній"

msgid "Please enter a valid source path."
msgstr "Вкажіть правильний шлях джерела."

msgid "Source and destination are the same"
msgstr "Джерело та отримувач збігаються"

msgid "Please specify different paths."
msgstr "Оберіть інші шляхи."

msgid "Please enter a new destination path."
msgstr "Введіть новий шлях для отримувача."

msgid "Select source repository"
msgstr "Оберіть джерельне сховище"

msgid "Select destination repository"
msgstr "Оберіть сховище отримувача"

msgid "Select patch folder"
msgstr "Оберіть теку латок"

msgid "failed to start command\n"
msgstr "не вдалося започаткувати команду\n"

msgid "error while running command\n"
msgstr "помилка виконання команди\n"

msgid "Terminated by user"
msgstr "Перервано користувачем"

#, python-format
msgid "[command terminated by user %s]"
msgstr "[команда перервана користувачем %s]"

#, python-format
msgid "[command interrupted %s]"
msgstr "[пошкоджена команда %s]"

#, python-format
msgid "[command returned code %d %%s]"
msgstr "[команда повернула код %d %%s]"

#, python-format
msgid "[command completed successfully %s]"
msgstr "[%s команда успішно виконана]"

msgid "Running..."
msgstr "Виконання..."

msgid "Failed!"
msgstr "Невдача!"

msgid "Clea&r Log"
msgstr "Очистити журнал"

msgid "TortoiseHg Command Dialog"
msgstr "Командний діалог TortoiseHg"

msgid "Confirm Exit"
msgstr "Підтвердіть вихід"

msgid ""
"Mercurial command is still running.\n"
"Are you sure you want to terminate?"
msgstr ""
"Команда Mercurial все ще виконується.\n"
"Ви впевнені, що бажаєте перервати її?"

msgid "Command Error"
msgstr "Помилкова команда"

#, python-format
msgid "[Code: %d]"
msgstr "[Код: %d]"

msgctxt "start progress"
msgid "Commit"
msgstr "Фіксувати"

msgctxt "start progress"
msgid "MQ Action"
msgstr "Дія MQ"

msgctxt "start progress"
msgid "Rollback"
msgstr "Повернення"

msgid "Commit Dialog Toolbar"
msgstr "Пенал діалогу фіксації"

msgid "Branch: "
msgstr "Гілка: "

msgid "Copy message"
msgstr "Копія повідомлення"

msgid "Copy one of the recent commit messages"
msgstr "Копіювати одну з останніх повідомлень фіксації"

msgid "Show Issues"
msgstr "Відобразити запити"

msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."

#, python-format
msgid "Failed to load issue tracker '%s': %s"
msgstr "Не вдалося завантажити систему контролю питань '%s': %s"

msgid "Issue Tracker"
msgstr "Контроль питань"

msgid "Show Issues..."
msgstr "Відобразити питання..."

msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"

msgid "Commit changes"
msgstr "Зафіксувати зміни"

msgid "Commit"
msgstr "Зафіксувати"

msgid "Amend current revision"
msgstr "Виправте поточну ревізію"

msgid "Amend"
msgstr "Виправити"

msgid "Create a new patch"
msgstr "Створити нову латку"

msgid "QNew"
msgstr "Швидкі новини"

msgid "Refresh current patch"
msgstr "Поновити поточну латку"

msgid "QRefresh"
msgstr "Швидке поновлення"

msgid "Confirm Branch Change"
msgstr "Підтвердіть зміну гілки"

#, python-format
msgid "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
msgstr "Назва гілки \"%s\" вже існує, останне використанння у ревізії %d\n"

msgid "Restart &Branch"
msgstr "Перезапустити гілку"

msgid "&Commit to current branch"
msgstr "Фіксувати до поточної гілки"

msgid "Confirm New Branch"
msgstr "Підтвердіть нову гілку"

#, python-format
msgid "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
msgstr "Створити нову гілку з назвою \"%s\" при фіксації?\n"

msgid "Create &Branch"
msgstr "Створити гілку"

msgid "Close Branch: "
msgstr "Закрити гілку: "

msgid "New Branch: "
msgstr "Нова гілка: "

#, python-format
msgid "<b>Selected Options:</b> %s"
msgstr "<b>Оберіть налаштування:</b> %s"

msgid "Parent:"
msgstr "Попередник:"

msgid "Patch name:"
msgstr "Назва латки:"

#, python-format
msgid "Close %s branch"
msgstr "Закрити гілку %s"

#, python-format
msgid "Rollback commit to revision %d"
msgstr "Повернення зафіксує до ревізії %d"

msgid "Confirm Undo"
msgstr "Підтвердіть скасування"

msgid "Discard current commit message?"
msgstr "Відкинути поточне повідомлення про фіксацію?"

msgid "Message Translation Failure"
msgstr "Помилка перекладу повідомлення"

msgid ""
"Unable to translate message to local encoding\n"
"Consider setting HGENCODING environment variable\n"
"Replace untranslatable characters with \"?\"?\n"
msgstr ""
"Не вдається перекласти повідомлення локальним кодуванням.\n"
"Спробуйте встановити параметр HGENCODING\n"
"Замінити неперекладені літери на \"?\"?\n"

msgid "&Replace"
msgstr "Замінити"

msgid "Nothing Commited"
msgstr "Нічого фіксувати"

msgid "Please enter commit message"
msgstr "Введіть повідомлення фіксації"

msgid ""
"No issue link was found in the commit message.  The commit message should "
"contain an issue link.  Configure this in the 'Issue Tracking' section of "
"the settings."
msgstr ""
"В повідомленні фіксації не знайдено посилання на проблему. Потрібно "
"вказувати посилання на проблему. Налаштуйте у відповідній секції 'Система "
"контролю питань'."

msgid "No files checked"
msgstr "Відсутні файли для перевірки"

msgid "No modified files checkmarked for commit"
msgstr "Відсутні змінені файли, які були б відмічені для фіксації"

msgid "Confirm Add"
msgstr "Підтвердити додавання"

msgid "Add selected untracked files?"
msgstr "Додати файли у сховище?"

msgid "Confirm Remove"
msgstr "Підтвердіть вилучення"

msgid "Remove selected deleted files?"
msgstr "Вилучити файли вказані на видалення?"

msgctxt "window title"
msgid "Commit"
msgstr "Фіксувати"

#, python-format
msgid "%s - commit options"
msgstr "%s - параметри фіксації"

msgid "Set username:"
msgstr "Користувач:"

msgid "Save in Repo"
msgstr "Зберегти в сховище"

msgid "Save Global"
msgstr "Зберегти для загалу"

msgid "Set Date:"
msgstr "Встановити дату:"

msgid "Update"
msgstr "Оновити"

msgid "Push After Commit:"
msgstr "Після фіксації виштовхнути:"

msgid "Auto Includes:"
msgstr "Автоматично приєднати:"

msgid "Recurse into subrepositories (--subrepos)"
msgstr "Рекурсивно всередині підсховищ (--subrepos)"

msgid "Unable to save username"
msgstr "Неможливо зберегти ім'я користувача"

msgid "Iniparse must be installed."
msgstr "Приладдя для обробки ini-файлів повинно бути встановлено."

msgid "Unable to write configuration file"
msgstr "Не можливо записати налаштування у файл"

msgid "Unable to save after commit push"
msgstr "Неможливо зберегти після фіксації віштовхнути"

msgid "Unable to save auto include list"
msgstr "Не можливо автоматично зберегти перелік включень"

msgid "Unable to save recurse in subrepos."
msgstr "Неможливо зберегти - рекурсія у підсховищі."

msgid "Invalid date format"
msgstr "Помилковий формат дати"

msgid "No username configured"
msgstr "Не налаштовано ім'я користувача"

#, python-format
msgid "%s - commit"
msgstr "%s - зафіксований"

msgid "TortoiseHg Commit"
msgstr "TortoiseHg Фіксація"

msgid "Are you sure that you want to cancel the commit operation?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте завершити операцію фіксації?"

msgid "Compress changesets up to and including"
msgstr "Стиснути набори зміни, в тому числі включені"

msgid "Onto destination"
msgstr "На отримання"

msgid "Compress"
msgstr "Стиснути"

#, python-format
msgid "Compress - %s"
msgstr "Стиснути - %s"

msgid ""
"Before compress, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a href="
"\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
"Перед стисканням Вам потрібно <a href=\"commit\"><b>зафіксувати</b></a> або "
"<a href=\"discard\"><b>відкинути</b></a> зміни."

msgid "You may continue the compress"
msgstr "Ви маєте продовжити стискання"

msgid "Changes have been moved, you must now commit"
msgstr "Зміни будуть втрачені, Ви повинні зараз їх зафіксувати"

msgctxt "action button"
msgid "Commit"
msgstr "Зафіксувати"

msgid "Compress is complete, old history untouched"
msgstr "Стискання завершено, стара історія не порушена"

msgid "must be specified repository"
msgstr "потрібно вказати сховище"

msgid "must be specified 'type' in style"
msgstr "потрібно вказати стиль 'type'"

msgid "Summary:"
msgstr "Підсумок:"

msgid "User:"
msgstr "Користувач:"

msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

msgid "Age:"
msgstr "Вік:"

msgid "Branch:"
msgstr "Гілка:"

msgid "Close:"
msgstr "Закритий:"

msgid "Tags:"
msgstr "Ознаки:"

msgid "Graft:"
msgstr "Прищепа:"

msgid "Transplant:"
msgstr "Трансплантант:"

msgid "Obsolete state:"
msgstr "Застарілий стан:"

msgid "Perforce:"
msgstr "Вимушено:"

msgid "Subversion:"
msgstr "Subversion:"

msgid "Converted From:"
msgstr "Конвертований з:"

msgid "Original Parent:"
msgstr "Початковий попередник:"

msgid "No items to display"
msgstr "Немає елементів для відображення"

msgid "Use compact view"
msgstr "Використовувати стисле подання"

msgid "Patch:"
msgstr "Латка:"

#, python-format
msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
msgstr "Відображати %(count)d з %(total)d елементів"

msgid "Select a GUI location to edit:"
msgstr "Оберіть елемент GUI для правки:"

msgid "Select the toolbar or menu to change"
msgstr "Оберіть пенал або меню для змін"

msgid "Tools shown on selected location"
msgstr "Приладдя представлене у обраному розташуванні"

msgid "Delete from list"
msgstr "Знищити перелік"

msgid "Add to list"
msgstr "Додати до переліку"

msgid "Add separator"
msgstr "Додати відокремлювач"

msgid "List of all tools"
msgstr "Перелік всіх приладь"

msgid "New Tool ..."
msgstr "Нове приладдя..."

msgid "Edit Tool ..."
msgstr "Правити приладдя..."

msgid "Delete Tool"
msgstr "Знищити приладдя"

msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgid "Name"
msgstr "Назва"

msgid "Command"
msgstr "Команда"

msgid "New hook"
msgstr "Новий перехоплювач"

msgid "Edit hook"
msgstr "Правити перехоплювач"

msgid "Delete hook"
msgstr "Знищити перехоплювач"

msgid "Replace existing hook?"
msgstr "Замінити перехоплювач, який вже існує?"

#, python-format
msgid ""
"There is an existing %s.%s hook.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s існує. %s перехоплювач.\n"
"\n"
"Ви бажаєте замінити його?"

msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

msgid "Missing information"
msgstr "Потрібна інформація"

msgid "All items"
msgstr "Всі елементи"

msgid "Working directory"
msgstr "Робочий каталог"

msgid "All revisions"
msgstr "Всі ревізії"

msgid "All contexts"
msgstr "Весь вміст"

msgid "Fixed revisions"
msgstr "Виправлені ревізії"

msgid "Applied patches"
msgstr "Прийняті латки"

msgid "Applied patches or qparent"
msgstr "Застосувати латки або qparent"

msgid "<default icon>"
msgstr "<типові значки>"

msgid "Configure Custom Tool"
msgstr "Налаштувати приладдя користувача"

msgid "Tool name"
msgstr "Назва приладдя"

msgid "The tool name. It cannot contain spaces."
msgstr "Назва приладдя. Не може містити прогалини."

msgid ""
"The command that will be executed.\n"
"To execute a Mercurial command use \"hg\" (rather than \"hg.exe\") as the "
"executable command.\n"
"You can use several {VARIABLES} to compose your command:\n"
"- {ROOT}: The path to the current repository root.\n"
"- {REV} / {REVID}: the selected revision number / hexadecimal revision id "
"hash respectively.\n"
"- {FILES}: The list of files touched by the selected revision.\n"
"- {ALLFILES}: All the files tracked by Mercurial on the selected revision."
msgstr ""
"Команда, яка буде виконана.\n"
"Для виконання Mercurial команди використовуйте\"hg\" (не \"hg.exe\") як "
"виконувану команду.\n"
"Ви можете використовувати кілька {VARIABLES} для складання команд:\n"
"- {ROOT}: шлях до поточного кореневого сховища.\n"
"- {REV} / {REVID}: the selected revision number / hexadecimal revision id "
"hash respectively.\n"
"- {FILES}: The list of files touched by the selected revision.\n"
"- {ALLFILES}: All the files tracked by Mercurial on the selected revision."

msgid ""
"The directory where the command will be executed.\n"
"If this is not set, the root of the current repository will be used "
"instead.\n"
"You can use the same {VARIABLES} as on the \"Command\" setting.\n"
msgstr ""
"Тека, в які буде виконана команда.\n"
"В разі не встановлення буде використано корінь поточного сховища.\n"
"Ви можете використовувати ті ж {VARIABLES} як на налаштуваннях \"Command\".\n"

msgid "Tool label"
msgstr "Мітка приладдя"

msgid ""
"The tool label, which is what will be shown on the repowidget context menu.\n"
"If no label is set, the tool name will be used as the tool label.\n"
"If no tooltip is set, the label will be used as the tooltip as well."
msgstr ""
"Мітка приладдя відображатиметься у контекстному меню repowidget-а.\n"
"Якщо мітка не призначена, назва приладдя використовуватиме мітку приладдя.\n"
"Якщо ні якої підказки не встановлено, мітка також буде використана як "
"підказка."

msgid "Tooltip"
msgstr "Підказка"

msgid ""
"The tooltip that will be shown on the tool button.\n"
"This is only shown when the tool button is shown on\n"
"the workbench toolbar."
msgstr ""
"Підказка, яка буде виводитись на кнопці приладдя.\n"
"Зокрема у випадку зображення кнопки на\n"
"пеналі робочого середовища."

msgid "Icon"
msgstr "Значок"

msgid ""
"The tool icon.\n"
"You can use any built-in TortoiseHg icon\n"
"by setting this value to a valid TortoiseHg icon name\n"
"(e.g. clone, add, remove, sync, thg-logo, hg-update, etc).\n"
"You can also set this value to the absolute path to\n"
"any icon on your file system."
msgstr ""
"Значок приладдя.\n"
"Ви можете використовувати будь-який вбудований у TortoiseHg значок\n"
"встановивши назва значка змінною у TortoiseHg \n"
"(Наприклад clone, add, remove, sync, thg-logo, hg-update, тощо).\n"
"Ви також можете вказати ці значення з абсолютним шляхом\n"
"файлової системи."

msgid "On repowidget, show for"
msgstr "На repowidget для показу"

msgid ""
"For which kinds of revisions the tool will be enabled\n"
"It is only taken into account when the tool is shown on the\n"
"selected revision context menu."
msgstr ""
"Для деяких видів ревізій приладдя буде увімкнено\n"
"це враховується лише коли приладдя показано\n"
"доступним у контекстному меню ревізії."

msgid "Show Output Log"
msgstr "Відобразити журнал подій"

msgid ""
"When enabled, automatically show the Output Log when the command is run.\n"
"Default: False."
msgstr ""
"Коли увімкнено, автоматично показує журнал виконуваних команд.\n"
"Типово: виключено."

msgid "You must set a tool name."
msgstr "Вкажіть назву приладдя."

msgid "The tool name cannot have any spaces in it."
msgstr "Назва приладдя не може містити прогалини."

msgid "You must set a command to run."
msgstr "Ви повинні встановити команди для виконання."

msgid "Configure Hook"
msgstr "Налаштувати перехоплювач"

msgid "Hook type"
msgstr "Тип перехоплювача"

msgid "Select when your command will be run"
msgstr "Виберіть, яка Ваша команда буде виконана"

msgid "The hook name. It cannot contain spaces."
msgstr "Назва перехоплювача. Не може містити прогалин."

msgid ""
"The command that will be executed.\n"
"To execute a python function prepend the command with \"python:\".\n"
msgstr ""
"Команда, яка буде виконана.\n"
"Щоб виконати python функцію, потрібно спочатку записати команду  \"python:"
"\".\n"

msgid "You must set a valid hook type."
msgstr "Ви повинні встановити правильний тип гачка"

msgid "The hook name cannot contain any spaces, tabs or '=' characters."
msgstr ""
"Назва перехоплювача не може містити прогалини, табуляції або символ '='."

msgid "Custom Tools"
msgstr "Приладдя користувача"

#, python-format
msgid "command parse error: %s"
msgstr "помилка параметрів команди: %s"

#, python-format
msgid "no matches found: %s"
msgstr "не знайдено збігів: %s"

msgid "Output Log"
msgstr "Журнал подій"

msgid "File &History"
msgstr "Історія файлу"

msgid "Show the history of the selected file"
msgstr "Відобразити історію обраного файлу"

msgid "Folder &History"
msgstr "Історія теки"

msgid "Co&mpare File Revisions"
msgstr "Порівняти файли ревізій"

msgid "Compare revisions of the selected file"
msgstr "Порівняти ревізії обраних файлів"

msgid "&Diff to Parent"
msgstr "Різниця з попередником"

msgid "Diff to &Local"
msgstr "Різниця з локальним"

msgid "View changes to current in external diff tool"
msgstr "Огляд поточних змін у зовнішньому приладді порівнянь"

msgid "&View at Revision"
msgstr "Огляд в ревізії"

msgid "View file as it appeared at this revision"
msgstr "Переглянути файл, у вигляді цієї ревізії"

msgid "&Save at Revision..."
msgstr "Зберегти в ревізії..."

msgid "Save file as it appeared at this revision"
msgstr "Збережіть файл, який був в цій ревізії"

msgid "&Edit Local"
msgstr "Правити локальний"

msgid "&Open Local"
msgstr "Відкрити локальний"

msgid "Copy &Path"
msgstr "Копіювати шлях"

msgid "Copy full path of file(s) to the clipboard"
msgstr "Копіювати повний шлях до файлу в буфер обміну"

msgid "&Revert to Revision..."
msgstr "Повернутись до ревізії..."

msgid "Open S&ubrepository"
msgstr "Відкрити підсховище"

msgid "Open the selected subrepository"
msgstr "Відкрити обране підсховище"

msgid "E&xplore Folder"
msgstr "Перейти у теку"

msgid "Open the selected folder in the system file manager"
msgstr "Відкрити обрані теки в системному файловому менеджері"

msgid "Open &Terminal"
msgstr "Відкрити термінал"

msgid "Open a shell terminal in the selected folder"
msgstr "Відкривати термінал у вибраній теці"

msgid "File(s) not found"
msgstr "Файл(и) не знайдено(і)"

msgid "The selected files do not exist in the working directory"
msgstr "Обраний файл не існує у робочому каталогу"

msgid "Cannot display visual diff"
msgstr "Не можливо відобразити результати порівняння"

msgid "Visual diffs are not supported for unapplied patches"
msgstr "Не підтримується наочне порівняння не прийнятих латок"

msgid "Cannot open subrepository"
msgstr "Неможливо відкрити підсховище"

msgid "The selected subrepository does not exist on the working directory"
msgstr "Обране підсховище не існує у робочому каталозі"

msgid "Display the file anyway"
msgstr "Показувати файл завжди"

msgid "File or diffs not displayed: "
msgstr "Файл або відмінності не показувані: "

#, python-format
msgid ""
"File is larger than the specified max size.\n"
"maxdiff = %s KB"
msgstr ""
"Файл більше за максимально дозволений.\n"
"maxdiff = %s Kб"

msgid "File is binary"
msgstr "Файл є двійковим"

msgid "File may be binary (maximum line length exceeded)"
msgstr "Файл повинен бути двійковим (перевищення максимальної довжини рядка)"

#, python-format
msgid " <i>(copied from %s)</i>"
msgstr " <i>(копіювати з %s)</i>"

#, python-format
msgid " <i>(renamed from %s)</i>"
msgstr " <i>(зміна назви для %s)</i>"

msgid " <i>(was added)</i>"
msgstr " <i>(був доданий)</i>"

msgid "exec mode has been <font color='red'>set</font>"
msgstr "дозвіл виконувати був <font color='red'>встановлений</font>"

msgid "exec mode has been <font color='red'>unset</font>"
msgstr "дозвіл виконувати був <font color='red'>скасований</font>"

msgid " <i>(is a symlink)</i>"
msgstr " <i>(це посилання)</i>"

msgid "Diff not displayed: "
msgstr "Не відображається різниця: "

#, python-format
msgid "changeset: %s"
msgstr "зміни: %s"

msgid "Initial revision"
msgstr "Початкова ревізія"

#, python-format
msgid ""
"[WARNING] Invalid subrepo revision ID:\n"
"\t%s\n"
"\n"
msgstr ""
"[УВАГА] Помилка у підсховищі ревізії ID:\n"
"\t%s\n"
"\n"

msgid "Subrepo created and set to initial revision."
msgstr "Підсховище створене та встановлена початкова ревізія."

msgid "Subrepo initialized to revision:"
msgstr "Підсховище створене для ревізії:"

msgid "Subrepo removed from repository."
msgstr "Підсховище вилучене з сховища."

msgid "Previously the subrepository was at the following revision:"
msgstr ""

msgid "Subrepo was not changed."
msgstr "Підсховище не змінено."

msgid "[WARNING] Missing subrepo. Update to this revision to clone it."
msgstr ""
"[ПОПЕРЕДЖЕННЯ] Потрібно підсховище. Оновитись до цієї ревізії, клонувавши її."

msgid "[WARNING] Incomplete subrepo. Update to this revision to pull it."
msgstr ""
"[ПОПЕРЕДЖЕННЯ] Неповноцінне підсховище. Оновитись до цієї ревізії, "
"затягнувши її."

msgid "Subrepo state is:"
msgstr "Стан підсховища:"

msgid "Revision has changed to:"
msgstr "Ревізія змінилася до:"

#, python-format
msgid "changeset: %s (not found on subrepository)"
msgstr "набір змін: %s (не знайдено у підсховищі)"

msgid "From:"
msgstr "Від:"

msgid ""
"[WARNING] Missing changed subrepository. Update to this revision to clone it."
msgstr ""
"[ПОПЕРЕДЖЕННЯ] Потрібна зміна підсховища. Оновити ревізію клонувавши її."

msgid "Subrepository not found in the working directory."
msgstr "Підсховище не знайдено у робочому каталозі."

msgid ""
"[WARNING] Incomplete changed subrepository. Update to this revision to pull "
"it."
msgstr ""
"[ПОПЕРЕДЖЕННЯ] Неповні зміни у підсховищі. Оновити ревізію зтягнувши її."

msgid "Not a Mercurial subrepo, not previewable"
msgstr "Підсховище не Mercurial, непроглядне"

#, python-format
msgid "Error previewing subrepo: %s"
msgstr "Помилка попереднього перегляду підсховища: %s"

msgid "Subrepo may be damaged or inaccessible."
msgstr ""

msgid "The subrepository is dirty."
msgstr "Підсховище засране."

msgid "File Status:"
msgstr "Файл стану:"

msgid "(is a changed sub-repository)"
msgstr "(це змінилося у підсховищі)"

msgid "(is an unchanged sub-repository)"
msgstr "(це не змінилося у підсховищі)"

msgid "(is a dirty sub-repository)"
msgstr "(це засране підсховище)"

msgid "(is a new sub-repository)"
msgstr "(є нові підсховища)"

msgid "(is a removed sub-repository)"
msgstr "(є вилучені підсховища)"

msgid "(is a changed and dirty sub-repository)"
msgstr "(це змінене та засране підсховище)"

msgid "(is a new and dirty sub-repository)"
msgstr "(це нове та засране підсховище)"

msgid "open..."
msgstr "відкрити..."

#, python-format
msgid ""
"File or diffs not displayed: File is larger than the specified max size.\n"
"maxdiff = %s KB"
msgstr ""
"Файл або відмінності не відображаються: Розмір файлу більше за максимально "
"допустимий.\n"
"maxdiff = %s Kб"

msgid " <i>(was deleted)</i>"
msgstr " <i>(був знищений)</i>"

msgid " <i>(was added, now missing)</i>"
msgstr " <i>(був доданий, зараз відсутній)</i>"

msgid " <i>(is unversioned)</i>"
msgstr " <i>(поза версіями)</i>"

#, python-format
msgid "Hg file log viewer [%s] - %s"
msgstr "Перегляд файлу журналу [%s] - %s"

msgid "File History Log Columns"
msgstr "Стовпці журналу історії файлу"

msgid "Back"
msgstr "Назад"

msgid "Forward"
msgstr "Вперед"

msgid "&Diff Selected Changesets"
msgstr "Різниця між обраними наборами змін"

msgid "Diff Selected &File Revisions"
msgstr "Різниця між ревізіями обраного файлу"

msgid "&Diff Changeset to Parent"
msgstr "Різниця між зміненим та попередником"

msgid "Diff Changeset to &Local"
msgstr "Різниця між зміненим та локальним"

msgid "Diff &File to Parent"
msgstr "Різниця між файлом та попередником"

msgid "Diff File to Lo&cal"
msgstr "Різниця між файлом та локальним"

msgid "Show Revision &Details"
msgstr "Показати ревізію розлого"

msgid "You must select two revisions to diff"
msgstr "Для порівняння потрібно обрати дві ревізії"

msgid "Too many rows selected for menu"
msgstr "Замало стовпчиків обрано для меню"

msgid "File Differences Log Columns"
msgstr "Стовпці журналу відмінностей файлу"

msgid "Next diff"
msgstr "Наступна відмінність"

msgid "Previous diff"
msgstr "Попередня відмінність"

msgctxt "column header"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"

msgid " (excluded from the next commit)"
msgstr " (виключаються з наступною фіксацією)"

msgid "View change as unified diff output"
msgstr "Перегляд змін в уніфікованому форматі відмінностей"

msgid "View change in context of file"
msgstr "Перегляд змін в контексті файлу"

msgid "annotate with revision numbers"
msgstr "коментувати з номерів ревізій"

msgid "Next diff (alt+down)"
msgstr "Наступна відмінність (alt+down)"

msgid "Previous diff (alt+up)"
msgstr "Попередня відмінність (alt+up)"

msgid "Show changes from first parent"
msgstr "Відобразити зміни від першого попередника"

msgid "Show changes from second parent"
msgstr "Відобразити зміни другого попередника"

msgid "Open shelve tool"
msgstr "Відкрити приладдя відкладення"

msgid "Mark excluded changes"
msgstr "Відмітити виключені зміни"

msgid "&Search in Current File"
msgstr "Пошук в поточному файлі"

msgid "Search in All &History"
msgstr "Пошук по всій історії"

msgid "Annotate Op&tions"
msgstr "Коментувати налаштування"

msgid "Search Selected Text"
msgstr "Пошук вибраного тексту"

msgid "In Current &File"
msgstr "В поточному &файлі"

msgid "In &Current Revision"
msgstr "В поточній ревізії"

msgid "In &Original Revision"
msgstr "В оригінальній ревізії"

msgid "In All &History"
msgstr "По всій історії"

msgid "Go to"
msgstr "Перейти  до"

msgid "View File at"
msgstr "Переглянути файл як"

msgid "Diff File to"
msgstr "Файл різниць до"

msgid "&Originating Revision"
msgstr "Ревізії, які з'явились"

msgid "&Local"
msgstr "Локальні"

#, python-format
msgid "&Parent Revision (%d)"
msgstr "Попередник ревізії (%d)"

msgid "Show &Author"
msgstr "Показати автора"

msgid "Show &Date"
msgstr "Показати дату"

msgid "Show &Revision"
msgstr "Показати ревізію"

msgid "Interrupted graft operation found"
msgstr "Знайдено пошкоджену операцію щеплення"

msgid ""
"An interrupted graft operation has been found.\n"
"\n"
"You cannot perform a different graft operation unless you abort the "
"interrupted graft operation first."
msgstr ""
"Виявлено пошкоджену операцію щеплення.\n"
"\n"
"Ви не можете виконати іншу операцію щеплення, якщо є невдало завершена "
"операція щеплення."

msgid "Continue or abort interrupted graft operation?"
msgstr "Продовжити або завершити перервану операцію щеплення?"

#, python-format
msgid "Graft %d changesets on top of changeset %s"
msgstr "Прищепити %d наборів змін на верхівку набору змін %s"

msgid "To graft destination"
msgstr "Призначення прищепи"

msgid "Use my user name instead of graft committer user name"
msgstr ""
"Використовувати моє ім'я замість імені користувача, який зафіксував прищепу"

msgid "Use current date"
msgstr "Використовувати поточну дату"

msgid "Append graft info to log message"
msgstr "Додати інформацію про прищепу до журналу повідомлень"

msgid "Graft"
msgstr "Щепити"

msgid "Abort"
msgstr "Перервати"

#, python-format
msgid "Graft - %s"
msgstr "Прищепа - %s"

msgid "Graft changeset"
msgstr "Прищепа набору змін"

#, python-format
msgid "Graft changeset #%d of %d"
msgstr "Прищепити #%d в набір змін %d"

msgid ""
"Before graft, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a href="
"\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
"Перед щепленням, ви повинні <a href=\"commit\"><b>зафіксувати</b></a> або <a "
"href=\"discard\"><b>відкинути</b></a> зміни."

msgid "You may continue or start the graft"
msgstr "Ви бажаєте продовжити або почати щеплення"

msgid "Graft is complete"
msgstr "Щеплення закінчено"

msgid "Graft aborted"
msgstr "Щеплення перервано"

msgid "Graft failed"
msgstr "Щеплення не вдалося"

msgid ""
"Graft generated merge <b>conflicts</b> that must be <a href=\"resolve"
"\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
"Щеплення генеруватиме <b>конфлікти</b> злиття, які потребуватимуть <a href="
"\"resolve\"><b>розв'язування</b></a>"

msgid "You may continue the graft"
msgstr "Ви можете продовжувати щепити"

msgid "Exiting with an unfinished graft is not recommended."
msgstr "Вихід з незакінченого щеплення не бажаний."

msgid "Consider aborting the graft first."
msgstr "Вважати, що перше щеплення зазнало невдачі."

msgid "&Exit"
msgstr "Вихід"

msgid "### regular expression search pattern ###"
msgstr "### регулярний вираз для пошуку ###"

msgid "Regexp:"
msgstr "Рег. вираз:"

msgid "Ignore case"
msgstr "Без урахування регістру"

msgid "Search"
msgstr "Пошук"

msgid "Working Copy"
msgstr "Робоча копія"

msgid "All History"
msgstr "Весь журнал"

msgid "Report only the first match per file"
msgstr "Звіт лише за першими збігами у файлі"

msgid "Follow copies and renames"
msgstr "Відстежувати копіювання та перейменування"

msgid "Includes:"
msgstr "Враховуючи:"

msgid "Excludes:"
msgstr "Не враховуючи:"

msgid ""
"Comma separated list of exclusion file patterns. Exclusion patterns are "
"applied after inclusion patterns."
msgstr ""
"Відокремлений комами перелік шаблонів виключених файлів. Ці шаблони "
"застосовуються після шаблонів включення."

msgid ""
"Comma separated list of inclusion file patterns. By default, the entire "
"repository is searched."
msgstr ""
"Перелік масок файлів, відокремлений комами, які включаються. Типово пошук "
"проходить у всьому сховищі."

msgid "TortoiseHg Search"
msgstr "Пошук TortoiseHg"

#, python-format
msgid "\"%s\" removed from search history"
msgstr "\"%s\" вилучено з історії пошуку"

#, python-format
msgid "\"%s\" removed from path history"
msgstr "\"%s\" вилучено з шляху пошуку"

#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr "grep: помилковий шаблон пошуку: %s\n"

#, python-format
msgid "grep: %s\n"
msgstr "grep: %s\n"

#, python-format
msgid "%d matches found"
msgstr "%d збігів знайдено"

msgid "No matches found"
msgstr "Збігів не знайдено"

msgid "Searching"
msgstr "Пошук"

msgid "history"
msgstr "історія"

msgid "Interrupted"
msgstr "Пошкоджений"

msgid "files"
msgstr "файли"

#, python-format
msgid "Skipping %s, unable to read"
msgstr "%s не читається, пропустити"

msgid "Vi&ew File"
msgstr "Переглянути файл"

msgid "&View Changeset"
msgstr "Переглянути зміни"

msgid "Annotate &File"
msgstr "Опис файлу"

msgid "File"
msgstr "Файл"

msgid "Line"
msgstr "Рядок"

msgid "Rev"
msgstr "Рев."

msgid "User"
msgstr "Користувач"

msgid "Match Text"
msgstr "Збіги"

#, python-format
msgid "Detect Copies/Renames in %s"
msgstr "Виявлено  копій/змін у %s назвах"

msgid "<b>Unrevisioned Files</b>"
msgstr "<b>Файли, поза ревізіями</b>"

msgid "Refresh file list"
msgstr "Поновити перелік файлів"

#, python-format
msgid "Min Similarity: %d%%"
msgstr "Мінімальний рівень відповідності: %d%%"

msgid "Only consider deleted files"
msgstr "Розглядати лише знищені файли"

msgid "Uncheck to consider all revisioned files for copy sources"
msgstr ""
"Зніміть мітку аби розглядати всі ревізійовані файли для копіювання джерел"

msgid "Find Renames"
msgstr "Знайти зміни назв"

msgid "Find copy and/or rename sources"
msgstr "Знайти копію та/або переіменовані джерел"

msgid "<b>Candidate Matches</b>"
msgstr "<b>Найкращий збіг</b>"

msgid "Accept All Matches"
msgstr "Прийняти всі збіги"

msgid "Accept Selected Matches"
msgstr "Прийняти обрані збіги"

msgid "<b>Differences from Source to Dest</b>"
msgstr "<b>Відмінність між джерелом та призначенням</b>"

msgid "Search already in progress"
msgstr "Виконується пошук"

msgid "Cannot start a new search"
msgstr "Неможу започаткувати новий пошук"

msgid "No files to find"
msgstr "Відсутні файли для пошуку"

msgid "There are no files that may have been renamed"
msgstr "Відсутні файли, які можуть бути перейменовані"

msgid "Multiple sources chosen"
msgstr "Декілька джерел вибору"

#, python-format
msgid ""
"You have multiple renames selected for destination file:\n"
"%s. Aborting!"
msgstr ""
"Ви вибрали декілька назв для кінцевого файлу:\n"
"%s. Перериваємо операцію!"

#, python-format
msgid ""
"%s and %s have identical contents\n"
"\n"
msgstr ""
"%s та %s мають однаковий вміст\n"
"\n"

#. i18n: percent format
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

msgid "Source"
msgstr "Джерело"

msgid "Dest"
msgstr "Признач."

msgid "% Match"
msgstr "% Збіги"

msgid "Sending Email"
msgstr "Надсилання Email"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "To:"
msgstr "Кому:"

msgid "Cc:"
msgstr "Копія:"

msgid "In-Reply-To:"
msgstr "У відповідь на:"

msgid "Message identifier to reply to, for threading"
msgstr ""
"Ідентифікатор нотатки відповіді, використовується для створення теми "
"обговорення"

msgid "Flag:"
msgstr "Прапорець:"

msgid ""
"Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
"programs.  They include a header which contains the most important changeset "
"metadata."
msgstr ""
"Латки Hg (створені командою експорту) сумісні з більшістю програм. Вони "
"включають в себе заголовок, що містить метадані найбільш важливого набору "
"змін."

msgid "Send changesets as Hg patches"
msgstr "Надіслати набори змін, як Hg латку"

msgid ""
"Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
"recipients may not be able to use them if they are not using git or "
"Mercurial."
msgstr ""
"Git латки можуть описувати двійкові файли, копії, та зміни прав, але "
"отримувачі зможуть використовувати їх лише з git або Mercurial."

msgid "Use extended (git) patch format"
msgstr "Використовувати розширений (git) формат латки"

msgid ""
"Stripping Mercurial header removes username and parent information.  Only "
"useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
"headers)."
msgstr ""
"Відсікання Mercurial заголовку вилучатиме им'я користувача та інформацію про "
"попередників. Це корисно, лише у випадку якщо отримувач не використовує "
"Mercurial (та не хоче бачити ці заголовки)."

msgid "Plain, do not prepend Hg header"
msgstr "Звичайно, чи не випереджати заголовки Hg"

msgid ""
"Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
"from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
"users."
msgstr ""
"Пакунки містять повноцінний набір змін у двійковій формі. Користувачі на "
"іншій стороні зможуть затягнути їх. Це самий безпечний шлях для надсилання "
"змін отримувачам, що користуються Mercurial."

msgid "Send single binary bundle, not patches"
msgstr "Надсилати одним двійковим пакунком, не латками"

msgid "send patches as part of the email body"
msgstr "надіслати латки як частину тіла електроного листа"

msgid "body"
msgstr "тіло"

msgid "send patches as attachments"
msgstr "надсилати вкладеними латками"

msgid "attach"
msgstr "вкласти"

msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "надіслати латки, як вбудовані вкладення"

msgid "inline"
msgstr "у тексті"

msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "додати статистику відмінностей до повідомлень"

msgid "diffstat"
msgstr "статистика відмінностей"

msgid ""
"Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
"N] subject.  It should describe the effects of the entire patch series.  "
"When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
"Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
"subject prefix."
msgstr ""
"Опис серії латок надіслано у первинному зведенні разом [Латка 0 of N] з "
"темою. Вона повинна описувати вплив цілої низки виправлень. При відправці у "
"пакунку, ці поля утворюють тему повідомлення і тло. Ознаками є перелік "
"посилань доданих до заголовку повідомлення, відокремлених комами."

msgid "Write patch series (bundle) description"
msgstr "Створити серійну латку опису (пакунків)"

msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

msgid "Changesets"
msgstr "Набори змін"

msgid "Select &All"
msgstr "Вибрати всі"

msgid "Select &None"
msgstr "Нічого не вибирати"

msgid "Edit"
msgstr "Правити"

msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

msgid "&Settings"
msgstr "Параметри"

msgid "Send &Email"
msgstr "Надіслати електроною поштою"

#, python-format
msgid "Ignore filter - %s"
msgstr "Фільтр ігнорування - %s"

msgid "Glob"
msgstr "Glob"

msgid "Regexp"
msgstr "Рег. вираз"

msgid "Add"
msgstr "Додати"

msgid "Edit File"
msgstr "Правити файл"

msgid "<b>Ignore Filter</b>"
msgstr "<b>Фільтер ігнорування</b>"

msgid "<b>Untracked Files</b>"
msgstr "<b>Файли поза контролем</b>"

msgid "Backspace or Del to remove row(s)"
msgstr "Backspace або Del для вилучення ряду(ків)"

msgid "Add ignore filter..."
msgstr "Додати фільтр ігнорування..."

msgid "selected files"
msgstr "обрані файли"

msgid "Ignore "
msgstr "Ігнорувати "

msgid "Invalid glob expression"
msgstr "Помилкове вираз для glob"

msgid "Invalid regexp expression"
msgstr "Помилка в регулярному виразі"

msgid "Unable to read repository status"
msgstr "Стан сховища не можливо прочитати"

msgid "New file created"
msgstr "Створений новий файл"

msgid ""
"TortoiseHg has created a new .hgignore file.  Would you like to add this "
"file to the source code control repository?"
msgstr ""
"TortoiseHg створить новий файл .hgignore. Бажаєте додати цей файл у сховище "
"під контроль версій?"

msgid "Unable to write .hgignore file"
msgstr "Не можливо записати до файлу .hgignore"

msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
msgstr "Додавати особливі файли (.hgignore, ...)"

msgid "Make repo compatible with Mercurial <1.7"
msgstr "Створити сховище сумісне з Mercurial < 1.7"

msgid "Show in Workbench after init"
msgstr "Після створення відобразити в робочому середовищі"

msgid "Create"
msgstr "Створити"

msgid "New Repository"
msgstr "Нове сховище"

msgid "Error executing init"
msgstr "Помилка виконання ініціалізації"

msgid "Destination path is empty"
msgstr "Шлях призначення порожній"

msgid "Please enter the directory path"
msgstr "Будь ласка, вкажіть шлях до каталога"

msgid "Init"
msgstr "Створити сховище"

#, python-format
msgid "Are you sure about adding the new repository %d extra levels deep?"
msgstr "Ви впевнені щодо додавання нового сховища з %d рівнями в глибину?"

#, python-format
msgid ""
"Path exists up to:\n"
"%s\n"
"and you asked for:\n"
"%s"
msgstr ""
"Шлях існує до:\n"
"%s\n"
"а Ви запитували:\n"
"%s"

#, python-format
msgid "Cannot create folder %s"
msgstr "Створення теки %s не можливе"

msgid "Unable to create new repository"
msgstr "Неможливо створити нове сховище"

msgid "Error when creating repository"
msgstr "Помилка при створенні сховища"

#, python-format
msgid "<p>Repository successfully created at</p><p>%s</p>"
msgstr "<p>Сховище успішно створене у</p><p>%s</p>"

msgid "Unable to create a config file"
msgstr "Не можливо створити файл з налаштуваннями"

msgid "Insufficient access rights."
msgstr "Недостатньо прав доступу."

#, python-format
msgid "?? Error: %s ??"
msgstr "?? Помилка: %s ??"

msgid ""
"Some of the files that you have selected are of a size over 10 MB.  You may "
"make more efficient use of disk space by adding these files as largefiles, "
"which will store only the most recent revision of each file in your local "
"repository, with older revisions available on the server.  Do you wish to "
"add these files as largefiles?"
msgstr ""
"Деякі з файлів, які ви вибрали мають розмір більше 10 МіБ. Ви можете більш "
"ефективно використовувати дисковий простір додаючи ці файли, як великі "
"файли, які будуть зберігатися лише останньою версією файлу у локальному "
"сховищі. Бажаєте додати ці файли, як великі файли?"

msgid "Add as &Largefiles"
msgstr "Додати, як великі файли"

msgid "Add as &Normal Files"
msgstr "Додати як звичайні файли"

msgid "License"
msgstr "Ліцензійна угода"

msgid "Drag to change order"
msgstr "Перетягніть аби змінити порядок"

msgid "Workbench"
msgstr "Робоче середовище"

#, python-format
msgid "Manifest %s@%s"
msgstr "Вікно огляду змін %s@%s"

msgid "### filter text ###"
msgstr "### текст фільтру ###"

msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"

msgid "Status"
msgstr "Стан"

msgid "Find revisions matching fields of:"
msgstr "Знайти ревізії з однаковими полями:"

msgid "Revision to Match:"
msgstr "Однакові ревізії:"

msgid "Fields to match:"
msgstr "Однакові поля:"

msgid "Summary (first description line)"
msgstr "Загалом (перший рядок опису)"

msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgid "Author"
msgstr "Автор"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "Files"
msgstr "Файли"

msgid "Diff contents"
msgstr "Відмінності вмісту"

msgid "Subrepo states"
msgstr "Затвердити підсховище"

msgid "Branch"
msgstr "Гілка"

msgid "Phase"
msgstr "Фаза"

msgid "&Match"
msgstr "Збіги"

#, python-format
msgid "Find matches - %s"
msgstr "Знайдено збігів - %s"

msgid "Revisions to Match:"
msgstr "Однакові ревізії:"

#, python-format
msgid "Match any of <b><i>%d</i></b> revisions"
msgstr "Збіги в будь-яких <b><i>%d</i></b> ревізіях"

msgid "<b>Unknown revision!</b>"
msgstr "<b>Невідома ревізія!</b>"

msgid "<b>Parse Error!</b>"
msgstr "<b>Помилка параметрів!</b>"

#, python-format
msgid "Merge - %s"
msgstr "Злиття - %s"

msgid "Do you want to exit?"
msgstr "Бажаєте вийти?"

msgid ""
"To finish merging, you must commit the working directory.\n"
"\n"
"To cancel the merge you can update to one of the merge parent revisions."
msgstr ""
"Для завершення злиття потрібно зафіксувати робочий каталог.\n"
"\n"
"Для скасування злиття можна оновитись до однієї з ревізій попередників."

msgid "Prepare to merge"
msgstr "Підготовка злиття"

msgid "Verify merge targets and ensure your working directory is clean."
msgstr "Впевніться з метою злиття та забезпечте чистоту робочого каталогу."

msgid "Not a head revision!"
msgstr "Це не вершина ревізії!"

msgid "Merge from (other revision)"
msgstr "Злити з (інша ревізія)"

msgid "Unable to merge"
msgstr "Злиття не можливе"

msgid "Merge revision not specified or not found"
msgstr "Не знайдено зазначеної для злиття ревізії"

msgid "Merge to (working directory)"
msgstr "Злити до (робочий каталог)"

msgid ""
"The working directory is already <b>merged</b>. <a href=\"skip"
"\"><b>Continue</b></a> or <a href=\"discard\"><b>discard</b></a> existing "
"merge."
msgstr ""
"Робочий каталог вже <b>злито</b>. <a href=\"skip\"><b>Продовжити</b></a> або "
"<a href=\"discard\"><b>відкинути</b></a> існуючи злиття."

msgid ""
"Before merging, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a>, <a href="
"\"shelve\"><b>shelve</b></a> to patch, or <a href=\"discard\"><b>discard</"
"b></a> changes."
msgstr ""
"Перед злиттям потрібно <a href=\"commit\"><b>зафіксувати</b></a>, <a href="
"\"shelve\"><b>відкласти</b></a> до латки, або <a href=\"discard"
"\"><b>відкинути</b></a> зміни."

msgid "Or use:"
msgstr "або скористатися:"

msgid "Force a merge with outstanding changes (-f/--force)"
msgstr "Примусове злиття з простроченими змінами (-f/--force)"

msgid "Discard all changes from merge target (other) revision"
msgstr "Відкинути всі зміни аж до цільової (іншої) ревізії злиття"

msgid "&Discard"
msgstr "Відкинути"

msgid "Confirm Discard Changes"
msgstr "Підтвердіть відхилення змін"

#, python-format
msgid ""
"The changes from revision %s and all unmerged parents will be discarded.\n"
"\n"
"Are you sure this is what you want to do?"
msgstr ""
"Зміни з ревізії %s та всі не злиті попередники будуть відхилені.\n"
"\n"
"Ви впевнені, що бажаєте цього?"

msgctxt "working dir state"
msgid "Clean"
msgstr "Чистий"

msgid "Merging..."
msgstr "Злиття..."

msgid "Automatically advance to next page when merge is complete."
msgstr "По завершенню злиття автоматично переходити до наступної сторінки."

#, python-format
msgid ""
"%d files were modified on both branches and must be <a href=\"resolve"
"\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
"%d файл(-ів) мають зміни у обох гілках і це потребує <a href=\"resolve"
"\"><b>розв'язування</b></a>"

msgid "Commit merge results"
msgstr "Зафіксувати результати злиття"

msgid "Commit Options"
msgstr "Параметри фіксації"

msgid "Commit Now"
msgstr "Фіксувати зараз"

msgid "Commit Later"
msgstr "Фіксувати згодом"

msgid "Merge"
msgstr "Злити"

#, python-format
msgid "Merge with %s"
msgstr "Злиття з %s"

msgid "TortoiseHg Merge Commit"
msgstr "TortoiseHg фіксація злиття"

#, python-format
msgid ""
"Error creating interpreting commit date (%s).\n"
"Using current date instead."
msgstr ""
"Помилка при інтерпретації дати фіксації (%s).\n"
"Використовувати поточну дату."

msgid "Merge changeset"
msgstr "Злити набір змін"

msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Підсвічувати синтаксис"

msgid "Paste &Filenames"
msgstr "Вставити назву файлу"

msgid "App&ly Format"
msgstr "Затвердити формат"

msgid "C&onfigure Format"
msgstr "Налаштувати формат"

msgid "&Commit to Queue..."
msgstr "Фіксувати чергу..."

msgid "Create &New Queue..."
msgstr "Створити нову чергу..."

msgid "&Rename Active Queue..."
msgstr "Переназвати активну чергу..."

msgid "&Delete Queue..."
msgstr "Знищити чергу..."

msgid "&Purge Queue..."
msgstr "Очищення черги..."

msgid "Create Patch Queue"
msgstr "Створити чергу латок"

msgid "New patch queue name"
msgstr "Нова назва черги латок"

msgid "Rename Patch Queue"
msgstr "Переіменувати чергу латок"

#, python-format
msgid "Rename patch queue '%s' to"
msgstr "Зміна назви черги латок на '%s'"

msgid "Rename"
msgstr "Змінити назву"

msgid "Delete Patch Queue"
msgstr "Знищити чергу латок"

msgid "Delete reference to"
msgstr "Знищити посилання на"

msgid "Delete"
msgstr "Знищити"

msgid "Purge Patch Queue"
msgstr "Вичистити чергу латок"

msgid "Remove patch directory of"
msgstr "Видалити каталог латок"

msgid "Purge"
msgstr "Чистити"

msgid "Rename Patch"
msgstr "Переіменувати латку"

#, python-format
msgid "Rename patch <b>%s</b> to:"
msgstr "Зміна назви латки <b>%s</b> на:"

msgid "no guards"
msgstr "не захищений"

msgid "Patch Queue"
msgstr "Черга латок"

msgctxt "MQ QPush"
msgid "Push all"
msgstr "Виштовхнути все"

msgid "Apply all patches"
msgstr "Прийняти всі латки"

msgctxt "MQ QPush"
msgid "Push"
msgstr "Виштовхнути"

msgid "Apply one patch"
msgstr "Прийняти одну латку"

msgid "Set &Guards..."
msgstr "Встановити захист..."

msgid "Configure guards for selected patch"
msgstr "Налаштувати захист обраним латкам"

msgid "&Delete Patches..."
msgstr "Знищити латки..."

msgid "Delete selected patches"
msgstr "Знищити обрані латки"

msgid "Pop"
msgstr "Pop"

msgid "Unapply one patch"
msgstr "Неприйнята одна латка"

msgid "Pop all"
msgstr "Pop все"

msgid "Unapply all patches"
msgstr "Відхилити всі латки"

msgid "Re&name Patch..."
msgstr "Змінити назву латки..."

msgid "Patch Queue Actions Toolbar"
msgstr "Пенал діючої черги латок"

msgid "Configure guards"
msgstr "Налаштування захисту"

#, python-format
msgid "Input new guards for %s:"
msgstr "Ввести новий захист для %s:"

msgid "Confirm patch queue switch"
msgstr "Підтвердіть перемикання черги латок"

#, python-format
msgid "Do you really want to activate patch queue '%s' ?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте активувати чергу латок '%s'?"

#, python-format
msgid "Guards: %d/%d"
msgstr "Захист: %d/%d"

msgid "MQ options"
msgstr "Параметри MQ"

msgid "Force push or pop (--force)"
msgstr "Примусово виштовхнути або pop (--force)"

msgid "Tolerate non-conflicting local changes (--keep-changes)"
msgstr "Дозволяти локальні зміни, які не конфліктують"

msgid "### patch name ###"
msgstr "### назва латки ###"

#, python-format
msgid "%s had rejected chunks, edit patched file together with rejects?"
msgstr "%s містить відхилені шматки, правити файл разом з відхиленим?"

msgid "Patch Name Required"
msgstr "Потрібна назва латки"

msgid "You must enter a patch name"
msgstr "Ви повинні вказати назву латки"

#, python-format
msgid "Pending Perforce Changelists - %s"
msgstr "Очікують примусових змін - %s"

msgid "Submitting p4 changelist..."
msgstr "Надсилання переліку змін p4..."

msgid "Reverting p4 changelist..."
msgstr "Повернення переліку змін p4..."

msgid "Edit Repository URL"
msgstr "Правити URL сховища"

msgid "Patch Branch Toolbar"
msgstr "Пенал гілки для латок"

msgid "Merge all pending dependencies"
msgstr "Злити разом не розв'язані залежності"

msgid "Backout current patch branch"
msgstr "Відновити поточну латку гілки"

msgid "Backport part of a changeset to a dependency"
msgstr "Backport частини залежного набору змін"

msgid "Start a new patch branch"
msgstr "Почати нову гілку латок"

msgid "Edit patch dependency graph"
msgstr "Правити латку граф залежностей"

msgid "will be closed"
msgstr "буде закрито"

#, python-format
msgid "needs merge of %i heads\n"
msgstr "потребує злиття з %i вершиною\n"

#, python-format
msgid "needs merge with %s (through %s)\n"
msgstr "потребує злиття з %s (враховуючи %s)\n"

#, python-format
msgid "needs merge with %s\n"
msgstr "потребує злиття з %s\n"

#, python-format
msgid "needs update of diff base to tip of %s\n"
msgstr "потребує оновлення бази різниці до верхівки %s\n"

msgid "&Goto (update workdir)"
msgstr "Перейти (оновить робочий каталог)"

msgid "&Merge"
msgstr "Злити"

msgid "No patch branch selected"
msgstr "У гілці відсутні латки"

msgid "No editor found"
msgstr "Редактора не знайдено"

msgid ""
"Mercurial was unable to find an editor. Please configure Mercurial to use an "
"editor installed on your system."
msgstr ""
"Mercurial не може знайти редактор. Будь ласка, налаштуйте Mercurial на "
"використання наявних в системі редакторів."

msgid "Graph"
msgstr "Граф"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

msgid "New Patch Branch"
msgstr "Нова гілка латок"

msgid "Patch message:"
msgstr "Повідомлення латки:"

msgid "Patch date:"
msgstr "Дата латки:"

msgid "Patch user:"
msgstr "Виконавець латки:"

msgid "Invalid Settings - The ReviewBoard server is not setup"
msgstr "Параметри помилкові - сервер рецензування не налаштований"

msgid "Invalid Settings - Please provide your ReviewBoard username"
msgstr "Помилкові параметри - перевірте ваше ім'я, як інспектора"

#, python-format
msgid ""
"Invalid reviewboard plugin. Please download the Mercurial reviewboard plugin "
"version 3.5 or higher from the website below.\n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
"Помилка в модулі дошка перегляду. Будь ласка звантажте модуль Mercurial "
"модуль Дошка перегляду версії 3.5 або старше з веб-сайту.\n"
"\n"
" %s"

msgid "Review Board"
msgstr "Дошка огляду"

msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#, python-format
msgid "Review draft posted to %s\n"
msgstr "Огляд чорновиків надісланих від %s\n"

#, python-format
msgid "Review published to %s\n"
msgstr "Огляди опубліковані %s\n"

msgid "Success"
msgstr "Успішно"

msgid "Repository ID:"
msgstr "ID сховища:"

msgid "Post Review"
msgstr "Подальший огляд"

msgid "Review ID:"
msgstr "ID огляду:"

msgid "Update the fields of this existing request"
msgstr "Оновити поля згідно запиту"

msgid "Update Review"
msgstr "Оновити огляд"

msgid "Create diff with all outgoing changes"
msgstr "Створити відмінності до всіх вихідних змін"

msgid "Create diff with all changes on this branch"
msgstr "Створити відмінності з всіма змінами в цій гілці"

msgid "Publish request immediately"
msgstr "Опублікувати запит негайно"

msgid "%p%"
msgstr "%p%"

msgid "Connecting to Review Board..."
msgstr "Підключення до дошки огляду..."

msgid "Post &Review"
msgstr "Подальший огляд"

msgid "No unknown files found"
msgstr "Невідомих файлів не знайдено"

msgid "No ignored files found"
msgstr "Не ігнорувати знайдені файли"

msgid "No trash files found"
msgstr "Файлів у смітнику не знайдено"

msgid "Delete empty folders"
msgstr "Знищити порожні теки"

msgid "Preserve files beginning with .hg"
msgstr "Файли під охороною починаються з .hg"

#, python-format
msgid "%s - purge"
msgstr "%s - очищення"

msgid "Checking"
msgstr "Перевірка"

msgid "Ready to purge."
msgstr "Готовий до очищення."

#, python-format
msgid "Delete %d unknown file"
msgid_plural "Delete %d unknown files"
msgstr[0] "Знищити %d невідомий файл"
msgstr[1] "Знищити %d невідомих файлів"
msgstr[2] "Знищити %d невідомих файлів"

#, python-format
msgid "Delete %d ignored file"
msgid_plural "Delete %d ignored files"
msgstr[0] "Знищити %d ігнорований файл"
msgstr[1] "Знищити %d ігнорованих файлів"
msgstr[2] "Знищити %d ігнорованих файлів"

#, python-format
msgid "Delete %d file in .hg/Trashcan"
msgid_plural "Delete %d files in .hg/Trashcan"
msgstr[0] "Знищити %d файл у .hg/Trashcan"
msgstr[1] "Знищити %d файли у .hg/Trashcan"
msgstr[2] "Знищити %d файлів у .hg/Trashcan"

msgid "Confirm file deletions"
msgstr "Підтвердити знищення файлів"

msgid "Are you sure you want to delete these files and/or folders?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте знищити ці файли та/або теки?"

msgid "Deletion failures"
msgstr "Знищення не вдале"

#, python-format
msgid "Unable to delete %d file or folder"
msgid_plural "Unable to delete %d files or folders"
msgstr[0] "Не можливо знищити %d файл або теку"
msgstr[1] "Не можливо знищити %d файлів або тек"
msgstr[2] "Не можливо знищити %d файлів або тек"

msgid "Deleting trash folder..."
msgstr "Знищити теки у кошику..."

#, python-format
msgid "Deleted %d files"
msgstr "%d файлів знищено"

#, python-format
msgid "Deleted %d files and %d folders"
msgstr "%d файлів та %d тек знищено"

msgid "Delete Patches"
msgstr "Знищити латки"

msgid "Remove patches from queue?"
msgstr "Вилучити латки з черги?"

msgid "Keep patch files"
msgstr "Зберегти файли латок"

#, python-format
msgid "Patch fold - %s"
msgstr "Підшити латку - %s"

msgid "New patch message:"
msgstr "Нове повідомлення латки:"

msgid "Patches to fold"
msgstr "Підшити до латки"

msgid "Rename Error"
msgstr "Помилка зміни назви"

msgid "Could not rename existing patchfile"
msgstr "Не можливо змінити назву існуючому файлу латок"

msgid "Could not delete existing patchfile"
msgstr "Не можливо знищити існуючий файл латок"

msgid "QRename - Check patchname"
msgstr "QRename - перевірте назву латки"

#, python-format
msgid "Patch name <b>%s</b> already exists:"
msgstr "Латка з назвою <b>%s</b> вже існує:"

msgid "Add .OLD extension to existing patchfile"
msgstr "Додавати розширення .OLD до існуючих файлів латок"

msgid "Overwrite existing patchfile"
msgstr "Перезаписати існуючі файли латок"

msgid "Go back and change new patchname"
msgstr "Повернутися назад та змінити на нову назву латки"

msgid "&Undo"
msgstr "Скасувати"

msgid "&Redo"
msgstr "Повернути"

msgid "Cu&t"
msgstr "Вирізати"

msgid "&Copy"
msgstr "Скопіювати"

msgid "&Paste"
msgstr "Вставити"

msgid "&Delete"
msgstr "Знищити"

msgid "&Editor Options"
msgstr "Параметри редактора"

msgid "&Wrap"
msgstr "Обгорнути"

msgctxt "wrap mode"
msgid "&None"
msgstr "Жодної"

msgid "&Word"
msgstr "Слово"

msgid "&Character"
msgstr "Символ"

msgid "White&space"
msgstr "Доска оголошень"

msgid "&Visible"
msgstr "Видимі"

msgid "&Invisible"
msgstr "Невидимий"

msgid "&AfterIndent"
msgstr "Після відступу"

msgid "&TAB Inserts"
msgstr "Вставляти табуляцію"

msgid "&Auto"
msgstr "Авто"

msgid "&TAB"
msgstr "Табуляція"

msgid "&Spaces"
msgstr "Прогалини"

msgid "EOL &Visibility"
msgstr "EOL видимість"

msgid "EOL &Mode"
msgstr "EOL режим"

msgid "&Windows"
msgstr "Вікна"

msgid "&Unix"
msgstr "Unix"

msgid "&Mac"
msgstr "Mac"

msgid "&Auto-Complete"
msgstr "Авто-доповнення"

msgid "### regular expression ###"
msgstr "### регулярний вираз ###"

msgid "Regular expression search pattern"
msgstr "Шаблони шукати регулярними виразами"

msgid "Wrap search"
msgstr "Пошук в середині"

msgid "Prev"
msgstr "Попередн."

msgid "Next"
msgstr "Наступна"

msgid "Unable to read/write config file"
msgstr "Не можливо прочитати/записати файл з налаштуваннями"

msgid "Try refreshing your repository."
msgstr "Спробувати поновити сховище."

#, python-format
msgid ""
"Error string \"%(arg0)s\" at %(arg1)s<br>Please <a href=\"#edit:%(arg1)s"
"\">edit</a> your config"
msgstr ""
"Помилка в рядку \"%(arg0)s\" at %(arg1)s<br>Будь ласка <a href=\"#edit:"
"%(arg1)s\">виправте</a> налаштування"

#, python-format
msgid ""
"Configuration Error: \"%(arg0)s\",<br>Please <a href=\"#fix:%(arg0)s\">fix</"
"a> your config"
msgstr ""
"Помилка налаштувань: \"%(arg0)s\",<br>Будь ласка, <a href=\"#fix:%(arg0)s"
"\">виправте</a> налаштування"

#, python-format
msgid "Operation aborted:<br><br>%(arg0)s."
msgstr "Операція перервана:<br><br>%(arg0)s."

msgid "Repository is locked"
msgstr "Сховище заблоковане"

msgid "hint:"
msgstr "підказка:"

msgid "Keyboard Interrupt"
msgstr "Клавіатурне переривання"

msgid "Close this application?"
msgstr "Закрити додаток?"

msgid "Repository Error"
msgstr "Помилка сховища"

msgid "No visual editor configured"
msgstr "Не налаштований візуальний редактор"

msgid "Please configure a visual editor."
msgstr "Налаштуйте візуальний редактор."

msgid "Editor launch failure"
msgstr "Помилка запуску редактора"

msgid "Save file to"
msgstr "Зберегти у файл"

msgid "Unable to save file"
msgstr "Неможливо зберегти файл"

msgid "Failed to open path in terminal"
msgstr "Не двалося відкрити шлях в терміналі"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid directory"
msgstr "\"%s\" не існуючий каталог"

msgid "Unable to start the following command:"
msgstr "Не можливо починати з такої команди:"

msgid "No shell configured"
msgstr "Не налаштований командний процесор"

msgid "A terminal shell must be configured"
msgstr "Налаштуйье командний процесор терміналу"

msgid "Show Log"
msgstr "Відобразити журнал"

msgid "Please enter a username"
msgstr "Введіть ім'я користувача"

msgid "You must identify yourself to Mercurial"
msgstr "Ви повинні ідентифікувати себе в Mercurial"

msgid "Text Translation Failure"
msgstr "Текст перетворено з помилками"

msgid "Unable to translate input to local encoding."
msgstr "Неможливо відтворити вхідний потік у поточному кодуванні"

msgid "Checkmark files to add"
msgstr "Помітити файли для додавання"

msgid "Checkmark files to forget"
msgstr "Зневажати відмічені файли"

msgid "Forget"
msgstr "Відкинути"

msgid "Checkmark files to revert"
msgstr "Відмітити файли для повернення"

msgid "Revert"
msgstr "Повернення"

msgid "Checkmark files to remove"
msgstr "Помітити файли для вилучення"

msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"

#, python-format
msgid "%s - hg %s"
msgstr "%s - hg %s"

msgid "Do not save backup files (*.orig)"
msgstr "Копії файлів (*.orig) не зберігати"

msgid "Force removal of modified files (--force)"
msgstr "Примусова вилучати змінені файли (--force)"

msgid "Add &Largefiles"
msgstr "Додавати великі файли"

msgid "No files selected"
msgstr "Не видмічено жодного файлу"

msgid "No operation to perform"
msgstr "Не виконувати операцію"

msgid ""
"You have selected one or more files that have been modified.  By default, "
"these files will not be removed.  What would you like to do?"
msgstr ""
"Ви вибрали один або декілька файлів, які були змінені. Типово, ці файли не "
"будуть видалені. Що б ви хочете зробити?"

msgid "Remove &Unmodified Files"
msgstr "Вилучити немодифіковані файли"

msgid "Remove &All Selected Files"
msgstr "Вилучити всі видмічені файли"

msgid "Rebase changeset and descendants"
msgstr "Переміщення набору змін та похідних"

msgid "To rebase destination"
msgstr "Переміщення похідних"

msgid "Swap source and destination"
msgstr "Обміняти місцями звідки та куди"

msgid "Keep original changesets"
msgstr "Пропустити оригінальні набори змін"

msgid "Keep original branch names"
msgstr "Пропустити оригінальні назви гілок"

msgid "Collapse the rebased changesets "
msgstr "Колапс переміщених наборів змін "

msgid "Rebase entire source branch"
msgstr "Перемістити гілку джерела в цілому"

msgid "Rebase unpublished onto Subversion head (override source, destination)"
msgstr ""
"Переміщення на неоприлюдненій вершині Subversion (перезаписати джерело, "
"призначення)"

msgid "Rebase"
msgstr "Перемістити"

#, python-format
msgid "Rebase - %s"
msgstr "Перемістити - %s"

msgid ""
"Before rebase, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a href="
"\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
"Перед переміщенням Вам потрібно виконати <a href=\"commit\"><b>фіксацію</b></"
"a> або <a href=\"discard\"><b>відмовитись від</b></a> змін."

msgid "You may continue the rebase"
msgstr "Можна продовжити переміщення"

msgid "Rebase is complete"
msgstr "переміщення виконане"

msgid "Rebase aborted"
msgstr "Переміщення перерване"

msgid "Rebase failed"
msgstr "Переміщення не вдалось"

msgid ""
"Rebase generated merge <b>conflicts</b> that must be <a href=\"resolve"
"\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
"Переміщення призведе до злиття <b>конфліктів</b> потребуватиме <a href="
"\"resolve\"><b>їх розв'язування</b></a>"

msgid "Exiting with an unfinished rebase is not recommended."
msgstr "Вихід, коли не завершена операція переміщення не рекомендується."

msgid "Consider aborting the rebase first."
msgstr "Вважати перше переміщення не вдалим."

#, python-format
msgid "Merge rejected patch chunks into %s"
msgstr "Злити відхилені шматки латок в %s"

msgid "Mark this chunk as resolved, goto next unresolved"
msgstr ""
"Відмітити шматок, як розв'язаний та перейти до наступного не розв'язаного"

msgid "Mark this chunk as unresolved"
msgstr "Відмітити шматок, як не розв'язаний"

msgid "Unable to merge rejects"
msgstr "Відхилити, що неможливо злити"

msgid "Can't read this file (maybe deleted)"
msgstr "Не можливо прочитати цей файл (можливо знищений)"

msgid "This appears to be a binary file"
msgstr "Здається це двійковий файл"

msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

msgid ""
"You have marked all rejected patch chunks as resolved yet you have not "
"modified the file on the edit panel.\n"
"\n"
"This probably means that no code from any of the rejected patch chunks made "
"it into the file.\n"
"\n"
"Are you sure that you want to leave the file as is and consider all the "
"rejected patch chunks as resolved?\n"
"\n"
"Doing so may delete them from a shelve, for example, which would mean that "
"you would lose them forever!\n"
"\n"
"Click Yes to accept the file as is or No to continue resolving the rejected "
"patch chunks."
msgstr ""
"Ви відмітили всі шматки, як розв'язані, хоча файл на панелі правки не "
"змінювався.\n"
"\n"
"Це може свідчити, що жоден код з відхилених латок шматків не потрапить до "
"файлу.\n"
"\n"
"Ви дійсно бажаєте залишити файл без змін та розглядаєте відхилені шматки, як "
"розв'язані?\n"
"\n"
"Зробивши, до прикладу, так Ви знищите відкладене, втративши це назавжди!\n"
"\n"
"Натисніть Так, аби прийняти файл як є, або Ні - щоб далі розв'язувати "
"відкинуті частини латок."

msgid "Copy source -> destination"
msgstr "Копіювання джерело  -> отримувач"

#, python-format
msgid "Copy - %s"
msgstr "Копіювати - %s"

msgid "Copy Error"
msgstr "Помилка копіювання"

#, python-format
msgid "Rename - %s"
msgstr "Змінити назву - %s"

msgid "Select Source File"
msgstr "Обрати джерельний файл"

msgid "Select Source Folder"
msgstr "Обрати сирцеву теку"

msgid "Source does not exists."
msgstr "Джерело не існує."

msgid "The source must be within the repository tree."
msgstr "Джерело повинно знаходитись всередині дерева сховища."

msgid "The destination must be within the repository tree."
msgstr "Отримувач повинен бути всередині дерева сховища."

msgid "Please give a destination that differs from the source"
msgstr "Вкажіть отримувача, який відрізнятиметься від джерела"

msgid "Destination file already exists."
msgstr "Файл отримувача вже існує."

msgid "Are you sure you want to overwrite it ?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте перезаписати це ?"

msgid "Cannot do a pure casefolding copy on Windows"
msgstr "Під Windows не можливо чисто зробити casefolding копію"

msgid "Show all"
msgstr "Відобразити все"

msgid "### revision set query ###"
msgstr "### запит встановлення ревізії ###"

msgid "Clear current query and query text"
msgstr "Видалення поточних та текстових запитів"

msgid "Trigger revision set query"
msgstr "перехоплення ревізій провадити запитом"

msgid "Open advanced query editor"
msgstr "Відкрити розширений редактор запитів"

msgid "Delete selected query from history"
msgstr "Знищити обраний запит з журналу"

msgid "filter"
msgstr "фільтр"

msgid "Toggle filtering of non-matched changesets"
msgstr "Відповідає за перемикання фільтрації без наборів змін"

msgid "Show/Hide hidden changesets"
msgstr "Показати/Сховати прихований набір змін"

msgid "Toggle graft relations visibility"
msgstr "Змінити видимість прищепи"

msgid "Keyword Search"
msgstr "Пошук слова"

msgid "Revision Set"
msgstr "Набір ревізій"

msgid "Display graph the named branch only"
msgstr "Відобразити графік лише зазначеної гілки"

msgid "Display only active branches"
msgstr "Відображати лише активні гілки"

msgid "Display closed branches"
msgstr "Відображати закриті гілки"

msgid "Include all ancestors"
msgstr "Включити всіх предків"

msgctxt "column header"
msgid "Graph"
msgstr "Граф"

msgctxt "column header"
msgid "Rev"
msgstr "Рев."

msgctxt "column header"
msgid "Branch"
msgstr "Гілка"

msgctxt "column header"
msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgctxt "column header"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

msgctxt "column header"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"

msgctxt "column header"
msgid "Latest tags"
msgstr "Останні ознаки"

msgctxt "column header"
msgid "Node"
msgstr "Вузлова точка"

msgctxt "column header"
msgid "Age"
msgstr "Вік"

msgctxt "column header"
msgid "Local Time"
msgstr "Поточний час"

msgctxt "column header"
msgid "UTC Time"
msgstr "Всесвітній час"

msgctxt "column header"
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"

msgctxt "column header"
msgid "Converted From"
msgstr "Перекласти для"

msgctxt "column header"
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"

#, python-format
msgid "filling (%d)"
msgstr "заповнення (%d)"

msgid "Mercurial User"
msgstr "Користувач Mercurial"

#, python-format
msgid "Unsupported repository type (%s)"
msgstr "Не підтримуваний тип сховища (%s)"

msgid "Cannot open non Mercurial repositories or subrepositories"
msgstr "Не можливо відкрити не Mercurial сховище або підсховище"

msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердити знищення"

#, python-format
msgid "Delete Group '%s' and all its entries?"
msgstr "Знищити групу '%s' а також всі її елементи?"

msgid "Repository Registry"
msgstr "Сховища"

msgid "Show &Paths"
msgstr "Показати шляхи"

msgid "Show S&hort Paths"
msgstr "Показувати короткі шляхи"

msgid "&Scan Repositories at Startup"
msgstr "При пуску сканувати сховища"

msgid "Scan &Remote Repositories"
msgstr "Сканувати зовнішні сховища"

msgid "&Refresh Repository List"
msgstr "Поновити перелік сховищ"

msgid "Refresh the Repository Registry list"
msgstr "Поновити перелік зареєстрованих сховищ"

msgid "&Open"
msgstr "Відкрити"

msgid "Open the repository in a new tab"
msgstr "Відкрити сховище у новій вкладці"

msgid "&Open All"
msgstr "Відкрити все"

msgid "Open all repositories in new tabs"
msgstr "Відкривати всі сховища у нових вкладках"

msgid "New &Group"
msgstr "Нова група"

msgid "Create a new group"
msgstr "Створити нову групу"

msgid "Rename the entry"
msgstr "Зміни назви запису"

msgid "Settin&gs"
msgstr "Параметри"

msgid "View the repository's settings"
msgstr "Переглянути параметри сховища"

msgid "Re&move from Registry"
msgstr "Видалити з переліку"

msgid ""
"Remove the node and all its subnodes. Repositories are not deleted from disk."
msgstr ""
"Вилучити вузол і всі його дочірні вузли. Сховища не знищуватимуться з диску."

msgid "Clon&e..."
msgstr "Клонувати..."

msgid "Clone Repository"
msgstr "Клонувати сховище"

msgid "E&xplore"
msgstr "Огляд"

msgid "Open the repository in a file browser"
msgstr "Відкрити сховище у файловому оглядачеві"

msgid "&Terminal"
msgstr "Термінал"

msgid "Open a shell terminal in the repository root"
msgstr "Відкрити в терміналі командний рядок в корені сховища"

msgid "&Add Repository..."
msgstr "Додати сховище..."

msgid "Add a repository to this group"
msgstr "Додати сховище до групи"

msgid "A&dd Subrepository..."
msgstr "Додати підсховище..."

msgid "Convert an existing repository into a subrepository"
msgstr "Перетворити існуюче сховище у підсховище"

msgid "Remo&ve Subrepository..."
msgstr ""

msgid "Remove this subrepository from the current revision"
msgstr ""

msgid "Copy the root path of the repository to the clipboard"
msgstr "Скопіювати шлях корня сховища до буферу обміну"

msgid "Sort by &Name"
msgstr "Сортувати за назвою"

msgid "Sort the group by short name"
msgstr "Сортувати групу за короткою назвою"

msgid "Sort by &Path"
msgstr "Сортувати по шляху"

msgid "Sort the group by full path"
msgstr "Сортувати групу за повним шляхом"

msgid "&Sort by .hgsub"
msgstr "Сортувати за .hgsub"

msgid "Order the subrepos as in .hgsub"
msgstr "Сортувати підсховища в .hgsub"

msgid "Select repository directory to add"
msgstr "Обраний каталог сховища доданий"

msgid "Select an existing repository to add as a subrepo"
msgstr "Обрати існуюче сховище та додати, як підсховище"

msgid "Cannot add subrepository"
msgstr "Не можливо додати підсховище"

#, python-format
msgid "%s is not a valid repository"
msgstr "%s не допустимий тип сховища"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a folder"
msgstr "\"%s\" не тека"

msgid "A repository cannot be added as a subrepo of itself"
msgstr "Сховище не може бути додане підсховищем само собі"

#, python-format
msgid ""
"The selected folder:<br><br>%s<br><br>is not inside the target repository."
"<br><br>This may be allowed but is greatly discouraged.<br>If you want to "
"add a non trivial subrepository mapping you must manually edit the <i>."
"hgsub</i> file"
msgstr ""
"Вибрана тека: <br><br><br>%s<br> не з середини цільового сховища.<br><br>Це "
"дозволено, але сильно бентежить.<br>Якщо схочете додати нетривіальне "
"відображення підсховища потрібно буде вручну правити файл <i>.hgsub</i>"

msgid "Cannot open repository"
msgstr "Не можливо відкрити сховище"

#, python-format
msgid "The selected repository:<br><br>%s<br><br>cannot be open!"
msgstr "Вибране сховище:<br><br>%s<br><br>не може бути відкрите!"

msgid "Subrepository already exists"
msgstr "Підсховище вже існує"

#, python-format
msgid ""
"The selected repository:<br><br>%s<br><br>is already a subrepository of:"
"<br><br>%s<br><br>as: \"%s\""
msgstr ""
"Для обраного сховища:<br><br>%s<br><br>а також для підсховищ:<br><br>"
"%s<br><br>як: \"%s\""

msgid "Failed to add subrepository"
msgstr "Додати підсховище не вдалось"

#, python-format
msgid "Cannot open the .hgsub file in:<br><br>%s"
msgstr "Не можливо відкрити файл .hgsub в:<br><br>%s"

msgid "Failed to add repository"
msgstr "Додати сховище не вдалось"

#, python-format
msgid "The .hgsub file already contains the line:<br><br>%s"
msgstr "У файлі .hgsub вже існує рядок:<br><br>%s"

msgid "Subrepo added to .hgsub file"
msgstr "Підсховище додано до .hgsub файлу"

#, python-format
msgid ""
"The selected subrepo:<br><br><i>%s</i><br><br>has been added to the .hgsub "
"file of the repository:<br><br><i>%s</i><br><br>Remember that in order to "
"finish adding the subrepo <i>you must still <u>commit</u></i> the changes to "
"the .hgsub file in order to confirm the addition of the subrepo."
msgstr ""
"Обране підсховище:<br><br><i>%s</i><br><br>буде додано до .hgsub файлу в "
"сховищі:<br><br><i>%s</i><br><br>Пам'ятайте, аби завершити  <i>ви повинні "
"<u>зафіксувати</u></i> зміни до .hgsub файлу підтвердивши додавання "
"підсховища."

#, python-format
msgid "Cannot update the .hgsub file in:<br><br>%s"
msgstr "Не можливо оновити файл .hgsub в:<br><br>%s"

msgid "Could not open .hgsub file"
msgstr ""

msgid "Cannot read the .hgsub file.<p>Subrepository removal failed."
msgstr ""

msgid "Subrepository not found"
msgstr ""

msgid ""
"The selected subrepository was not found on the .hgsub file.<p>Perhaps it "
"has already been removed?"
msgstr ""

msgid "&Yes"
msgstr "Так"

msgid "&No"
msgstr "Ні"

msgid "Remove the selected repository?"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Do you really want to remove the repository \"<i>%s</i>\" from its parent "
"repository \"<i>%s</i>\""
msgstr ""

msgid "Subrepository removed from .hgsub"
msgstr ""

msgid ""
"The selected subrepository has been removed from the .hgsub file.<p>Remember "
"that you must commit this .hgsub change in order to complete the removal of "
"the subrepository!"
msgstr ""

msgid "Could not update .hgsub file"
msgstr ""

msgid "Cannot update the .hgsub file.<p>Subrepository removal failed."
msgstr ""

msgid "New Group"
msgstr "Нова група"

msgid "Could not get subrepository list"
msgstr "Перелік підсховищ отримати не можливо"

#, python-format
msgid ""
"It was not possible to get the subrepository list for the repository in:"
"<br><br><i>%s</i>"
msgstr "Неможливо отримати перелік підсховищ у сховищі:<br><br><i>%s</i>"

msgid "Could not open some subrepositories"
msgstr "Неможливо відкрити деякі підсховища"

#, python-format
msgid ""
"It was not possible to fully load the subrepository list for the repository "
"in:<br><br><i>%s</i><br><br>The following subrepositories may be missing, "
"broken or on an inconsistent state and cannot be accessed:<br><br><i>%s</i>"
msgstr ""
"Неможливо отримати перелік підсховищ для сховища в:<br><br><i>%s</"
"i><br><br>Наступні підсховища <br><br><i>%s</i> можуть бути втрачені, "
"пошкоджені або знаходяться у поганому стані, тому до них немає доступу."

msgid "Updating repository registry"
msgstr "Оновити реєстр сховищ"

#, python-format
msgid "Loading repository %s"
msgstr "Завантаження сховища %s"

msgid "Repository Registry updated"
msgstr "Реєстр сховищ оновлено"

msgid "&Sort"
msgstr "Сортування"

#, python-format
msgid "Local Repository %s"
msgstr "Локальне сховище %s"

#, python-format
msgid ""
"An exception happened while loading the subrepos of:<br><br>\"%s\"<br><br>"
msgstr "Сталася помилка під час отримання з підсховища:<br><br>\"%s\"<br><br>"

#, python-format
msgid "The exception error message was:<br><br>%s<br><br>"
msgstr "Помилка:<br><br>%s<br><br>"

msgid "Click OK to continue or Abort to exit."
msgstr "Натисність Гаразд аби продовжити або Перервати для виходу."

msgid "Error loading subrepos"
msgstr "Помилка завантаження з підсховища"

msgid "Unable to update repository name"
msgstr "Не можливо оновити назву сховища"

#, python-format
msgid "An error occurred while updating the repository hgrc file (%s)"
msgstr "Сталася помилка при оновленні файлу hgrc сховища (%s)"

msgid "default"
msgstr "типові"

msgid "Path"
msgstr "Шлях"

msgid "C&hoose Log Columns..."
msgstr "Обрати стовпці журналу..."

#, python-format
msgid "Goto ancestor of %s and %s"
msgstr "Перехід предку від %s до %s"

#, python-format
msgid "Can't find revision '%s'"
msgstr "Не можливо знайти '%s' ревізію"

msgid "Workbench Log Columns"
msgstr "Стовпці журналу робочого середовища"

msgctxt "tab tooltip"
msgid "Revision details"
msgstr "Ревізія розлого"

msgctxt "tab tooltip"
msgid "Commit"
msgstr "Фіксувати"

msgctxt "tab tooltip"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізація"

msgctxt "tab tooltip"
msgid "Manifest"
msgstr "Маніфест"

msgctxt "tab tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"

msgctxt "tab tooltip"
msgid "Patch Branch"
msgstr "Гілка латок"

#, python-format
msgid "%s <incoming>"
msgstr "%s <вхідний>"

#, python-format
msgid "Found %d incoming changesets"
msgstr "Знайдено %d вхідних наборів змін"

msgid "Pull incoming changesets into your repository"
msgstr "Затягнути набори змін у сховище"

msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"

msgid "Reject incoming changesets"
msgstr "Відхилити вхідні набори змін"

#, python-format
msgid "Push current branch (%s)"
msgstr "Виштовхнути поточну гілку (%s)"

#, python-format
msgid "Push up to current revision (#%d)"
msgstr "Виштовхнути до поточної ревізії (#%d)"

#, python-format
msgid "Push up to revision #%d"
msgstr "Виштовхнути до ревізії #%d"

msgid "Push all"
msgstr "Виштовхнути все"

msgid "no outgoing changesets"
msgstr "відсутні вихідні набори змін"

#, python-format
msgid "no outgoing changesets in current branch (%s) / %d in total"
msgstr "відсутні вихідні набори змін у поточній гілці (%s) / %d загалом"

#, python-format
msgid "no outgoing changesets up to current revision (#%d) / %d in total"
msgstr "відсутні вихідні набори змін поточної ревізії (#%d) / %d загалом"

#, python-format
msgid "no outgoing changesets up to revision #%d / %d in total"
msgstr "відсутні вихідні набори змін ревізії #%d / %d загалом"

#, python-format
msgid "%d outgoing changesets"
msgstr "%d вихідних наборів змін"

#, python-format
msgid "%d outgoing changesets in current branch (%s) / %d in total"
msgstr "%d вихідні набори змін в поточній гілці (%s) / %d загалом"

#, python-format
msgid "%d outgoing changesets up to current revision (#%d) / %d in total"
msgstr "%d вихідних наборів змін в поточній ревізії (#%d) / %d загалом"

#, python-format
msgid "%d outgoing changesets up to revision #%d / %d in total"
msgstr "%d вихідних наборів змін в ревізії #%d / %d в загальному"

msgid "Nothing to push"
msgstr "Нічого виштовхувати"

#, python-format
msgid "%s - verify repository"
msgstr "%s - перевірка сховища"

#, python-format
msgid "%s - recover repository"
msgstr "відновити сховище - %s"

msgid "No transaction available"
msgstr "Відсутні доступні транзакції"

msgid "There is no rollback transaction available"
msgstr "Наявні транзакції не повернути"

msgid "Undo last commit?"
msgstr "Скасувати останню фіксацію?"

#, python-format
msgid "Undo most recent commit (%d), preserving file changes?"
msgstr "Скасувати останню фіксацію (%d), зберігши зміни у файлах?"

msgid "Undo last transaction?"
msgstr "Скасувати останню транзакцію?"

#, python-format
msgid "Rollback to revision %d (undo %s)?"
msgstr "Повернути ревізію %d (скасувавши %s)?"

msgid "Unable to determine working copy revision\n"
msgstr "Неможливо визначити робочу копію ревізії\n"

msgid "Remove current working revision?"
msgstr "Вилучити поточну робочу ревізію?"

#, python-format
msgid ""
"Your current working revision (%d) will be removed by this rollback, leaving "
"uncommitted changes.\n"
" Continue?"
msgstr ""
"Ваша поточна робоча ревізія (%d) буде знищена цим поверненням, залишивши не "
"зафіксованими зміни.\n"
" Продовжити?"

msgid "Repository stripped, incoming preview cleared"
msgstr "Вичістили попередньо переглянуті вхідні, сховище відтяли"

msgid "Repository stripped, revision set cleared"
msgstr "Набір ревізій вичистили, сховище відтяли"

msgid "Commit tab cannot exit"
msgstr "Вкладка фіксації не закривається"

msgid "Sync tab cannot exit"
msgstr "Вкладка синхронізації не закривається"

msgid "Search tab cannot exit"
msgstr "Вкладка пошуку не закривається"

msgid "Repository command still running"
msgstr "Команда по сховищу ще працює"

msgid "Pus&h"
msgstr "Виштовхувати"

msgid "Push to &Here"
msgstr "Виштовхувати сюди"

msgid "Push Selected &Branch"
msgstr "Виштовхувати обрану гілку"

msgid "Push &All"
msgstr "Виштовхувати все"

msgid "&Update..."
msgstr "Оновити..."

msgid "Bro&wse at Revision"
msgstr "Переглянути, як ревізію"

msgid "&Similar Revisions..."
msgstr "Схожі ревізії..."

msgid "&Merge with Local..."
msgstr "Злити з локальною..."

msgid "&Tag..."
msgstr "Ярлик..."

msgid "Boo&kmark..."
msgstr "Закладка..."

msgid "Sig&n..."
msgstr "Підпис..."

msgid "&Backout..."
msgstr "Відновлення..."

msgid "Copy &Hash"
msgstr "Копіювати хеш"

msgid "E&xport"
msgstr "Експорт"

msgid "E&xport Patch..."
msgstr "Експорт латок..."

msgid "&Email Patch..."
msgstr "Email латка..."

msgid "&Archive..."
msgstr "Архів..."

msgid "&Bundle Rev and Descendants..."
msgstr "Пакунок з ревізіями та похідними..."

msgid "&Copy Patch"
msgstr "Копіювати латку"

msgid "Change &Phase to"
msgstr "Змінити фазу до"

msgid "&Graft to Local..."
msgstr "Щепити до локального..."

msgid "Modi&fy History"
msgstr "Правити історію"

msgid "&Unapply Patch"
msgstr "Не прийняті латки"

msgid "Import to &MQ"
msgstr "Імпортувати з MQ"

msgid "&Finish Patch"
msgstr "Остаточна латка"

msgid "MQ &Options"
msgstr "MQ параметри"

msgid "&Rebase..."
msgstr "Перемістити..."

msgid "&Strip..."
msgstr "Відтяти..."

msgid "Post to Re&view Board..."
msgstr "Опублікувати на дошку огляду..."

msgid "&Remote Update..."
msgstr "Оновити зовнішне..."

msgid "Write diff file"
msgstr "Записати відмінність у файл"

msgid "Unable to write diff file"
msgstr "Не можливо записати відмінність у файл"

msgid "Unable to compress history"
msgstr "Неможливо стиснути історію"

msgid "Selected changeset pair not related"
msgstr "Обрані пари набору змін не пов'язані між собою"

msgid "Visual Diff..."
msgstr "Наочне порівняння..."

msgid "Export Diff..."
msgstr "Експортувати відмінності..."

msgid "Export Selected..."
msgstr "Експортувати обране..."

msgid "Email Selected..."
msgstr "Обрання Email..."

msgid "Copy Selected as Patch"
msgstr "Копіювати обране, як латку"

msgid "Export DAG Range..."
msgstr "Експорт DAG діапазону..."

msgid "Email DAG Range..."
msgstr "Email DAG діапазон..."

msgid "Bundle DAG Range..."
msgstr "Пакунок DAG діапазону..."

msgid "Bisect - Good, Bad..."
msgstr "Навпіл - Добре, Погано..."

msgid "Bisect - Bad, Good..."
msgstr "Навпіл - Погано, Добре..."

msgid "Compress History..."
msgstr "Стиснути журнал..."

msgid "Rebase..."
msgstr "Перемістити..."

msgid "Goto common ancestor"
msgstr "Перейти до спільного предка"

msgid "Similar revisions..."
msgstr "Схожі ревізії..."

msgid "Graft Selected to local..."
msgstr "Щепити обране до локального..."

msgid "Post Selected to Review Board..."
msgstr "Обрати повідомлення для дошки огляду..."

msgid "Apply patch"
msgstr "Прийняти латку"

msgid "Apply onto original parent"
msgstr "Прийняти лише початкового попередника"

msgid "Apply only this patch"
msgstr "Прийняти лише цю латку"

msgid "Fold patches..."
msgstr "Підшити латку..."

msgid "Delete patches..."
msgstr "Знищити латки..."

msgid "Rename patch..."
msgstr "Змінити назву латки..."

msgid "Pull to here..."
msgstr "Затягнути сюди..."

msgid "Visual diff..."
msgstr "Наочне порівняння..."

msgid "Export patch"
msgstr "Експортувати латки"

msgid "Patch Files (*.patch)"
msgstr "Файли з латками (*.patch)"

msgid "Cannot export revision"
msgstr "Неможливо експортувати ревізію"

#, python-format
msgid ""
"Cannot export revision %s into the file named:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Неможливо експортувати ревізію %s у файл з назвою:\n"
"\n"
"%s\n"

msgid "There is already an existing folder with that same name."
msgstr "Вже існує тека з такою назвою."

msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

msgid "Append"
msgstr "Прикріпити"

#, python-format
msgid ""
"There are existing patch files for %d revisions (%s) in the selected "
"location (%s).\n"
"\n"
msgstr ""
"Існують файли латок для %d ревізії (%s) у обраному розташуванні (%s).\n"
"\n"

msgid "What do you want to do?\n"
msgstr "Що Ви бажаєте зробити?\n"

msgid "Replace the existing patch files.\n"
msgstr "Заміна файлів латок, які існують.\n"

msgid "Append the changes to the existing patch files.\n"
msgstr "Прийняти зміни до існуючих файлів латок.\n"

msgid "Abort the export operation.\n"
msgstr "Перервати операцію експорту.\n"

msgid "Patch files already exist"
msgstr "Файли латок вже існують"

msgid "Patch exported"
msgstr "Експортована латка"

#, python-format
msgid ""
"Revision #%d (%s) was exported to:<p><a href=\"file:///%s\">%s</a>%s<a href="
"\"file:///%s\">%s</a>"
msgstr ""
"Ревізія #%d (%s) буде експортована до:<p><a href=\"file:///%s\">%s</a>%s<a "
"href=\"file:///%s\">%s</a>"

msgid "Patches exported"
msgstr "Експортовані латки"

#, python-format
msgid "%d patches were exported to:<p><a href=\"file:///%s\">%s</a>"
msgstr "%d латок буде експортовано до:<p><a href=\"file:///%s\">%s</a>"

msgid "You cannot merge a revision with itself"
msgstr "Неможна зливати ревізію саму з собою"

msgid "Write bundle"
msgstr "Записати пакунок"

msgid "Backwards phase change requested"
msgstr "Запит зворотньої зміни фази"

msgid "Do you really want to make this revision <i>secret</i>?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте зробити цю ревізію <i>секретною</i>?"

msgid ""
"Making a \"<i>draft</i>\" revision \"<i>secret</i>\" is generally a safe "
"operation.\n"
"\n"
"However, there are a few caveats:\n"
"\n"
"- \"secret\" revisions are not pushed. This can cause you trouble if you\n"
"refer to a secret subrepo revision.\n"
"\n"
"- If you pulled this revision from a non publishing server it may be\n"
"moved back to \"<i>draft</i>\" if you pull again from that particular "
"server.\n"
"\n"
"Please be careful!"
msgstr ""
"Створення \"<i>чорнової</i>\" ревізії \"<i>секретною</i>\" зазвичай є "
"безпечною операцією.\n"
"\n"
"Однак, є кілька застережень:\n"
"\n"
"- \"секретні\" ревізії не виштовхувані. Це може завдати неприємностей, якщо "
"ви\n"
"відносите ревізію до секретного підсховища.\n"
"\n"
"- Якщо ви виштовхнули цю ревізію на непублічний сервер може бути\n"
"повернення в \"<i>чорновику</i>\" якщо знову тягнутимете конкретно з цього "
"сервера.\n"
"\n"
"Будьте обережні!"

msgid "&Make secret"
msgstr "Створити секрет"

msgid "&Cancel"
msgstr "Скасувати"

msgid "Do you really want to <i>force</i> a backwards phase transition?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте <i>примусово</i> змінити фазу на зворотній напрямок?"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to move the phase of revision %d backwards,\n"
"from \"<i>%s</i>\" to \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
"However, \"<i>%s</i>\" is a lower phase level than \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
"Moving the phase backwards is not recommended.\n"
"For example, it may result in having multiple heads\n"
"if you modify a revision that you have already pushed\n"
"to a server.\n"
"\n"
"Please be careful!"
msgstr ""
"Ви збираєтеся пересунути фазу на %d ревізій назад,\n"
"з \"<i>%s</i>\" до \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
"Майте на увазі, що \"<i>%s</i>\" має рівень менше, ніж \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
"Пересувати фазу назад не варто.\n"
"Наприклад, Ви можете отримати декілька голів \n"
"у ревізії, при зміні фази ревізії,\n"
" яку вже виштовхнули на сервер.\n"
"\n"
"Будьте обережні!"

msgid "&Force"
msgstr "Примусово"

msgid "Cannot import selected revision"
msgstr "Неможливо імпортувати обрану ревізію"

#, python-format
msgid ""
"The selected revision (rev #%d) cannot be imported because it is not a "
"descendant of qparent (rev #%d)"
msgstr ""
"Обрана ревізія (рев. #%d) не може бути імпортована тому що вона є  похідною "
"qparent (рев. #%d)"

msgid "Invalid command"
msgstr "Помилкова команда"

msgid "The selected command is empty"
msgstr "Обрана команда порожня"

#, python-format
msgid ""
"The following error message was returned:\n"
"\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"Повернуто наступне повідомлення про помилку:\n"
"\n"
"<b>%s</b>"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check that the \"thg\" command is valid."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Будь ласка перевірте чи команда \"thg\" коректна."

msgid "Failed to execute custom TortoiseHg command"
msgstr "Не вдалося виконати звичайну TortoiseHg команду"

#, python-format
msgid "The command \"%s\" failed (code %d)."
msgstr "Команда \"%s\" помилкова (код %d)."

msgid "Failed to execute custom command"
msgstr "Не вдалось виконати команду користувача"

#, python-format
msgid "The command \"%s\" could not be executed."
msgstr "Виконання команди \"%s\" не можливе."

#, python-format
msgid ""
"The following error message was returned:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Please check that the command path is valid and that it is a valid "
"application"
msgstr ""
"Стеження за помилками повернуло:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Перевірте правильність командного шляху та його відповідність додатку"

#, python-format
msgid "Resolve Conflicts - %s"
msgstr "Розв'язування конфліктів - %s"

msgid "Local revision information"
msgstr "Інформація про ревізію"

msgid "Other revision information"
msgstr "Інформація про іншу ревізію"

msgid "Unresolved conflicts"
msgstr "Не розв'язані конфлікти"

msgid "Mercurial Re&solve"
msgstr "Розв'язувати Mercurial-ом"

msgid "Attempt automatic (trivial) merge"
msgstr "Автоматичне злиття"

msgid "Tool &Resolve"
msgstr "Приладдям розв'язування"

msgid "Merge using selected merge tool"
msgstr "Злити обраним приладдям злиття"

msgid "&Take Local"
msgstr "Використати локальний"

msgid "Accept the local file version (yours)"
msgstr "Прийняти локальну версію файлу (вашу)"

msgid "Take &Other"
msgstr "Використати інший"

msgid "Accept the other file version (theirs)"
msgstr "Прийняти іншу версію файлу (їхню)"

msgid "&Mark as Resolved"
msgstr "Відмітити, як розв'язаний"

msgid "Mark this file as resolved"
msgstr "Відмітити цей файл, як розв'язаний"

msgid "Diff &Local to Ancestor"
msgstr "Різниця локального та предка"

msgid "&Diff Other to Ancestor"
msgstr "Різниця з іншим предком"

msgid "Resolved conflicts"
msgstr "Конфлікти розв'язувати"

msgid "&Edit File"
msgstr "Правкою файлу"

msgid "Edit resolved file"
msgstr "Правкою розв'язуваного файлу"

msgid "3-&Way Diff"
msgstr "Стороннім інструментом"

msgid "Visual three-way diff"
msgstr "Візуальним стороннім інструментом"

msgid "Visual diff between resolved file and first parent"
msgstr "Наочне порівняння розв'язаного файлу з першим попередником"

msgid "&Diff to Other"
msgstr "Різниця з іншим"

msgid "Visual diff between resolved file and second parent"
msgstr "Наочне порівнння розв'язаного файлу з другим попередником"

msgid "Mark as &Unresolved"
msgstr "Відмітити, як не розв'язаний"

msgid "Mark this file as unresolved"
msgstr "Відмітити цей файл, як не розв'язаний"

msgid "Detected merge/diff tools:"
msgstr "Знайдене приладдя злиття/порівняння:"

msgid "Command output"
msgstr "Командний рядок"

msgid "Unable to show subrepository files"
msgstr "Неможливо відобразити файли підсховища"

msgid ""
"Visual diffs are not supported for files in subrepositories. They will not "
"be shown."
msgstr ""
"Наочне порівняння для файлів у підсховищах не підтримується. Вони не будуть "
"відображені."

msgid "There are merge <b>conflicts</b> to be resolved"
msgstr "<b>Конфлікти</b> злиття мають бути розв'язані"

msgid "All conflicts are resolved."
msgstr "Всі конфлікти розв'язані."

msgid "There are no conflicting file merges."
msgstr "Відсутні файли з конфліктами злиття."

msgid "Exit without finishing resolve?"
msgstr "Вийти не закінчивши розв'язування?"

msgid "Unresolved conflicts remain. Are you sure?"
msgstr "Залишаться не розв'язані конфлікти. Ви впевнені?"

msgid "E&xit"
msgstr "Вихід"

msgid "Ext"
msgstr "Зовн."

msgid "Repository"
msgstr "Сховище"

msgid "<default>"
msgstr "<типово>"

msgid "File List Toolbar"
msgstr "Пенал переліку файлів"

msgid "Update to this revision"
msgstr "Оновити до цієї ревізії"

msgid "Show All"
msgstr "Відобразити все"

msgid "Toggle display of all files and the direction they were merged"
msgstr "Перемкнути відображення всіх файлів і напрямків їх злиття"

#, python-format
msgid "%s - Revision Details (%s)"
msgstr "%s - Деталі ревізії (%s)"

#, python-format
msgid "Revert - %s"
msgstr "Повернути - %s"

#, python-format
msgid "<b>Revert %s to its contents at the following revision?</b>"
msgstr "<b>Повернути %s його зміст в такій ревізії?</b>"

#, python-format
msgid "<b>Revert %d files to their contents at the following revision?</b>"
msgstr "<b>Відновити зміст %d файлів в цій ревізії?</b>"

msgid "Revert all files to this revision"
msgstr "Повернути всі файли до цієї ревізії"

#, python-format
msgid "revision %d's first parent (i.e. revision %d)"
msgstr "ревізія %d's перший попередник (тобто ревізії %d)"

#, python-format
msgid "revision %d's second parent (i.e. revision %d)"
msgstr "ревізія %d's другий попередник (тобто ревізії %d)"

msgid "null revision (i.e. remove file(s))"
msgstr "нікчемна ревізія (тобто видалити файл(и))"

msgid "Confirm Revert"
msgstr "Підтвердіть повернення"

msgid ""
"Reverting all files will discard changes and leave affected files in a "
"modified state.<br><br>Are you sure you want to use revert?<br><br>(use "
"update to checkout another revision)"
msgstr ""
"Повернення всіх файлів призведе до відмови від змін та залишить файли "
"зміненому стані.<br><br>Ви дійсно бажаєте скористатись поверненням?<br><br>"
"(користуйтесь налагодженим для переходу до наступної ревізії)"

msgid "Changeset:"
msgstr "Набір змін:"

msgid "Child:"
msgstr "Дочірній:"

msgid "Precursors:"
msgstr "Попередник:"

msgid "Successors:"
msgstr "Наступники:"

msgid "Head is closed!"
msgstr "Вершина недосяжна!"

msgid "Changesets where username contains string."
msgstr "Рядок, що містить набір змін користувача."

msgid ""
"Search commit message, user name, and names of changed files for string."
msgstr "Пошук повідомлень фіксації, користувача та змінених рядків у файлах."

msgid "Like \"keyword(string)\" but accepts a regex."
msgstr "Прийняти \"keyword(string)\", як регулярний вираз."

msgid ""
"Changesets not found in the specified destination repository, or the default "
"push location."
msgstr ""
"Не знайдено набір змін у спеціально призначеному сховищі або типовому місці "
"виштовхування."

msgid "The named bookmark or all bookmarks."
msgstr "Названі закладки або всі закладки."

msgid "The named tag or all tags."
msgstr "Іменовані ярлики або всі ярлики."

msgid "Changeset is tagged."
msgstr "Набір змін ярликовано."

msgid "Changeset is a named branch head."
msgstr "Набір змін називається головою гілки."

msgid "Changeset is a merge changeset."
msgstr "Набір змін є злиттям набору змін."

msgid "Changeset is closed."
msgstr "Набір змін закритий."

msgid ""
"Changesets within the interval, see <a href=\"http://www.selenic.com/"
"mercurial/hg.1.html#dates\">help dates</a>"
msgstr ""
"Набір змін в проміжку, дивись <a href=\"http://www.selenic.com/mercurial/"
"hg.1.html#dates\">довідку дат</a>"

msgid "Greatest common ancestor of the two changesets."
msgstr "Найкращий спільний предок двох наборів змін."

msgid ""
"Find revisions that \"match\" one or more fields of the given set of "
"revisions."
msgstr ""
"Знайти ревізію, що \"match\" це одне або більше полей з даного набору "
"ревізій."

msgid ""
"Changesets affecting files matched by pattern.  See <a href=\"http://www."
"selenic.com/mercurial/hg.1.html#patterns\">help patterns</a>"
msgstr ""
"Набір змін мусить відповідати зразкові. Дивись <a href=\"http://www.selenic."
"com/mercurial/hg.1.html#patterns\">довідку по зразкам</a>"

msgid "Changesets which modify files matched by pattern."
msgstr "Набір змін, що змінює файли відповідно до шаблону."

msgid "Changesets which add files matched by pattern."
msgstr "Набір змін, що додає файли відповідно до шаблону."

msgid "Changesets which remove files matched by pattern."
msgstr "Набір змін, що вилучає файли відповідно до шаблону."

msgid "Changesets containing files matched by pattern."
msgstr "Набір змін містить файли відповідно до шаблону."

msgid "All changesets belonging to the branches of changesets in set."
msgstr "Всі набори змін належать до гілок в наборах змін в наборі."

msgid "Members of a set with no children in set."
msgstr "Сукупність членів без дітей."

msgid "Changesets which are descendants of changesets in set."
msgstr "Сукупний набір змін, що є похідними до набору змін."

msgid "Changesets that are ancestors of a changeset in set."
msgstr "Набори змін в сукупності є предками набору змін."

msgid "Child changesets of changesets in set."
msgstr "Сукупність в наборі змін дочірнього набору змін."

msgid "The set of all parents for all changesets in set."
msgstr "Сукупність всіх попередників всієї сукупності змін."

msgid "First parent for all changesets in set, or the working directory."
msgstr "Перший попередник для сукупності змін в наборі, або робочий каталог."

msgid "Second parent for all changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"Другий попередник для сукупності всіх змін в наборі, або робочий каталог."

msgid "Changesets with no parent changeset in set."
msgstr "Набори зміни в сукупності без попереднього набору змін."

msgid ""
"An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise, all revisions "
"in set."
msgstr ""
"Порожня сукупність, якщо не знайдено жодної ревізії з сукупності; інакше, "
"всі ревізії в сукупності."

msgid "Changeset with lowest revision number in set."
msgstr "Сукупний набір змін з найнижчим номером ревізії."

msgid "Changeset with highest revision number in set."
msgstr "Сукупний набір змін з найвищим номером ревізії."

msgid "First n members of a set."
msgstr "Сукупні перші n членів."

msgid ""
"Sort set by keys.  The default sort order is ascending, specify a key as \"-"
"key\" to sort in descending order."
msgstr ""
"Сортувати відповідно до виставлених ключів. Типовий порядок сортування - за "
"зростанням, вкажіть ключ \"-key\", щоб відсортувати в порядку спадання."

msgid "An alias for \"::.\" (ancestors of the working copy's first parent)."
msgstr "Псевдонім для \"::.\" (походження робочої копії першого попередника)."

msgid "All changesets, the same as 0:tip."
msgstr "Всі зміни, так само як 0:верхівка."

msgid "Revision Set Query"
msgstr "Запит сукупності ревізій"

msgid "all revisions converted from subversion"
msgstr "всі ревізії з subversion перенесено"

msgid "changeset which represents converted svn revision"
msgstr "набір змін представлений конвертованою з svn ревізією"

msgid "Common sets"
msgstr "Звичайна сукупність"

msgid "File pattern sets"
msgstr "Сукупність шаблонів файлів"

msgid "Set Ancestry"
msgstr "Встановити походження"

msgid "Set Logic"
msgstr "Встановити логіку"

msgid ""
"<a href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#revsets\">help revsets</"
"a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#revsets\">довідка про "
"сукупність ревізій</a>"

msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."

msgid "Running"
msgstr "Виконується"

msgid "query"
msgstr "запит"

msgid "Parse Error: "
msgstr "Помилкові параметри: "

msgid "Invalid query: "
msgstr "Помилка запиту: "

msgid ""
"\n"
"Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Переривання, надійшло перехоплення від клавіатури.\n"

#, python-format
msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
msgstr "не можу прочитати файл \"%s\". Незважати.\n"

#, python-format
msgid ""
"thg: command '%s' is ambiguous:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"thg: команда '%s' є неоднозначною:\n"
"    %s\n"

#, python-format
msgid "thg: unknown command '%s'\n"
msgstr "thg: невідома команда '%s'\n"

#, python-format
msgid "thg %s: %s\n"
msgstr "thg %s: %s\n"

#, python-format
msgid "thg: %s\n"
msgstr "thg: %s\n"

#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "перервати: %s!\n"

msgid "invalid arguments"
msgstr "помилковий аргумент"

#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr "unrecognized profiling format '%s' - Незважати\n"

msgid ""
"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"
msgstr ""
"lsprof недоступний - встановити з http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"

msgid "repository root directory or symbolic path name"
msgstr "каталог корінця сховище або назва символічного посилання"

msgid "enable additional output"
msgstr "увімкнути детальне виведення"

msgid "suppress output"
msgstr "заборонити вихід"

msgid "display help and exit"
msgstr "відобразити довідку та вийти"

msgid "start debugger"
msgstr "почати налагодження"

msgid "print command execution profile"
msgstr "надрукувати виконувані команди профілю"

msgid "do not fork GUI process"
msgstr "не виокремлювати інтерфейс користувача у окремий процес"

msgid "always fork GUI process"
msgstr "завжди виділяти інтерфейс користувача у окремий процес"

msgid "read file list from file"
msgstr "читати перелік файлів з файлу"

msgid "read file list from file encoding utf-8"
msgstr "читати перелік файлів з файлу у кодуванні utf-8"

msgid "open a new workbench window"
msgstr "відкрити нове вікно робочого середовища"

msgid "requires a single filename"
msgstr "вимагається один файл"

msgid "thg about"
msgstr "thg about"

msgid "thg add [FILE]..."
msgstr "thg add [ФАЙЛ]..."

msgid "revision to annotate"
msgstr "коментувати ревізію"

msgid "open to line"
msgstr "відкрити рядок"

msgid "initial search pattern"
msgstr "початковий шаблон пошуку"

msgid "thg annotate"
msgstr "thg annotate"

#, python-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "помилковий номер рядку: %s"

msgid "revision to archive"
msgstr "переглянути архів"

msgid "thg archive"
msgstr "thg archive"

msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "після відновлення злити з старим попередником"

msgid "parent to choose when backing out merge"
msgstr "обрати попередника при відновленні з злитого"

msgid "revision to backout"
msgstr "відновити до ревізії"

msgid "thg backout [OPTION]... [[-r] REV]"
msgstr "thg backout [ПАРАМЕТРИ]... [[-r] РЕВ.]"

msgid "thg bisect"
msgstr "thg bisect"

msgid "revision"
msgstr "ревізія"

msgid "thg bookmarks [-r REV] [NAME]"
msgstr "thg bookmarks [-r РЕВ.] [НАЗВА]"

msgid "only one new bookmark name allowed"
msgstr "лише одна нова назва закладки дозволена"

msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr "клон міститиме порожню робочу копію (лише сховища)"

msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr "ревізія, ярлик або гілка для зняття з реєстрації"

msgid "include the specified changeset"
msgstr "включити зазначений набір змін"

msgid "clone only the specified branch"
msgstr "клонувати лише вказану гілку"

msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "використовувати протокол затягування для копіювання метаданих"

msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr "передавати без стискання (швидка мережа)"

msgid "thg clone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "thg clone [ПАРАМЕТРИ]... ДЖЕРЕЛО [ПРИЗНАЧЕННЯ]"

msgid "record user as committer"
msgstr "запам'ятати користувача, як дописувача"

msgid "record datecode as commit date"
msgstr "записати дату коду датою фіксації"

msgid "thg commit [OPTIONS] [FILE]..."
msgstr "thg commit [ПАРАМЕТРИ] [ФАЙЛ]..."

msgid "thg debugbugreport [TEXT]"
msgstr "thg debugbugreport [ТЕКСТ]"

msgid "thg drag_copy SOURCE... DEST"
msgstr "thg drag_copy ДЖЕРЕЛО... ПРИЗНАЧЕННЯ"

msgid "thg drag_move SOURCE... DEST"
msgstr "thg drag_move ДЖЕРЕЛО... ПРИЗНАЧЕННЯ"

msgid "a revision to send"
msgstr "ревізія для відправки"

msgid "thg email [REVS]"
msgstr "thg email [РЕВ-ІЙ]"

msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr "користуватись однією формою аби представляти ревізії"

msgid "thg forget [FILE]..."
msgstr "thg forget [ФАЙЛ]..."

msgid "revisions to graft"
msgstr "ревізії щеплення"

msgid "thg graft [-r] REV..."
msgstr "thg graft [-r] РЕВ..."

msgid "You must provide revisions to graft"
msgstr "Ви повинні забезпечити перегляд щеплення"

msgid "ignore case during search"
msgstr "ігнорувати регістр при пошуку"

msgid "thg grep"
msgstr "thg grep"

msgid "thg guess"
msgstr "thg guess"

msgid "thg help [COMMAND]"
msgstr "thg help [КОМАНДА]"

msgid "global options:"
msgstr "загальні параметри:"

msgid "use \"thg help\" for the full list of commands"
msgstr "виконайте \"thg help\" для отримання переліку команд"

msgid ""
"use \"thg help\" for the full list of commands or \"thg -v\" for details"
msgstr ""
"виконайте \"thg help\" для отримання переліку команд або \"thg -v\" для "
"деталізації"

#, python-format
msgid "use \"thg -v help%s\" to show aliases and global options"
msgstr ""
"виконайте \"thg -v help%s\" для виведення псевдонімів та загальних "
"налаштувань"

#, python-format
msgid "use \"thg -v help %s\" to show global options"
msgstr "виконайте \"thg -v help %s\" для перегляду глобальних параметрів"

msgid ""
"list of commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"перелік команд:\n"
"\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"псевдоніми: %s\n"

msgid "(no help text available)"
msgstr "(довідка не доступна)"

msgid "options:\n"
msgstr "параметри:\n"

msgid "no commands defined\n"
msgstr "команди невизначені\n"

msgid "Thg - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
msgstr "Thg - TortoiseHg's графічне приладдя для Mercurial SCM (Hg)\n"

msgid ""
"basic commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"основні команди:\n"
"\n"

#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (типово: %s)"

msgid "thg hgignore [FILE]"
msgstr "thg hgignore [ФАЙЛ]"

msgid "import to the patch queue (MQ)"
msgstr "завантажити чергу латок (MQ)"

msgid "thg import [OPTION] [SOURCE]..."
msgstr "thg import [ПАРАМЕТРИ] [ДЖЕРЕЛО]..."

msgid "thg init [DEST]"
msgstr "thg init [ОТРИМУВАЧ]"

msgid "(DEPRECATED)"
msgstr "(ЗАПЕРЕЧЕННЯ)"

msgid "thg log [OPTIONS] [FILE]"
msgstr "thg log [ПАРАМЕТРИ] [ФАЙЛ]"

msgid "revision to display"
msgstr "показати ревізію"

msgid "thg manifest [-r REV] [FILE]"
msgstr "thg manifest [-r РЕВ.] [ФАЙЛ]"

msgid "revision to merge"
msgstr "перегляд злиття"

msgid "thg merge [[-r] REV]"
msgstr "thg merge [[-r] РЕВ.]"

msgid "a revision to post"
msgstr "повідомлення ревізії"

msgid "thg postreview [-r] REV..."
msgstr "thg postreview [-r] РЕВ..."

msgid "no revisions specified"
msgstr "ревізія не зазначена"

msgid "thg purge"
msgstr "thg purge"

msgid "keep original changesets"
msgstr "зберегти оригінальний набір змін"

msgid "keep original branch names"
msgstr "зберегти оригінальну назву гілки"

msgid "rebase from the specified changeset"
msgstr "набір змін починаючи з якого переміщувати"

msgid "rebase onto the specified changeset"
msgstr "набір змін, на який переміщувати"

msgid "thg rebase -s REV -d REV [--keep]"
msgstr "thg rebase -s РЕВ. -d РЕВ. [--keep]"

msgid "Rebase already in progress"
msgstr "В процесі переміщення"

msgid "Resuming rebase already in progress"
msgstr "Відновлення переміщення вже в процесі"

msgid "You must provide source and dest arguments"
msgstr "Потрібно вказати аргументами джерело та призначення"

msgid "thg rejects [FILE]"
msgstr "thg rejects [ФАЙЛ]"

msgid "You must provide the path to a file"
msgstr "Потрібно вказати шлях до файлу"

msgid "thg remove [FILE]..."
msgstr "thg remove [ФАЙЛ]..."

msgid "thg rename SOURCE [DEST]..."
msgstr "thg rename ДЖЕРЕЛО [ОТРИМУВАЧ]..."

msgid "field to give initial focus"
msgstr "місця, що вимагають першочергової уваги"

msgid "thg repoconfig"
msgstr "thg repoconfig"

msgid "thg resolve"
msgstr "thg resolve"

msgid "the revision to show"
msgstr "ревізія для перегляду"

msgid "thg revdetails [-r REV]"
msgstr "thg revdetails [-r РЕВ.]"

msgid "thg revert [FILE]..."
msgstr "thg revert [ФАЙЛ]..."

msgid "revision to update"
msgstr "перегляд оновлень"

msgid "thg rupdate [[-r] REV]"
msgstr "thg rupdate [[-r] РЕВ.]"

msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
msgstr "назва hgweb файлу налаштувань (serve більше ніж одне сховище)"

msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr "назва файлу налаштувань hgweb (ЗАПЕРЕЧЕННЯ)"

msgid "thg serve [--web-conf FILE]"
msgstr "thg serve [--web-conf ФАЙЛ]"

msgid "thg shellconfig"
msgstr "thg shellconfig"

msgid "thg shelve"
msgstr "thg shelve"

msgid "sign even if the sigfile is modified"
msgstr "підписати навіть якщо файл підпису змінений"

msgid "make the signature local"
msgstr "зробити локальний підпис"

msgid "the key id to sign with"
msgstr "номер ключа з підписом"

msgid "do not commit the sigfile after signing"
msgstr "не фіксувати файл підпису після підписання"

msgid "use <text> as commit message"
msgstr "використовуйте <text> для повідомлення фіксації"

msgid "thg sign [-f] [-l] [-k KEY] [-m TEXT] [REV]"
msgstr "thg sign [-f] [-l] [-k КЛЮЧ] [-m ТЕКСТ] [РЕВ.]"

msgid "Please enable the Gpg extension first."
msgstr "Спочатку увімкніть Gpg додаток."

msgid "show files without changes"
msgstr "відображати файли без змін"

msgid "show ignored files"
msgstr "відображати файли, що ігноруються"

msgid "thg status [OPTIONS] [FILE]"
msgstr "thg status [ПАРАМЕТРИ] [ФАЙЛ]"

msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr "відкинути зміни без коментарів (без копії)"

msgid "do not back up stripped revisions"
msgstr "не створювати резервні копії порізаних ревізій"

msgid "revision to strip"
msgstr "перегляд порізки"

msgid "thg strip [-f] [-n] [[-r] REV]"
msgstr "thg strip [-f] [-n] [[-r] РЕВ.]"

msgid "thg sync [PEER]"
msgstr "thg sync [PEER]"

msgid "replace existing tag"
msgstr "замінити існуючий ярлик"

msgid "make the tag local"
msgstr "створити локальний ярлик"

msgid "revision to tag"
msgstr "перегляд ярлик"

msgid "remove a tag"
msgstr "вилучити ярлик"

msgid "thg tag [-f] [-l] [-m TEXT] [-r REV] [NAME]"
msgstr "thg tag [-f] [-l] [-m ТЕКСТ] [-r РЕВ.] [НАЗВА]"

msgid "wait until the second ticks over"
msgstr "почекайте поки другий ticks over"

msgid "notify the shell for paths given"
msgstr "повідомлення оболонки для даних шляхів"

msgid "remove the status cache"
msgstr "вилучити стан кешу"

msgid "show the contents of the status cache (no update)"
msgstr "відобразити вміст стану кеша (без оновлення)"

msgid "udpate all repos in current dir"
msgstr "оновити всі сховища у поточному каталозі"

msgid "thg thgstatus [OPTION]"
msgstr "thg thgstatus [OPTION]"

msgid "thg update [-C] [[-r] REV]"
msgstr "thg update [-C] [[-r] РЕВ.]"

msgid "thg userconfig"
msgstr "thg userconfig"

msgid "changeset to view in diff tool"
msgstr "набір змін переглянути в приладді порівняння"

msgid "revisions to view in diff tool"
msgstr "ревізії переглянути в приладді порівнювання"

msgid "bundle file to preview"
msgstr "попередній перегляд файлу пакунку"

msgid "launch visual diff tool"
msgstr "запустити приладдя наочного порівняння"

msgid "print license"
msgstr "друкувати ліцензію"

msgid "thg version [OPTION]"
msgstr "thg version [ПАРАМЕТРИ]"

#, python-format
msgid "TortoiseHg Dialogs (version %s), Mercurial (version %s)\n"
msgstr "TortoiseHg діалоги (версія %s), Mercurial (версія %s)\n"

msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"

msgid "Discard remote changes, no backup (-C/--clean)"
msgstr "Відкинути зовнішні зміни, без резервної копії (-C/--clean)"

msgid "Perform a push before updating (-p/--push)"
msgstr "Виконувати виштовхування перед оновленням (-p/--push)"

msgid "Allow pushing new branches (--new-branch)"
msgstr "Дозволити виштовхувати до нових гілок (--new-branch)"

msgid "Force push to remote location (-f/--force)"
msgstr "Примусово виштовхувати до зовнішнього (-f/--force)"

msgid "Log"
msgstr "Журнал"

msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"

#, python-format
msgid "Running at %s"
msgstr "Виконується для %s"

msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"

msgid "TortoiseHg Web Server"
msgstr "Веб сервер TortoiseHg"

msgid "Web Server"
msgstr "Web-сервер"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

msgid "Status:"
msgstr "Стан:"

msgid "Start"
msgstr "Почати"

msgid "Settings"
msgstr "Параметри"

msgid "<unspecified>"
msgstr "<не вказано>"

msgid "&True"
msgstr "Так"

msgid "&False"
msgstr "Ні"

msgid "&Unspecified"
msgstr "Не вказано"

#, python-format
msgid "%dpt"
msgstr "%dpt"

msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

msgid "Strike"
msgstr "Перекреслений"

msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"

msgid "&Set..."
msgstr "Сукупність..."

msgid "&Clear"
msgstr "Очистити"

#, python-format
msgid "Failed to load issue tracker: '%s': %s. "
msgstr "Не вдалось завантажити систему контролю питань: '%s': %s. "

msgid "&Browse..."
msgstr "Огляд..."

msgid "UI Language"
msgstr "Мова інтерфейсу"

msgid "Specify your preferred user interface language (restart needed)"
msgstr "Вкажіть мову інтерфейсу користувача (вимагатиме перезавантаження)."

msgid "Three-way Merge Tool"
msgstr "Стороннє приладдя злиття"

msgid ""
"Graphical merge program for resolving merge conflicts.  If left unspecified, "
"Mercurial will use the first applicable tool it finds on your system or use "
"its internal merge tool that leaves conflict markers in place.  Choose "
"internal:merge to force conflict markers, internal:prompt to always select "
"local or other, or internal:dump to leave files in the working directory for "
"manual merging"
msgstr ""
"Графічний додаток злиття, використовуваний для розв'язування конфліктів "
"злиття. Якщо не вказано, Mercurial буде використовувати першу ліпшу "
"програму, знайдену у Вашій системі. Якщо такої програми не знайдено, "
"внутрішнє приладдя злиття вставить маркери конфліктів безпосередньо у файл. "
"Обравши internal:merge — будуть вставлятися маркери конфліктів, internal:"
"prompt — буде запит на вибір між двома версіями файлу, або internal:dump — "
"файли будуть залишатися в робочому каталозі до злиття в ручному режимі."

msgid "Visual Diff Tool"
msgstr "Приладдя наочного порівняння"

msgid ""
"Specify visual diff tool, as described in the [merge-tools] section of your "
"Mercurial configuration files.  If left unspecified, TortoiseHg will use the "
"selected merge tool. Failing that it uses the first applicable tool it finds."
msgstr ""
"Оберіть приладдя наочного порівняння, як описано в розділі [merge-tools] "
"файлу налаштувань Mercurial. Якщо нічого не вказано, TortoiseHg буде "
"використовувати той самий редактор, що і для злиття. В іншому випадку, буде "
"використано перший ліпший знайдений редактор."

msgid "Visual Editor"
msgstr "Текстовий редактор"

msgid ""
"Specify visual editor, as described in the [editor-tools] section of your "
"Mercurial configuration files.  If left unspecified, TortoiseHg will use the "
"first applicable tool it finds."
msgstr ""
"Вкажіть візуальний редактор описавши його в секції [editor-tools] файлу "
"налаштувань Mercurial. В разі його відсутності, TortoiseHg буде "
"використовувати перший ліпший знайдений редактор."

msgid "Shell"
msgstr "Командна оболонка"

#, python-format
msgid ""
"Specify the command to launch your preferred terminal shell application. If "
"the value includes the string %(reponame)s, the name of the repository will "
"be substituted in place of %(reponame)s. (restart needed)<br>Default, "
"Windows: cmd.exe /K title %(reponame)s<br>Default, OS X: not set<br>Default, "
"other: xterm -T \"%(reponame)s\""
msgstr ""
"Вкажіть команду, яка запускатиме додаток в термінальному режимі. Якщо "
"значення включає рядок %(reponame)s, замість нього буде підставлено назву "
"сховища (потребує перезавантаження)<br>На Windows, типово: cmd.exe /K title "
"%(reponame)s<br>На OS X, типово: не встановлено.<br> На інших системах, "
"типово: xterm -T \"%(reponame)s\"."

msgid "Immediate Operations"
msgstr "Негайні операції"

msgid ""
"Space separated list of shell operations you would like to be performed "
"immediately, without user interaction. Commands are \"add remove revert "
"forget\". Default: None (leave blank)"
msgstr ""
"Перелік операцій командної оболонки, відокремлених прогалинами, які "
"виконуватимуться негайно, без участі користувача. Команди \"add remove "
"revert forget\". Типово: невизначено (залишити порожнім)."

msgid "Tab Width"
msgstr "Ширина вкладки"

msgid ""
"Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
"windows. Default: 8"
msgstr ""
"Вкажіть кількість прогалин, що дорівнюватимуть  одної табуляції в різних "
"вікнах TortoiseHg. Типово: 8."

msgid "Force Repo Tab"
msgstr "Група вкладок сховища"

msgid "Always show repo tabs, even for a single repo. Default: False"
msgstr ""
"Відображати сховища на вкладках завжди, навіть в разі одного сховища. "
"Типово: ні."

msgid "Monitor Repo Changes"
msgstr "Пильнування змін у сховищі"

msgid ""
"Specify the target filesystem where TortoiseHg monitors changes. Default: "
"always"
msgstr ""
"TortoiseHg пильнуватиме зміни на рівні файлової системи. Типово: завжди."

msgid "Max Diff Size"
msgstr "Максимальний розмір відмінностей"

msgid ""
"The maximum size file (in KB) that TortoiseHg will show changes for in the "
"changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no limit.  "
"Default: 1024 (1MB)"
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу (КіБ), для якого TortoiseHg буде відображати "
"відмінності у вікнах журналу змін, стану та фіксації. Нуль означатиме - без "
"обмежень. Типово: 1024 (1МіБ)."

msgid "Fork GUI"
msgstr "Окремий GUI"

msgid ""
"When running from the command line, fork a background process to run "
"graphical dialogs.  Default: True"
msgstr ""
"На час виконання командного рядку, визуальні діалоги переходитимуть у "
"фоновий процес. Типово: так."

msgid "Full Path Title"
msgstr "Повний шлях у заголовку"

msgid ""
"Show a full directory path of the repository in the dialog title instead of "
"just the root directory name.  Default: False"
msgstr ""
"Відображати повний шлях до каталогу сховища в заголовку діалогу, а не просто "
"назву кореневого каталогу. Типово: ні."

msgid "Auto-resolve merges"
msgstr "Автоматичне розв'язання проблем злиття"

msgid ""
"Indicates whether TortoiseHg should attempt to automatically resolve changes "
"from both sides to the same file, and only report merge conflicts when this "
"is not possible. When False, all files with changes on both sides of the "
"merge will report as conflicting, even if the edits are to different parts "
"of the file. In either case, when conflicts occur, the user will be invited "
"to review and resolve changes manually. Default: False."
msgstr ""
"Вказує, чи повинна TortoiseHg намагатися автоматично розв'язувати "
"двосторонні зміни в тому ж файлі, і повідомляти лише тоді, коли це не "
"можливе. Якщо Ні, всі файли для злиття, із змінами з обидвох сторін "
"звітуватимуться як суперечливі, навіть якщо зміни в різних частинах файлу. "
"Кожного разу, при виникненні конфліктів, користувач повинен буде запросити "
"перегляд та розв'язати зміни вручну. Типово: ні."

msgid "Single Workbench Window"
msgstr "Одновіконне робоче середовище"

msgid ""
"Select whether you want to have a single workbench window. If you disable "
"this setting you will get a new workbench window everytime that you use the "
"\"Hg Workbench\" command on the explorer context menu. Default: True"
msgstr ""
"Виберіть, чи бажаєте мати одне вікно середовища. В разі вимкнення цього "
"параметруотримуватимете нове вікно середовища кожного разу, коли "
"використовуватимете\"Hg Workbench\" команди з контекстного меню Провідника. "
"Типово: так."

msgid "Default widget"
msgstr "Типовий вигляд"

msgid ""
"Select the initial widget that will be shown when opening a repository. "
"Default: revdetails"
msgstr ""
"Оберіть початковий вигляд службового вікна при відкритті сховища. Типово: "
"revdetails (перегляд ревізії)."

msgid ""
"Select the initial revision that will be selected when opening a "
"repository.  You can select the \"current\" (i.e. the working directory "
"parent), the current \"tip\" or the working directory (\"workingdir\"). "
"Default: current"
msgstr ""
"Оберіть початкову ревізію при відкритті сховища.  Ви повинні обрати \"current"
"\" (тобто робочий каталог попередника), поточний \"tip\" або робочий каталог "
"(\"workingdir\"). Типово: current."

msgid ""
"Open new tabs next\n"
"to the current tab"
msgstr ""
"Відкривати нову вкладку наступною\n"
"за поточною вкладкою"

msgid ""
"Should new tabs be open next to the current tab? If False new tabs will be "
"open after the last tab. Default: True"
msgstr ""
"Чи повинні нові вкладки відкриватись зразу після поточної вкладки? Якщо Ні, "
"тоді нові вкладки будуть відкриватись після останньої вкладки. Типово: так."

msgid "Author Coloring"
msgstr "Кольори авторів"

msgid ""
"Color changesets by author name.  If not enabled, the changes are colored "
"green for merge, red for non-trivial parents, black for normal. Default: "
"False"
msgstr ""
"Розфарбовувати кольорами зміни різних авторів. Якщо увімкнено, тоді зміни "
"підсвічуються зеленим для злиття, червоним для не звичайних попередників, "
"чорним для нормальних. Типово: ні."

msgid "Full Authorname"
msgstr "П.І.Б."

msgid ""
"Show full authorname in Logview. If not enabled, only a short part, usually "
"name without email is shown. Default: False"
msgstr ""
"Показувати ім'я автора в журналі повністю. Якщо не увімкнено, лише "
"скорочено, зазвичай це ім'я без електронної пошти. Типово: ні."

msgid "Task Tabs"
msgstr "Вкладки завдань"

msgid ""
"Show tabs along the side of the bottom half of each repo widget allowing one "
"to switch task tabs without using the toolbar. Default: off"
msgstr ""
"Відображати вкладки вздовж однієї з сторін нижньої частини сховища, аби була "
"можливість перемикатися між задачами без використання пеналу. Типово: "
"вимкнено."

msgid "Task Toolbar Order"
msgstr "Розташування задач на пеналі"

msgid ""
"Specify which task buttons you want to show on the task toolbar and in which "
"order.<br>Type a list of the task button names. Add separators by putting \"|"
"\" between task button names.<br>Valid names are: log commit mq sync "
"manifest grep and pbranch.<br>Default: log commit manifest grep pbranch | "
"sync"
msgstr ""
"Вкажіть кнопки задач, які ви хочете, щоб відображались на пеналі задач та в "
"якому порядку .<br>Введіть назви кнопок задач списком. Додайте відокремлювач "
"встановивши \"|\" між назвами кнопок задач.<br>Коректні назви: log commit mq "
"sync manifest grep and pbranch.<br>Типово: log commit manifest grep pbranch "
"| sync."

msgid "Long Summary"
msgstr "Повний звіт"

msgid ""
"If true, concatenate multiple lines of changeset summary until they reach 80 "
"characters. Default: False"
msgstr ""
"Якщо Так, тоді багаторядковий набір змін буде з'єднаний сумарно у один до 80 "
"символів. Типово: ні."

msgid "Log Batch Size"
msgstr "Довжина рядків журналу"

msgid ""
"The number of revisions to read and display in the changelog viewer in a "
"single batch. Default: 500"
msgstr ""
"Кількість ревізій зчитуваних та відображуваних в журналі змін за "
"одиноразово. Типово: 500."

msgid "Dead Branches"
msgstr "Мертві гілки"

msgid ""
"Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
"list of branch names for a repository. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
"Відокремлений комами перелік назв гілок, які ігноруватимуться при побудові "
"переліку гілок сховища. Типово: невизначено (залишити порожнім)."

msgid "Branch Colors"
msgstr "Кольори гілок"

msgid ""
"Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
"Spaces and colons in the branch name must be escaped using a backslash (\\). "
"Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
"be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None (leave "
"blank)"
msgstr ""
"Відокремлений прогалинами перелік назв гілок у вигляді branch:#XXXXXX. "
"Прогалини та двокрапки у назвах гілок екрануються спереду зворотньою "
"нахиленою лінією (\\). Так само можна додати деякі спеціальні символи, "
"наприклад \\u0040 буде позначати символ @, та \\n перехід на новий рядок. "
"Типово: жодна (залишити порожнім)."

msgid "Hide Tags"
msgstr "Приховати ознаки"

msgid ""
"Space separated list of tags that will not be shown.Useful example: Specify "
"\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
"Queues Extension. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
"Відокремлений прогалинами перелік ярликів, які відображатимуться. До "
"прикладу: вкажіть \"qbase qparent qtip\" аби приховати стандартні мітки, які "
"вставляє додаток Mercurial Queues Extension. Типово: невизначено (залишити "
"порожнім)."

msgid "Activate Bookmarks"
msgstr "Задіяти закладки"

msgid ""
"Select when TortoiseHg will show a prompt to activate a bookmark when "
"updating to a revision that has one or more bookmarks.<ul><li><b>auto</b>: "
"Try to automatically activate bookmarks. When updating to a revision that "
"has a single bookmark it will be activated automatically. Show a prompt if "
"there is more than one bookmark on the revision that is being updated to."
"<li><b>prompt</b>: The default. Show a prompt when updating to a revision "
"that has one or more bookmarks.<li><b>never</b>: Never show any prompt to "
"activate any bookmarks.</ul><p>Default: prompt"
msgstr ""
"Виберіть, як швидко TortoiseHg покаже активацію закладок в разі оновлення "
"ревізії, що має одну або більше закладок.<ul><li><b>автоматично</b>: "
"Спробувати автоматично активувати закладки. При оновленні ревізії, яка має "
"одну закладку вона буде використана автоматично. Відображати негайно, якщо є "
"більше однієї закладки на ревізію, яка була оновлена до <li><b>негайно</b>: "
"Типово. Відображатиме негайно, коли оновлена ревізія має одну або більше "
"закладок.<li><b>ніколи</b>: Ніколи не відображатиме жодного рядку при "
"активації будь-якої закладки.</ul><p>Типово: негайно."

msgctxt "config item"
msgid "Commit"
msgstr "Фіксація змін"

msgid "Username"
msgstr "Користувач"

msgid ""
"Name associated with commits.  The common format is:<br>Full Name &lt;"
"email@example.com&gt;"
msgstr ""
"Ім'я асоційоване з зафіксованим кодом. Формат наступний:<br>повне ім'я &lt;"
"email@example.com&gt;."

msgid "Summary Line Length"
msgstr "Загальна довжина рядка"

msgid ""
"Suggested length of commit message lines. A red vertical line will mark this "
"length.  CTRL-E will reflow the current paragraph to the specified line "
"length. Default: 80"
msgstr ""
"Рекомендована довжина рядку в повідомленні фіксації. Червона вертикальна "
"лінія визначатиме довжину. Комбінація CTRL-E вкоротить поточний параграф до "
"рекомендованої довжини рядка. Типово: 80."

msgid "Close After Commit"
msgstr "Закрити після фіксації"

msgid "Close the commit tool after every successful commit.  Default: False"
msgstr ""
"Закривати знаряддя фіксації після кожної успішної фіксації. Типово: ні."

msgid "Push After Commit"
msgstr "Виштовхнути після фіксації"

msgid ""
"Attempt to push to specified URL or alias after each successful commit.  "
"Default: No push"
msgstr ""
"Спробувати виштовхувати за вказаним URL або псевдонімом після кожної "
"успішної фіксації. Типово: не виштовхувати."

msgid "Auto Commit List"
msgstr "Перелік автоматичних фіксацій"

msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically included in every "
"commit.  Intended for use only as a repository setting. Default: None (leave "
"blank)"
msgstr ""
"Відокремлений комами перелік файлів, які автоматично додаватимуться при "
"кожній фіксації. Призначено для використання лише в якості параметрів "
"сховища. Типово: жоден (залишити порожнім)."

msgid "Auto Exclude List"
msgstr "Перелік автоматичних виключень"

msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
"status, and commit dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
"Перелік файлів, відокремлений комами, з яких автоматично зніматиметься стан, "
"і відкриватимуться діалоги фіксації. Типово: невизначено (залиште порожнім)."

msgid "English Messages"
msgstr "Повідомлення англійською"

msgid ""
"Generate English commit messages even if LANGUAGE or LANG environment "
"variables are set to a non-English language. This setting is used by the "
"Merge, Tag and Backout dialogs. Default: False"
msgstr ""
"Створювати повідомлення фіксації англомовні, навіть якщо змінні середовища "
"LANGUAGE або LANG встановлені, як не англомовні. Ці параметри "
"застосовуватимуться до діалогів злиття, означень та відновлень. Типово: ні."

msgid "New Commit Phase"
msgstr "Фаза нової фіксації"

msgid "The phase of new commits. Default: draft"
msgstr "Фаза нової фіксації. Типово: чорнова."

msgid "Secret MQ Patches"
msgstr "Приховати MQ латки"

msgid "Make MQ patches secret (instead of draft). Default: False"
msgstr "Зробити MQ латки прихованими (instead або чорновими). Типово: ні."

msgid "Monitor working<br>directory changes"
msgstr "Пильнування змін<br>робочого каталогу"

msgid ""
"Select when the working directory status list will be refreshed:<br>- "
"<b>auto</b>: [<i>default</i>] let TortoiseHg decide when to refresh the "
"working directory status list.<br>TortoiseHg will refresh the status list "
"whenever it performs an action that may potentially modify the working "
"directory. <i>This may miss any changes that happen outside of TortoiseHg's "
"control;</i><br>- <b>always</b>: in addition to the automatic updates above, "
"also refresh the status list whenever the user clicks on the \"working dir "
"revision\" or on the \"Commit icon\" on the workbench task bar;<br>- "
"<b>alwayslocal</b>: same as \"<b>always</b>\" but restricts forced refreshes "
"to <i>local repos</i>.<br>Default: auto"
msgstr ""
"Визначте коли буде поновлюватись стан робочого каталогу:<br>- <b>авто</b>: "
"[<i>типово</i>] TortoiseHg вирішуватиме коли оновлювати робочий каталог."
"<br>TortoiseHg оновить стан при виконанні дії, що потенційно змінюватиме "
"робочий каталог. <i>Це допоможе не пропустити жодної зміни поза участю "
"TortoiseHg;</i><br>- <b>постійно</b>: на додаток до автоматичних оновлень, "
"також оновлюватиметься стан списку коли користувач натиснув \"working dir "
"revision\" або \"Commit icon\" на панелі задач;<br>- <b>постійно локально</"
"b>: також, як і \"<b>постійно</b>\" але обмежує примусове оновлення "
"<i>локальними сховищами</i>.<br>Типово: авто."

msgid "Confirm adding unknown files"
msgstr "Підтвердження додавання невідомих файлів"

msgid ""
"Determines if TortoiseHg should show a confirmation dialog before adding new "
"files in a commit. If True, a confirmation dialog will be showed. If False, "
"selected new files will be included in the commit with no confirmation "
"dialog.  Default: True"
msgstr ""
"Визначає, чи повинен TortoiseHg відображати діалогове вікно підтвердження, "
"перш ніж додавати нові файли в фіксацію. Якщо Так, діалогове вікно "
"підтвердження на додавання буде показано. Якщо Ні, вибрані файли будуть "
"включені до фіксації без діалогу підтвердження. Типово: так."

msgid "Confirm deleting files"
msgstr "Підтвердження знищення файлів"

msgid ""
"Determines if TortoiseHg should show a confirmation dialog before removing "
"files in a commit. If True, a confirmation dialog will be showed. If False, "
"selected deleted files will be included in the commit with no confirmation "
"dialog.  Default: True"
msgstr ""
"Визначає, чи повинен TortoiseHg показати діалогове вікно підтвердження, "
"перед вилученням файлів під час фіксації. Якщо Так, діалогове вікно "
"підтвердження вилучення буде показано. Якщо Ні, вибрані файли будуть "
"вилучені під час фіксації без діалогу підтвердження. Типово: так."

msgid "Sync"
msgstr "Синхронізація"

msgid "After Pull Operation"
msgstr "Дії після затягування"

msgid ""
"Operation which is performed directly after a successful pull. update "
"equates to pull --update, fetch equates to the fetch extension, rebase "
"equates to pull --rebase, updateorrebase equates to pull -u --rebase.  "
"Default: none"
msgstr ""
"Операція виконувана після успішного затягування. Оновлення прирівнюється до "
"pull --update, fetch прирівнюється до розширеної виборки, переміщення "
"прирівнюється до pull --rebase, updateorrebase прирівнюється до pull -u --"
"rebase. Типово: нічого."

msgid "Default Push"
msgstr "Типове виштовхування"

msgid ""
"Select the revisions that will be pushed by default, whenever you click the "
"Push button.<ul><li><b>all</b>: The default. Push all changes in <i>all "
"branches</i>.<li><b>branch</b>: Push all changes in the <i>current branch</"
"i>.<li><b>revision</b>: Push the changes in the current branch <i><u>up to</"
"u> the current revision</i>.</ul><p>Default: all"
msgstr ""
"Вибрати ревізії, які виштовхуватимуться за типовим сценарієм при кожному "
"натисканні кнопки Виштовхування.</i><li><b>всі</b>: типово. виштовхнути всі "
"зміни у <i>всі гілки</i>.<li><b>гілка</b>: виштовхнути всі зміни в "
"<i>поточну гілку</i>.<li><b>ревізії</b>: виштовхнути всі зміни в поточну "
"гілку <i><u>до</u> поточної ревізії</i>.</ul><p>Типово: всі."

msgid "Confirm Push"
msgstr "Підтвердіть виштовхування"

msgid ""
"Determines if TortoiseHg should show a confirmation dialog before pushing "
"changesets. If False, push will be performed without any confirmation "
"dialog. Default: True"
msgstr ""
"Визначає, чи повинна TortoiseHg показати діалогове вікно підтвердження перед "
"виштовхуванням змін. Якщо ні, виштовхування буде виконано без діалогу "
"підтвердження. Типово: так."

msgid "Target Combo"
msgstr "Мета Combo"

msgid ""
"Select if TortoiseHg will show a target combo in the sync toolbar."
"<ul><li><b>auto</b>: The default. Show the combo if more than one target "
"configured.<li><b>always</b>: Always show the combo.</ul><p>Default: auto"
msgstr ""
"Виберіть, як TortoiseHg відображатиме комбо ціль на панелі синхронізації."
"<ul><li><b>auto</b>: Типово. Показуватиме комбо якщо налаштовано більше "
"однієї мети.<li><b>always</b>: Завжди показувати комбо.</ul><p>Типово: auto."

msgid "SSH Command"
msgstr ""

msgid ""
"Command to use for SSH connections.<p>Default: \"ssh\" or \"TortoisePlink."
"exe -ssh -2\" (Windows)"
msgstr ""

msgid "Server"
msgstr "Сервер"

msgid "<b>Behavior:</b>"
msgstr "<b>Поведінка:</b>"

msgid "'Publishing' repository"
msgstr "'Публікація' сховища"

msgid ""
"Controls draft phase behavior when working as a server. When true, pushed "
"changesets are set to public in both client and server and pulled or cloned "
"changesets are set to public in the client. Default: True"
msgstr ""
"Керує поведінкою чорнової фази коли працює сервер. Якщо Так, виштовхування "
"наборів змін встановлено до публічного, як на клієнтах так і на серверах і "
"витягування або клонування наборів змін встановлено з публічного клієнта. "
"Типово: так."

msgid "<b>Web Server:</b>"
msgstr "<b>Веб сервер:</b>"

msgid ""
"Repository name to use in the web interface, and by TortoiseHg as a "
"shorthand name.  Default is the working directory."
msgstr ""
"Назва сховища для Web-інтерфейсу, буде використано також, як коротка назва в "
"TortoiseHg. Типово: назва рабочого каталогу."

msgid "Textual description of the repository's purpose or contents."
msgstr "Опис призначення або вмісту сховища."

msgid "Contact"
msgstr "Контакти"

msgid "Name or email address of the person in charge of the repository."
msgstr "Ім'я або електронна пошта особи, відповідальної за сховище."

msgid "Style"
msgstr "Зовнішній вигляд"

msgid "Which template map style to use"
msgstr "Який взірець зовнішнього вигляду використовувати."

msgid "Archive Formats"
msgstr "Формати архівів"

msgid "Comma separated list of archive formats allowed for downloading"
msgstr ""
"Перелік форматів архівів, відокремлений комами, дозволений для отримання."

msgid "Port"
msgstr "Порт"

msgid "Port to listen on"
msgstr "Номер порта, який слухатиметься."

msgid "Push Requires SSL"
msgstr "Використання SSL"

msgid ""
"Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to prevent "
"password sniffing."
msgstr ""
"Під час виштовхування файлів варто використовувати шифрування для уникнення "
"втрати паролю."

msgid "Stripes"
msgstr "Смуги"

msgid ""
"How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output. Default "
"is 1; set to 0 to disable."
msgstr ""
"Кількість рядків через які повинні з'являтися \"смуги зебри\" при "
"багаторядковому виведенні. Типово 1; встановивши 0 повне відключення."

msgid "Max Files"
msgstr "Максимально файлів"

msgid "Maximum number of files to list per changeset. Default: 10"
msgstr "Максимальна кількість файлів в наборі змін. Типово: 10."

msgid "Max Changes"
msgstr "Максимально змін"

msgid "Maximum number of changes to list on the changelog. Default: 10"
msgstr "Максимальна кількість змін у журналі змін. Типово: 10."

msgid "Allow Push"
msgstr "Дозволено виштовхувати"

msgid ""
"Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
"allowed. If the special value \"*\", any remote user can push, including "
"unauthenticated users. Otherwise, the remote user must have been "
"authenticated, and the authenticated user name must be present in this list "
"(separated by whitespace or \",\"). The contents of the allow_push list are "
"examined after the deny_push list."
msgstr ""
"Кому дозволено виштовхувати у сховище. Якщо порожньо або не вказано, тоді "
"виштовхувати заборонено. При спеціальному значенні \"*\" будь хто ззовні "
"може виштовхувати, враховуючи і тих хто не пройшов регістрацію. Інакше, "
"зовнішній користувач повинен пройти реєстрацію та його ім'я повинно бути "
"присутнім у цьому переліку (відокремлено прогалинами або \",\"). Вміст "
"переліку дозволів на відправку розглядається після переліку заборон на "
"виштовхування."

msgid "Deny Push"
msgstr "Заборонено виштовхувати"

msgid ""
"Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
"denied. If the special value \"*\", all remote users are denied push. "
"Otherwise, unauthenticated users are all denied, and any authenticated user "
"name present in this list (separated by whitespace or \",\") is also denied. "
"The contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
msgstr ""
"Кому заборонено виштовхувати у сховище. Якщо відсутнє або не вказано, тоді "
"виштовхування не заборонено. При спеціальному значенні \"*\" всім "
"користувачам ззовні заборонено відправляти у сховище. Інакше кажучи, "
"відправляти заборонено користувачам, які не пройшли аутентифікацію, а також "
"тим хто проойшов, але присутній у переліку (відокремлено прогалинами або \","
"\"). Вміст списку на заборону виштовхування розглядається до переліку "
"дозволів на відправку."

msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"

msgid "Character encoding name"
msgstr "Система кодування символів."

msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

msgid "Host"
msgstr "Вузол"

msgid ""
"Host name and (optional) port of proxy server, for example \"myproxy:8000\""
msgstr ""
"Назва вузла та (необов'язково) порта проксі-сервера, наприклад "
"\"мій_проксі:8000\"."

msgid "Bypass List"
msgstr "Виключення"

msgid ""
"Optional. Comma-separated list of host names that should bypass the proxy"
msgstr ""
"Необов'язково. Перелік вузлів, через кому, які не потрібують використання "
"проксі."

msgid "Optional. User name to authenticate with at the proxy server"
msgstr "Необов'язково. Ім'я користувача для аутентифікації на проксі-сервері."

msgid "Password"
msgstr "Пароль"

msgid "Optional. Password to authenticate with at the proxy server"
msgstr "Необов'язково. Пароль для аутентифікації на проксі-сервері."

msgid "From"
msgstr "Від"

msgid "Email address to use in the \"From\" header and for the SMTP envelope"
msgstr ""
"Адреса електронної пошти відображувана у заголовку \"Від\" SMTP повідомлення."

msgid "To"
msgstr "Tакож"

msgid "Comma-separated list of recipient email addresses"
msgstr "Перелік адрес електронної пошти отримувачів, відокремлений комами."

msgid "Cc"
msgstr "Копія"

msgid "Comma-separated list of carbon copy recipient email addresses"
msgstr ""
"Перелік адрес електронної пошти отримувачів копій листа, відокремлений "
"комами."

msgid "Bcc"
msgstr "Прихована"

msgid "Comma-separated list of blind carbon copy recipient email addresses"
msgstr ""
"Перелік адрес електронної пошти прихованих отримувачів, відокремлений комами."

msgid "method"
msgstr "Протокол"

msgid ""
"Optional. Method to use to send email messages. If value is \"smtp"
"\" (default), use SMTP (configured below).  Otherwise, use as name of "
"program to run that acts like sendmail (takes \"-f\" option for sender, list "
"of recipients on command line, message on stdin). Normally, setting this to "
"\"sendmail\" or \"/usr/sbin/sendmail\" is enough to use sendmail to send "
"messages."
msgstr ""
"Необов'язково. Протокол використовуваний для надсилання повідомлень. Якщо "
"параметр \"smtp\" (типово), використовується SMTP (налаштування нижче). У "
"іншому випадку, використовуйте програму, що працює як  sendmail (отримавши "
"\"-f\" опцію для надсилання, перелік отримувачів у командному рядку, нотатка "
"stdin). За звичай, для цього достатньо параметрів \"sendmail\" або \"/usr/"
"sbin/sendmail\" та використовувати sendmail для передачі повідомлень."

msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP вузол"

msgid "Host name of mail server"
msgstr "Назва вузла сервера електронної пошти."

msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP порт"

msgid "Port to connect to on mail server. Default: 25"
msgstr "Порт з'єднання з сервером електронної пошти. Типово: 25."

msgid "SMTP TLS"
msgstr "SMTP TLS"

msgid "Connect to mail server using TLS. Default: False"
msgstr "З'єднання з сервером електронної пошти використовує TLS. Типово: ні."

msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP користувач"

msgid "Username to authenticate to mail server with"
msgstr "Ім'я користувача для аутентифікації на поштовому сервері."

msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP пароль"

msgid "Password to authenticate to mail server with"
msgstr "Пароль для аутентифікації на поштовому сервері."

msgid "Local Hostname"
msgstr "Локальний вузол"

msgid "Hostname the sender can use to identify itself to the mail server."
msgstr "Назва вузла використовуємого відправником, як поштовий сервер."

msgid "Diff and Annotate"
msgstr "Латки та опис"

msgid "Patch EOL"
msgstr "Кінець рядку в латках"

msgid ""
"Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf.  Strict "
"does no normalization.  Auto does per-file detection, and is the recommended "
"setting. Default: strict"
msgstr ""
"Вирівнювання закінчення рядків файлу під час та після накладання латки, lf "
"(точно) або crlf (автоматично). Точно - без нормалізації. Автоматично - "
"виконує нормалізацію для кожного виявленого файлу, і є рекомендованим "
"параметром. Типово: точно."

msgid "Git Format"
msgstr "Формат git"

msgid "Use git extended diff header format. Default: False"
msgstr ""
"Використовувати розширений git формат для заголовку різниць. Типово: ні."

msgid "MQ Git Format"
msgstr "Git-овий формат MQ"

msgid ""
"When set to 'auto', mq will automatically use git patches when required  to "
"avoid losing changes to file modes, copy records or binary files. If set to "
"'keep', mq will obey the [diff] section configuration while preserving "
"existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or 'no', mq will "
"override the [diff] section and always generate git or regular patches, "
"possibly losing data in the second case. Default: auto"
msgstr ""
"Коли встановлено 'auto', mq буде автоматично використовувати git латки коли "
"потрібно не втартити зміни в режимі файлів, копіювати записи або двійкові "
"файли. Якщо встановлено 'keep', mq будепідкорятися секції [diff] "
"конфігурації при збережені існуючиї git латок до qrefresh. Якщо встановлено "
"Так або Ні, mq буде перезаписувати секцію [diff] та завжди генерувати git "
"або нормальні латки, в другому випадку можлива втрата даних. Типово: auto."

msgid "No Dates"
msgstr "Без дат"

msgid "Do not include modification dates in diff headers. Default: False"
msgstr "Не включати дату змін до заголовку різниць. Типово: ні."

msgid "Show Function"
msgstr "Відображати функцію"

msgid "Show which function each change is in. Default: False"
msgstr "Відображати у якій функції знаходиться кожна зміна. Типово: ні."

msgid "Ignore White Space"
msgstr "Ігнорувати прогалини"

msgid "Ignore white space when comparing lines in diff views. Default: False"
msgstr "Ігнорувати прогалини при порівнянні рядків. Типово: ні."

msgid "Ignore WS Amount"
msgstr "Не зважати на кількість прогалин"

msgid ""
"Ignore changes in the amount of white space in diff views. Default: False"
msgstr "Не зважати на відмінності у прогалинах. Типово: ні."

msgid "Ignore Blank Lines"
msgstr "Не враховувати порожніх рядків"

msgid "Ignore changes whose lines are all blank in diff views. Default: False"
msgstr "Ігнорувати зміни порожніх рядків. Типово: ні."

msgid "<b>Annotate:</b>"
msgstr "<b>Опис:</b>"

msgid ""
"Ignore white space when comparing lines in the annotate view. Default: False"
msgstr "Ігнорувати прогалини при порівнянні описів рядків. Типово: ні."

msgid ""
"Ignore changes in the amount of white space in the annotate view. Default: "
"False"
msgstr "Не вважати зміну кількості прогалин в описі зміною. Типово: ні."

msgid ""
"Ignore changes whose lines are all blank in the annotate view. Default: False"
msgstr "Не вважати на порожні рядки в описі, як зміни. Типово: ні."

msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"

msgid "Message Font"
msgstr "Шрифт повідомлення"

msgid "Font used to display commit messages. Default: monospace 10"
msgstr "Шрифт у повідомленні фіксації. Типово: monospace 10."

msgid "Diff Font"
msgstr "Шрифт відмінностей"

msgid "Font used to display text differences. Default: monospace 10"
msgstr ""
"Шрифт використовуваний для показу різниці текстів. Типово: monospace 10."

msgid "List Font"
msgstr "Шрифт списків"

msgid "Font used to display file lists. Default: sans 9"
msgstr "Шрифт використовуваний для відображення списку файлів. Типово: sans 9."

msgid "ChangeLog Font"
msgstr "Шрифт журналу змін"

msgid "Font used to display changelog data. Default: monospace 10"
msgstr "Шрифт використовувани у журналу змін. Типово: monospace 10."

msgid "Output Font"
msgstr "Шрифт результату"

msgid "Font used to display output messages. Default: sans 8"
msgstr "Шрифт використовуваний вихідними повідомленнями. Типово: sans 8."

msgid "Extensions"
msgstr "Додатки"

msgid "Tools"
msgstr "Приладдя"

msgid "Hooks"
msgstr "Гачки"

msgid "Issue Tracking"
msgstr "Контроль питань"

msgid "Issue Regex"
msgstr "Результат регулярного виразу"

msgid "Defines the regex to match when picking up issue numbers."
msgstr "Визначає регулярний вираз відповідно до піднятих номерів питань."

msgid "Issue Link"
msgstr "Посилання на проблему"

msgid ""
"Defines the command to run when an issue number is recognized. You may "
"include groups in issue.regex, and corresponding {n} tokens in issue.link "
"(where n is a non-negative integer). {0} refers to the entire string matched "
"by issue.regex, while {1} refers to the first group and so on. If no {n} "
"tokensare found in issue.link, the entire matched string is appended instead."
msgstr ""
"Визначає команду для запуску, коли номер випуску не зізнається. Ви можете "
"включити групи в issue.regex, і відповідні {n} лексем в issue.link (де n "
"ціле невід'ємне). {0} посилається на весь рядок супроводу issue.regex, а {1} "
"відноситься до першої групи і так далі. Якщо ні {n} tokensare знайдений в "
"issue.link, весь співпалий рядок додасться замість цього."

msgid "Inline Tags"
msgstr "Ознаки в рядку"

msgid "Show tags at start of commit message."
msgstr "Відображати ознаки на початку повідомлень фіксації."

msgid "Mandatory Issue Reference"
msgstr "Вимагати посилання на помилку"

msgid ""
"When committing, require that a reference to an issue be specified. If "
"enabled, the regex configured in 'Issue Regex' must find a match in the "
"commit message."
msgstr ""
"При фіксації вимагати посилання на питання. В разі увімкнення регулярний "
"вираз повинен знайти відповідність у повідомленні фіксації."

msgid "Issue Tracker Plugin"
msgstr "Модуль системи контролю питань"

msgid ""
"Configures a COM IBugTraqProvider or IBugTrackProvider2 issue tracking "
"plugin."
msgstr ""
"Налаштування COM об'єкту IBugTraqProvider або IBugTrackProvider2 модулю "
"контролю питань."

msgid "Configure Issue Tracker"
msgstr "Налаштування системи контролю питань"

msgid "Configure the selected COM Bug Tracker plugin."
msgstr "Налаштування обраного COM-модуля системи контролю помилок."

msgid "Issue Tracker Trigger"
msgstr "Перехоплювачі системи контролю питань"

msgid ""
"Determines when the issue tracker state will be updated by TortoiseHg. Valid "
"settings values are:<ul><li><b>never</b>: Do not update the Issue Tracker "
"state automatically.<li><b>commit</b>: Update the Issue Tracker state after "
"a successful commit.</ul><p>Default: never"
msgstr ""
"Визначає, коли контроль питань буде оновлювати стан TortoiseHg. Допустимі "
"значення параметрів:<ul><li><b>ніколи</b>: не оновлювати системою контролю "
"питань, встановлено автоматично.<li><b>фіксація</b>: оновлювати системою "
"контролю питань після успішної фіксації змін.</ul><p>Типово: ніколи."

msgid "Changeset Link"
msgstr "Посилання на набір змін"

msgid ""
"A \"template string\" that, when set, turns the revision number and short "
"hashes that are shown on the revision panels into links.<br>The \"template "
"string\" uses a \"mercurial template\"-like syntax that currently accepts "
"two template expressions:<ul><li>{node|short} : replaced by the 12 digit "
"revision id (note that {node} on its own is currently unsupported).<li>"
"{rev} : replaced by the revision number.</ul>For example, in order to link "
"to bitbucket commit pages you can set this to:<br>https://bitbucket.org/"
"tortoisehg/thg/commits/{node|short}"
msgstr ""
"Якщо \"template string\" встановлена​​, виявлятиметься номер ревізії і короткі "
"хеші, які показуватимуть на панелі перегляду у посиланнях.<br>\"template "
"string\" використовуватиме\"mercurial template\"-схожий синтаксис, і в даний "
"час має два шаблони:<ul><li>{node|short} : замінити 12 цифр id ревізії "
"(зазначимо що {node} сам по собі зараз не підтримується).<li>{rev} : "
"замінити номер ревізії.</ul>До прикладу, для того, щоб посилатися на "
"фіксовані сторінки на BitBucket, які ви можете встановити:<br>https://"
"bitbucket.org/tortoisehg/thg/commits/{node|short}"

msgid "Path to review board example \"http://demo.reviewboard.org\""
msgstr "Шлях до дошки огляду, наприклад \"http://demo.reviewboard.org\""

msgid "User name to authenticate with review board"
msgstr "Ім'я користувача для аутентифікації на дошці огляду."

msgid "Password to authenticate with review board"
msgstr "Пароль для аутентифікації на дошці огляду"

msgid "Server Repository ID"
msgstr "ID серверу сховища"

msgid "The default repository id for this repo on the review board server"
msgstr "Типовий ідентифікатор сховища для цього сховища на дошці огляду."

msgid "Target Groups"
msgstr "Мета групи"

msgid "A comma separated list of target groups"
msgstr "Перелік цілей груп, відокремлений комами."

msgid "Target People"
msgstr "Ціль особи"

msgid "A comma separated list of target people"
msgstr "Перелік цілей осіб, відокремлений комами."

msgid "Kiln Bfiles"
msgstr "Спекти великі файли"

msgid "Patterns"
msgstr "Шаблони"

msgid ""
"Files with names meeting the specified patterns will be automatically added "
"as bfiles"
msgstr ""
"Файли з назвою, яка відповідає вказаним шаблонам, будуть автоматично "
"додаватись, як великі файли"

msgid "Size"
msgstr "Розмір"

msgid ""
"Files of at least the specified size (in megabytes) will be added as bfiles"
msgstr ""
"Принаймні файли, розмір яких вказаний у в мегабайтах, будуть додані, як "
"великі файли"

msgid "System Cache"
msgstr "Системний кеш"

msgid ""
"Path to the directory where a system-wide cache of bfiles will be stored"
msgstr ""
"Шлях до каталогу, в якому будуть збережені великі файли загальносистемного "
"кешу"

msgid "Largefiles"
msgstr "Великі файли"

msgid ""
"Files with names meeting the specified patterns will be automatically added "
"as largefiles"
msgstr ""
"Файли з назвами, які відповідають вказаним шаблонам будуть автоматично "
"додані, як великі файли (largefiles)"

msgid "Minimum Size"
msgstr "Мінімальний розмір"

msgid ""
"Files of at least the specified size (in megabytes) will be added as "
"largefiles"
msgstr ""
"Файли, для яких вказаний розмір (в мегабайтах) буде додані, як великі файли "
"(largefiles)"

msgid "User Cache"
msgstr "Кеш користувача"

msgid "Path to the directory where a user's cache of largefiles will be stored"
msgstr ""
"Шлях до каталогу, в якому будуть тимчасово зберігатись великі файли "
"користувача"

msgid "Projrc"
msgstr "Ресурси проекту"

msgid "Require confirmation"
msgstr "Вимагати підтвердження"

msgid ""
"When to ask the user to confirm the update of the local \"projrc\" "
"configuration file when the remote projrc file changes. Possible values are:"
"<ul><li><b>always</b>: [<i>default</i>] Always show a confirmation prompt "
"before updating the local .hg/projrc file.<li><b>first</b>: Show a "
"confirmation dialog when the repository is cloned or when a remote projrc "
"file is found for the first time.<li><b>never</b>: Update the local .hg/"
"projrc file automatically, without requiring any user confirmation.</ul>"
msgstr ""
"Коли запитувати користувача про підтвердження оновлення локального \"projrc"
"\" конфігураційного файлу при зміні зовнішнього projrc файлу. Можливі "
"значення:<ul><li><b>постійно</b>: [<i>типово</i>] постійно показувати діалог "
"підтвердження перед оновленням локального .hg/projrc файлу;<li><b>вперше</"
"b>: показувати діалог підтвердження коли сховище клоноване або коли "
"зовнішній projrc файл знайдено вперше.<li><b>Ніколи</b>: оновлювати "
"локальний .hg/projrc файл автоматично, без запитів до користувача.</ul>"

msgid "Servers"
msgstr "Сервери"

msgid ""
"List of Servers from which \"projrc\" configuration files must be pulled. "
"Set it to \"*\" to pull from all servers. Set it to \"default\" to pull from "
"the default sync path.Default is pull from NO servers."
msgstr ""
"Перелік серверів, з яких \"projrc\" затягуються файли налаштувань. "
"Встановивши \"*\" отримувати з усіх серверів. Встановивши \"типово\", "
"отримують з типових шляхів синхронізації. Типово отримувати з NO серверів."

msgid "Include"
msgstr "Увімкнути"

msgid ""
"List of settings that will be pulled from the project configuration file. "
"Default is include NO settings."
msgstr ""
"Список параметрів, значення яких будуть отримані з файлу налаштувань "
"проекту. Типово параметри не включати."

msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"

msgid ""
"List of settings that will NOT be pulled from the project configuration "
"file. Default is exclude none of the included settings."
msgstr ""
"Список параметрів, які не будуть братися з файлу налаштувань проекту. Типово "
"не виключати жодних виключень вказаних в налаштуваннях."

msgid "Update on incoming"
msgstr "Оновлення вхідного"

msgid ""
"Let the user update the projrc on incoming:<ul><li><b>never</b>: "
"[<i>default</i>] Show whether the remote projrc file has changed, but do not "
"update (nor ask to update) the local projrc file.<li><b>prompt</b>: Look for "
"changes to the projrc file. If there are changes _always_ show a "
"confirmation prompt, asking the user if it wants to update its local projrc "
"file.<li><b>auto</b>: Look for changes to the projrc file. Use the value of "
"the \"projrc.confirm\" configuration key to determine whether to show a "
"confirmation dialog or not before updating the local projrc file.</"
"ul><p>Default: never"
msgstr ""
"Дозволити користувачеві оновити projrc при вході:<ul><li><b>ніколи</b>: "
"[<i>типово</i>] Показувати чи зовнішній файл projrc був змінений, але не "
"оновлюватись (nor запит на оновлення) локального файлу projrc."
"<li><b>підказка</b>: Переглядати зміни у файлі projrc. Якщо є зміни _always_ "
"показувати запит на підтвердження, питаючи користувача чи не хоче він "
"оновити локальнийu файл projrc.<li><b>auto</b>: Переглядати зміни до файлу "
"projrc. Використовуйте значення \"projrc.confirm\" конфігураційного ключа "
"длявизначення показувати діалог підтвердження перед оновленням локального "
"projrc файлу чи ні.</ul><p>Типово: ніколи."

msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"

msgid "Specify the path to GPG. Default: gpg"
msgstr "Вкажіть шлях до файлу електроного підпису. Типово: gpg."

msgid "Key ID"
msgstr "ID ключа"

msgid "GPG key ID associated with user. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
"ID користувача співставлений з електроним підписом. Типово: невизначено "
"(залиште порожнім)."

msgid "TortoiseHg Settings"
msgstr "Параметри TortoiseHg"

msgid "Iniparse package not found"
msgstr "Не знайдено програму аналізу ini-файлів"

msgid "Can't change settings without iniparse package - view is readonly."
msgstr ""
"Неможливо змінити параметри без пакунку аналізу ini-файлів - відкрити лише "
"для читання."

#, python-format
msgid "%s's global settings"
msgstr "Глобальні параметри %s'і"

msgid "No repository found"
msgstr "Не знайдено сховища"

msgid "no repo at "
msgstr "відсутнє сховище у "

#, python-format
msgid "%s project settings (.hg/projrc)"
msgstr "%s параметри проекту (.hg/projrc)"

#, python-format
msgid "%s repository settings"
msgstr "Параметри сховища %s"

msgid ""
"Restart all TortoiseHg applications for the following changes to take effect:"
msgstr "Перезавантажити всі TortoiseHg додатки аби зміни мали ефект:"

msgid "Apply changes before exit?"
msgstr "Прийняти зміни перед виходом?"

msgid "&No (discard changes)"
msgstr "Ні (відкинути зміни)"

msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"

msgid "Settings File:"
msgstr "Файл налаштувань:"

msgid "Confirm Save"
msgstr "Підтвердіть збереження"

msgid "Save changes before editing?"
msgstr "Зберегти зміни перед правкою?"

msgid "&Save"
msgstr "Зберегти"

msgid "Confirm Reload"
msgstr "Підтвердіть перезавантаження"

msgid ""
"Unsaved changes will be lost.\n"
"Do you want to reload?"
msgstr ""
"Незбережені зміни буде втрачено.\n"
"Перезавантажити?"

msgid "Unable to create a Mercurial.ini file"
msgstr "Неможливо створити Mercurial.ini файл"

msgid "Insufficient access rights, reverting to read-only mode."
msgstr "Недостатньо прав доступу, повернення до режиму лише читання."

msgid "Context Menu"
msgstr "Контекстне меню"

msgid "Top menu items:"
msgstr "Пункти головного меню:"

msgid "Sub menu items:"
msgstr "Пункти підменю:"

msgid "Menu Behavior"
msgstr "Меню поведінки"

msgid "Hide context menu outside repositories"
msgstr "Приховувати контекстне меню поза сховищами"

msgid ""
"Do not show menu items on unversioned folders (use shift + click to override)"
msgstr ""
"Не вказувати пункти меню на неверсійованих теках (використовуйте shift + "
"натисніть, щоб перевизначити)"

msgid "Icons"
msgstr "Значки"

msgid "Overlays"
msgstr "Перезапис"

msgid "Enabled overlays"
msgstr "Увімкнути позначки"

msgid "Local disks only"
msgstr "Лише локальні диски"

msgid "Enabled Overlay Handlers"
msgstr "Увімкнути обробку позначок"

msgid "Warning: affects all Tortoises, logoff required after change"
msgstr "Увага: стосуватиметься всіх Tortoises, потрібний перезапуск після змін"

msgid "Added"
msgstr "Додано"

msgid "Locked*"
msgstr "Заблокований*"

msgid "Ignored*"
msgstr "Ігнорується*"

msgid "Unversioned"
msgstr "Версії не визначено"

msgid "Readonly*"
msgstr "Лише для читання*"

msgid "Deleted*"
msgstr "Знищений*"

msgid "*: not used by TortoiseHg"
msgstr "*: не використовується TortoiseHg"

msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"

msgid "Show Icon"
msgstr "Показувати значок"

msgid "Highlight Icon"
msgstr "Підсвічувати значок"

msgid "TortoiseHg Shell Configuration"
msgstr "Налаштування командної оболонки TortoiseHg"

msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

msgid "Clear the current shelf file"
msgstr "Очистити поточну файлову поличку"

msgid "Delete the current shelf file"
msgstr "Знищити поточну файлову поличку"

msgid "Left Toolbar"
msgstr "Лівий пенал"

msgid "Delete selected chunks"
msgstr "Знищити обрані клапті"

msgid "Move all files right"
msgstr "Перемістити всі файли праворуч"

msgid "Move selected file right"
msgstr "Перемістити обрані файли праворуч"

msgid "Edit file"
msgstr "Правити файл"

msgid "Move selected chunks right"
msgstr "Перемістити обрані клапті праворуч"

msgid "Refresh Toolbar"
msgstr "Поновити пенал"

msgid "Refresh"
msgstr "Поновити"

msgid "New Shelf"
msgstr "Нова поличка"

msgid "Right Toolbar"
msgstr "Правий пенал"

msgid "Move selected chunks left"
msgstr "Перемістити обрані клапті ліворуч"

msgid "Move selected file left"
msgstr "Перемістити обрані файли ліворуч"

msgid "Move all files left"
msgstr "Перемістити всі файли ліворуч"

msgid "Backup copies of modified files can be found in .hg/Trashcan/"
msgstr ""
"Резервні копії для змінених файлів можуть бути знайдені у .hg/Trashcan/"

#, python-format
msgid "TortoiseHg Shelve - %s"
msgstr "TortoiseHg відкладення - %s"

msgid "TortoiseHg New Shelf Name"
msgstr "Нова назва полички TortoiseHg"

msgid "Specify name of new shelf"
msgstr "Вкажіть нову назву полички"

msgid "Bad filename"
msgstr "Погана назва файлу"

#, python-format
msgid "A shelf name cannot contain %s"
msgstr "Назва полички не може містити %s"

msgid "File already exists"
msgstr "Такий файл існує"

msgid "A shelf file of that name already exists"
msgstr "Файл полички з такою назвою вже існує"

msgid "New shelf created"
msgstr "Створити нову поличку"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"

#, python-format
msgid "Delete shelf file %s?"
msgstr "Знищити файл полички %s?"

msgid "Shelf deleted"
msgstr "Відкладення знищено"

msgid "Revert all working copy changes?"
msgstr "Повернути всі робочі копії змін?"

#, python-format
msgid "Clear contents of shelf file %s?"
msgstr "Очистити вміст відкладення %s?"

msgid "Shelf cleared"
msgstr "Очищення полички"

#, python-format
msgid "Shelf: %s"
msgstr "Поличка: %s"

#, python-format
msgid "Patch: %s"
msgstr "Латка: %s"

msgid "Key:"
msgstr "Ключ:"

msgid "Local sign"
msgstr "Локальний підпис"

msgid "Sign even if the sigfile is modified (-f/--force)"
msgstr "Підписати навіть якщо файл підпису змінений (-f/--force)"

msgid "No commit"
msgstr "Не фіксувати"

msgid "Use custom commit message:"
msgstr "Використовувати повідомлення фіксації користувача:"

msgid "&Sign"
msgstr "Підписати"

#, python-format
msgid "Sign - %s"
msgstr "Підпис - %s"

msgid "Signature has been added"
msgstr "Підпис був доданий"

msgid "Check all files"
msgstr "Перевірити всі файли"

msgid "Uncheck all files"
msgstr "Роззвірити всі файли"

msgid "Status File List Toolbar"
msgstr "Пенал списку файла стану"

msgid "Remove filter, show root"
msgstr "Вилучити фільтр, відобразити корінець"

#, python-format
msgid "%s - status (selection filtered)"
msgstr "%s - стан (selection filtered)"

#, python-format
msgid "%s - status"
msgstr "%s - стан"

msgid "status"
msgstr "стан"

msgid "Failed to refresh"
msgstr "Не вдалося поновити"

msgid "No appropriate files"
msgstr "Немає відповідних файлів"

msgid "No files found for this operation"
msgstr "Не знайдено файлів для цієї операції"

msgid "Stat"
msgstr "Статистика"

msgid "M"
msgstr "М"

msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"

msgid "Size (KB)"
msgstr "Розмір (КіБ)"

#, python-format
msgid "Checked count: %d"
msgstr "Перевірена кількість: %d"

msgid ", resolved merge"
msgstr ", розв'язання злиття"

msgid ", unresolved merge"
msgstr ", не розв'язані проблеми злиття"

#, python-format
msgid "%s is modified"
msgstr "%s змінено"

msgid "modified"
msgstr "змінений"

#, python-format
msgid "%s is added"
msgstr "%s додано"

msgid "added"
msgstr "доданий"

#, python-format
msgid "%s is removed"
msgstr "%s вилучений"

msgid "removed"
msgstr "вилучено"

#, python-format
msgid "%s is not tracked (unknown)"
msgstr "%s не відстежується (невідомий)"

msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#, python-format
msgid "%s is missing!"
msgstr "%s відсутній!"

msgid "deleted"
msgstr "знищено"

#, python-format
msgid "%s is ignored"
msgstr "%s ігноруються"

msgid "ignored"
msgstr "ігноруються"

#, python-format
msgid "%s is not modified (clean)"
msgstr "%s не змінений (первісний)"

msgid "clean"
msgstr "очищено"

#, python-format
msgid "%s is a dirty subrepo"
msgstr "%s брудне підсховище"

msgid "subrepo"
msgstr "підсховище"

msgid "TortoiseHg Sync"
msgstr "Обмін TortoiseHg"

msgid "Check for incoming changes from selected URL"
msgstr "Перевірити наявність вхідних змін від обраного URL"

msgid "Pull incoming changes from selected URL"
msgstr "Затягнути вхідні зміни з обраного URL"

msgid "Detect outgoing changes to selected URL"
msgstr "Знайдено вихідні зміни на відправку до обраного URL"

msgid "Push outgoing changes to selected URL"
msgstr "Виштовхнути вихідні зміни до обраного URL"

msgid "Email outgoing changesets for remote repository"
msgstr "Відправити вихідні набори змін у зовнішнє сховище поштою"

msgid "Manage pending perforce changelists"
msgstr "Керувати наборами змін, що очікують perforce"

msgid "Unbundle"
msgstr "Розпакувати"

msgid "Stop current operation"
msgstr "Зупинити поточну операцію"

msgid "Target:"
msgstr "Мета:"

msgid "<b>Selected Options:</b>"
msgstr "<b>Обрані параметри:</b>"

msgid "Path Edit Toolbar"
msgstr "Пенал правки шляху"

msgid "Security"
msgstr "Безпека"

msgid "Manage HTTPS connection security and user authentication"
msgstr "Керування захистом HTTPS з'єднання та аутентифікацією користувача"

msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

msgid "Save current URL under an alias"
msgstr "Зберегти поточний URL, як псевдонім"

msgid "Paths in Repository Settings:"
msgstr "Шлях до параметрів сховища"

msgid "Related Paths:"
msgstr "Пов'язані шляхи:"

#, python-format
msgid "rev: %d (%s)"
msgstr "мод: %d (%s)"

msgid "branch: "
msgstr "гілка: "

msgid "bookmark: "
msgstr "закладка: "

msgid "Post Pull: "
msgstr "Після затягування: "

msgid "&Edit..."
msgstr "Правити..."

msgid "&Remove..."
msgstr "Вилучити..."

msgid "Repository not local"
msgstr "Сховище не локальне"

msgid "A terminal shell cannot be opened for remote"
msgstr "Командний процесор не може бути відкритий ззовні"

msgid "Confirm path delete"
msgstr "Підтвердіть знищення шляху"

#, python-format
msgid "Delete %s from your repo configuration file?"
msgstr "Знищити %s для Вашого сховища файл налаштувань?"

msgid "Are you sure that you want to cancel synchronization?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скасувати синхронізацію?"

msgid "No host specified"
msgstr "Зазначений вузол відсутній"

msgid "Please set a valid URL to continue."
msgstr "Встановіть коректний URL та продовжіть"

msgid "No remote repository URL or path set"
msgstr "URL не зовнішнього сховища або встановлення шляху"

msgid ""
"No valid <i>default</i> remote repository URL or path has been configured "
"for this repository.<p>Please type and save a remote repository path on the "
"Sync widget."
msgstr ""
"Для <i>початково</i> зовнішнього сховища не налаштований шлях або URL."
"<p>Будь ласка, вкажіть та збережіть шлях до зовнішнього сховища у віджеті "
"Синхронізація."

msgid "Redundant authentication info"
msgstr "Резервування аутентифікаційної інформації"

msgid ""
"You have authentication info configured for this host and inside this URL.  "
"Remove authentication info from this URL?"
msgstr ""
"Ваши налаштування вже містять автентифікаційну інформацію для хоста, а ще Ви "
"окремо вказали її для цього URL. Видалити аутентификаційну інформацію з "
"цього URL?"

msgid "sync command already running"
msgstr "команда синхронізації вже виконується"

#, python-format
msgid "Getting incoming changesets from %s..."
msgstr "Отримання вхідних змін для %s..."

#, python-format
msgid "Found incoming changesets from %s"
msgstr "Знайдено вхідний набір змін для %s"

#, python-format
msgid "No incoming changesets from %s"
msgstr "Відсутні вхідні набори змін для %s"

#, python-format
msgid "Incoming from %s aborted, ret %d"
msgstr "Вхідні %s перервані, код помилки %d"

#, python-format
msgid "Pull from %s completed"
msgstr "Затягування %s завершено"

#, python-format
msgid "Pull from %s aborted, ret %d"
msgstr "Затягування %s перервано, код помилки %d"

msgid "Merge caused file conflicts"
msgstr "Злиття призвело до конфліктів файлів"

msgid "File conflicts need to be resolved"
msgstr "Конфлікти в файлах повинні бути розв'язані"

#, python-format
msgid "Pulling from %s..."
msgstr "Затягую з %s..."

#, python-format
msgid "Finding outgoing changesets to %s..."
msgstr "Пошук вихідних змін у %s..."

#, python-format
msgid "%d outgoing changesets to %s"
msgstr "%d вихідний набір змін у %s"

#, python-format
msgid "No outgoing changesets to %s"
msgstr "Вихідний набір змін у %s відсутній"

#, python-format
msgid "Outgoing to %s aborted, ret %d"
msgstr "Вихідні %s перервано, код помилки %d"

#, python-format
msgid "outgoing changesets to %s found"
msgstr "знайдено вихідний набір змін %s"

#, python-format
msgid "%s (submitted)"
msgstr "%s (представлений)"

#, python-format
msgid "%s (pending)"
msgstr "%s (в очікуванні)"

msgid "Unable to parse p4pending output"
msgstr "Помилковий для аналізу вихід p4pending"

#, python-format
msgid "%d pending changelists found"
msgstr "знайдено очікуваний набір змін %d"

msgid "No pending Perforce changelists"
msgstr "Не очікуваний Perforce набір змін"

msgid "Aborted p4pending"
msgstr "Перервано p4pending"

msgid "Unable to determine pending changesets"
msgstr "Неможливо визначити набір змін"

msgid "Perforce pending..."
msgstr "В очікуванні Perforce..."

msgid "Confirm Push to remote Repository"
msgstr "Підтвердіть виштовхування до зовнішнього сховища"

#, python-format
msgid ""
"Push to remote repository\n"
"%s\n"
"?"
msgstr ""
"Виштовхнути до зовнішнього сховища\n"
"%s\n"
"?"

#, python-format
msgid "Push to %s aborted"
msgstr "Виштовхування до %s перервано"

#, python-format
msgid "Pushing to %s..."
msgstr "Виштовхування до %s..."

#, python-format
msgid "Push to %s completed"
msgstr "Виштовхування до %s завершено"

#, python-format
msgid "Push to %s aborted, ret %d"
msgstr "Виштовхування %s перервано, код помилки %d"

msgid ""
"One or more of the changesets that you are attempting to push involve the "
"creation of a new branch.  Do you want to create a new branch in the remote "
"repository?"
msgstr ""
"Деякі набори змін з тих, що Ви пробуєте виштовхнути, викличуть створення "
"нової гілки. Ви справді бажаєте створити нову гілку у зовнішньому сховищі?"

#, python-format
msgid ""
"Invalid default push revision: %s. Please check your Mercurial configuration "
"(tortoisehg.defaultpush)"
msgstr ""
"Помилка типового виштовхування ревізії: %s. Будь ласка, перевірте "
"налаштування Mercurial (tortoisehg.defaultpush)"

msgid "Determining outgoing changesets to email..."
msgstr "Визначення вихідних наборів змін для відправки поштою..."

msgid "No outgoing changesets"
msgstr "Відсутні вихідні набори змін"

#, python-format
msgid "Outgoing aborted, ret %d"
msgstr "Вихідні перервано, код помилки %d"

msgid "Select bundle file"
msgstr "Виберіть файл пакунку"

msgid "Bundle files (*.hg)"
msgstr "Файли пакунків (*.hg)"

msgid "Unable to remove URL"
msgstr "Неможливо вилучити URL"

msgid "Post Pull Behavior"
msgstr "Поведінка після затягування"

msgid "Select post-pull operation for this repository"
msgstr "Оберіть операції після затягування для сховища"

msgid "None - simply pull changesets"
msgstr "Нічого - просто затягнути набір змін"

msgid "Update - pull, then try to update"
msgstr "Оновити - затягнути, спробувати оновити"

msgid "Fetch - use fetch (auto merge pulled changes)"
msgstr "Залити - використовувати заливання (автоматично злити затягнуті зміни)"

msgid "Fetch - use fetch extension (fetch is not active!)"
msgstr "Залити - використовувати розширення fetch (fetch не активне!)"

msgid "Rebase - rebase local commits above pulled changes"
msgstr "Переміщення - змінити базу локальніх фіксацій затягування наверх змін"

msgid "UpdateOrRebase - pull, then try to update or rebase"
msgstr ""
"UpdateOrRebase - затягнути, pull, повторити спробу оновлення або переміщення"

msgid "Rebase - use rebase extension (rebase is not active!)"
msgstr ""
"Переміщення - використовувати додаток переміщення (переміщення не "
"активовано!)"

msgid "UpdateOrRebase - use rebase extension (rebase is not active!)"
msgstr ""
"UpdateOrRebase - використовувати розширене переміщення (переміщення не "
"активовано!)"

msgid "<a href=\"config\">Launch settings tool...</a>"
msgstr "<a href=\"config\">Приладдя параметрів виконання...</a>"

msgid "Unable to save post pull operation"
msgstr "Зберегти неможливо після операції затягування"

msgid "Save Path"
msgstr "Зберегти шлях"

msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Remove authentication data from URL"
msgstr "Вилучення даних аутентифікації з URL"

msgid ""
"User authentication data should be associated with the hostname using the "
"security dialog."
msgstr ""
"Інформація аутентифікації користувача повинна співпадати з назвою хоста в "
"діалозі безпеки."

msgid "Update subrepo paths"
msgstr "Оновити шляхи підсховищ"

#, python-format
msgid ""
"Update or create a path alias called '%s' on all subrepos, using this URL as "
"the base URL, appending the local relative subrepo path to it"
msgstr ""
"Оновити або створити шлях псевдонім, який викликатиме  '%s' як одне "
"підсховище, використовуючи URL як основний URL, додаючи назву локального "
"відносно шляху до його підсховища"

msgid "Unable to save an URL"
msgstr "Не вдається зберегти URL"

msgid "Confirm URL replace"
msgstr "Підтвердіть заміну URL"

#, python-format
msgid "%s already exists, replace URL?"
msgstr "%s вже існує, замінити URL?"

#, python-format
msgid ""
"Subrepo '%s' has a non trivial default sync URL:<p>%s<p>Replace it with the "
"following URL?:<p>%s"
msgstr ""
"Підсховище '%s' має нетиповий URL обміну:<p>%s<p>Замінити його наступним "
"URL?:<p>%s"

msgid "Certificate Query Error"
msgstr "Помилка запиту сертифікату"

#, python-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Некоректний номер порту: %s"

msgid "Security: "
msgstr "Безпека: "

#, python-format
msgid "<b>Host:</b> %s"
msgstr "<b>Вузол:</b> %s"

msgid "Secure HTTPS Connection"
msgstr "Шифроване HTTPS з'єднання"

msgid "Verify with Certificate Authority certificates (best)"
msgstr "Перевірити з сертифікатом (відмінно)"

msgid "Verify with stored host fingerprint (good)"
msgstr "Перевіряти із збереженням цифрового сертифікату (добре)"

msgid "No host validation, but still encrypted (bad)"
msgstr "Перевірка відсутня, але шифрується (погано)"

msgid "### host certificate fingerprint ###"
msgstr "### відбиток сертифікату вузла ###"

msgid "Query"
msgstr "Запит"

msgid "User Authentication"
msgstr "Аутентифікація користувача"

msgid ""
"Optional. Username to authenticate with. If not given, and the remote\n"
"site requires basic or digest authentication, the user will be prompted for\n"
"it. Environment variables are expanded in the username letting you do\n"
"foo.username = $USER."
msgstr ""
"Необов'язково. Ім'я користувача для аутентифікації. Якщо не вказано, і "
"зовнішній\n"
"сайт вимагає повної або скороченої аутентифікації, користувачеві буде "
"запропоновано провести\n"
"її. Змінні оточення обробляються в імені користувача дозволяючи вам робити\n"
"foo.username = $USER."

msgid ""
"Optional. Password to authenticate with. If not given, and the remote\n"
"site requires basic or digest authentication, the user will be prompted for\n"
"it."
msgstr ""
"Не обов'язково. Пароль аутентифікації. Якщо не вказаний, а зовнішній\n"
"сайт вимагає повної або скороченої аутентифікації, користувачу\n"
"буде запропоновано провести її."

msgid ""
"Mercurial keyring extension is enabled. Passwords will be stored in a "
"platform-native secure method."
msgstr ""
"Увімкений додаток Mercurial keyring. Паролі будуть зберагатись безпечним "
"методом, в залежності від платформи."

msgid ""
"Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment variables\n"
"are expanded in the filename."
msgstr ""
"Не обов'язково. Файл ключа сертификату користувача, в кодуванні PEM.\n"
"В назві файлу можна використовувати змінні середовища."

msgid "User Certificate Key File"
msgstr "Файл з ключами користувача"

msgid ""
"Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment variables\n"
"are expanded in the filename."
msgstr ""
"Не обяв'язково. Ланцюг файл сертификату користувача, в кодуванні PEM.\n"
"В назві файлу можна використовувати змінні середовища."

msgid "User Certificate Chain File"
msgstr "Файл ланцюг сертифікатів користувача"

msgid "Unable to save authentication"
msgstr "Не можливо зберегти аутентифікації"

#, python-format
msgid "%s - sync options"
msgstr "%s - параметри обміну"

msgid "Allow push of a new branch (--new-branch)"
msgstr "Дозволити виштовхувати з нової гілки (--new-branch)"

msgid "Force push or pull (override safety checks, --force)"
msgstr ""
"Примусово виштовхнути або затягнути (нехтувати перевіркою надійності, --"
"force)"

msgid "Temporarily disable configured HTTP proxy"
msgstr "Тимчасово вимкнути налаштування HTTP-проксі"

msgid "Emit debugging output (--debug)"
msgstr "Видавати інформацію для налагодження (--debug)"

msgid "Work on patch queue (--mq)"
msgstr "Працювати над чергою латок (--mq)"

#, python-format
msgid "Tag - %s"
msgstr "Ярлик - %s"

msgid "Tag:"
msgstr "Ярлик:"

msgid "Tagged:"
msgstr "Ярликування:"

msgid "Local tag"
msgstr "Локальний ярлик"

msgid "Replace existing tag (-f/--force)"
msgstr "Замінити поточний ярлик (-f/--force)"

msgid "Use English commit message"
msgstr "Використовувати англомовні повідомлення фіксації"

msgid "local"
msgstr "локально"

msgid "Move"
msgstr "Перемістити"

#, python-format
msgid "Tag '%s' already exists"
msgstr "Ярлик '%s' вже існує"

msgid "uncommitted merge"
msgstr "незафіксовані зміни"

msgid "not at a branch head (use force)"
msgstr "не вершина гілка (використовуйте force)"

#, python-format
msgid "Moved tag %s to changeset %s (from changeset %s)"
msgstr "Загубити ярлик %s в наборі змін %s (для набору змін %s)"

#, python-format
msgid "Added tag %s for changeset %s"
msgstr "Доданий ярлик %s для набору змін %s"

#, python-format
msgid "Tag '%s' has been moved"
msgstr "Ярлик '%s' був загублений"

#, python-format
msgid "Tag '%s' has been added"
msgstr "Ярлик '%s' був доданий"

#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "ярлик '%s' не є локальним ярликом"

#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "ярлик '%s' не є глобальним ярликом"

#, python-format
msgid "Removed tag %s"
msgstr "Вилучити ярлик %s"

#, python-format
msgid "Tag '%s' has been removed"
msgstr "Ярлик '%s' був вилучений"

msgid "Patch files (*.diff *.patch)"
msgstr "Файли латок (*.diff *.patch)"

msgid "Browse Directory..."
msgstr "Огляд каталогу..."

msgid "Import from Clipboard"
msgstr "Імпорт з буфера обміну"

msgid "Do not strip paths (-p0), required for SVN patches"
msgstr "Не розрізати латки (-p0), вимога SVN латок"

msgid "Preview:"
msgstr "Попередній перегляд:"

msgid "Shelf"
msgstr "Поличка"

msgid "Checking working directory status..."
msgstr "Перевіряємо робочий стан каталогу..."

msgid "&Import"
msgstr "Імпорт"

#, python-format
msgid "Import - %s"
msgstr "Імпорт - %s"

msgid "Working directory is not clean!  <a href=\"view\">View changes...</a>"
msgstr "Робочий каталог не порожній!  <a href=\"view\">Відкриття змін...</a>"

msgid "Select patches"
msgstr "Обрані латки"

msgid "Select Directory containing patches"
msgstr "Оберіть каталог з латками"

#, python-format
msgid "%s patches"
msgstr "%s латки"

#, python-format
msgid "%s will be imported to "
msgstr "%s буде імпортовано до "

msgid "Nothing to import"
msgstr "Нічого імпортувати"

msgid "Strip:"
msgstr "Розрізати:"

msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"

msgid "Discard local changes, no backup (-f/--force)"
msgstr "Відмінити локальні зміни, без резервної копії (-f/--force)"

msgid "No backup (-n/--nobackup)"
msgstr "Без резервної копії (-n/--nobackup)"

msgid "&Strip"
msgstr "Розрізати"

#, python-format
msgid "Strip - %s"
msgstr "Розрізати - %s"

#, python-format
msgid "<b>%d changeset</b> will be stripped"
msgid_plural "<b>%d changesets</b> will be stripped"
msgstr[0] "<b>%d набір змін</b> буде порізаний"
msgstr[1] "<b>%d наборів змін</b> будуть порізані"
msgstr[2] "<b>%d наборів змін</b> будуть порізані"

msgid "Unknown revision!"
msgstr "Невідома ревізія!"

msgid "Detected uncommitted local changes."
msgstr "Виявлено незафіксовані локальні зміни."

msgid "Do you want to discard them and continue?"
msgstr "Ви хочете відкинути їх та та продовжити?"

msgid "&Yes (--force)"
msgstr "Так (--force)"

msgid "Confirm Strip"
msgstr "Підтвердіть розрізання"

msgid "response expected"
msgstr "очікується відповідь"

msgid "password: "
msgstr "пароль: "

msgid "TortoiseHg Prompt"
msgstr "Підказка від TortoiseHg"

msgid "abort: "
msgstr "перервати: "

msgid "hint: "
msgstr "натяк: "

#, python-format
msgid "HTTP Error: %d (%s)"
msgstr "HTTP Error: %d (%s)"

#, python-format
msgid "URLError: %s"
msgstr "URLError: %s"

msgid "SSL: Server certificate verify failed"
msgstr "SSL: Помилка серверу перевірки сертифікатів"

#, python-format
msgid "SSL: unknown error %s:%s"
msgstr "SSL: невідома помилка %s:%s"

#, python-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL помилка: %s"

#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"hg: command '%s' є неоднозначною:\n"
"    %s\n"

#, python-format
msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
msgstr "hg: помилкові параметри для %s: %s\n"

#, python-format
msgid "hg: parse error: %s\n"
msgstr "hg: помилкові параметри: %s\n"

#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr "минув час очікування встановлений блокуванням %s"

#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr "встановлено блокування на %s"

#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr "перервати: %s: %s\n"

#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr "перервано: неможливо заблокувати %s: %s\n"

#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
msgstr "hg %s: %s\n"

#, python-format
msgid "hg: %s\n"
msgstr "hg: %s\n"

msgid "abort: remote error:\n"
msgstr "невдача: зовнішня помилка:\n"

#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr "перервати: %s"

msgid " empty string\n"
msgstr " порожній рядок\n"

#, python-format
msgid "hg: unknown command '%s'\n"
msgstr "hg: невідома команда '%s'\n"

#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr "перервати: %s\n"

#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr "перервати: помилка: %s\n"

msgid "broken pipe\n"
msgstr "канал заблокований\n"

msgid "Update to:"
msgstr "Оновити до:"

msgid "Parent 1:"
msgstr "Попередник 1:"

msgid "Parent 2:"
msgstr "Попередник 2:"

msgid "List updated files (--verbose)"
msgstr "Перелік оновлених файлів (--verbose)"

msgid "Discard local changes, no backup (-C/--clean)"
msgstr "Відмовитись від локальних змін, без резервної копії (-C/--clean)"

msgid "Always merge (when possible)"
msgstr "Завжди зливати (за можливістю)"

msgid "Always show command log"
msgstr "Завжди показувати журнал команд"

msgid "&Update"
msgstr "Оновити"

#, python-format
msgid "Update - %s"
msgstr "Оновити - %s"

msgid "remove working directory"
msgstr "вилучити робочий каталог"

msgid "(same as parent)"
msgstr "(декілька попередників)"

msgid "unknown revision!"
msgstr "невідома ревізія!"

msgid "Activate bookmark?"
msgstr "Задіяти закладки?"

#, python-format
msgid ""
"The selected revision (%s) has a bookmark on it called \"<i>%s</i>\".<p>Do "
"you want to activate it?<br></b><i>You can disable this prompt by "
"configuring Settings/Workbench/Activate Bookmarks</i>"
msgstr ""
"Обрана ревізія (%s) мала закладку під назвою \"<i>%s</i>\".<p>Ви бажаєте "
"увімкнути її?<br></b><i>Ви можете відключити цей рядок в Параметри/"
"Середовище/Увімкнути закладки</i>"

#, python-format
msgid ""
"The selected revision (<i>%s</i>) has <i>%d</i> bookmarks on it.<p>Select "
"the bookmark that you want to activate and click <i>OK</i>.<p>Click "
"<i>Cancel</i> if you don't want to activate any of them.<p><p><i>You can "
"disable this prompt by configuring Settings/Workbench/Activate Bookmarks</"
"i><p>"
msgstr ""
"Для обраної ревізії (<i>%s</i>) є <i>%d</i> закладок.<p>Оберіть закладку, "
"яку Ви хочете активувати та клацніть <i>Гаразд</i>.<p>Клацніть <i>Відмова</"
"i> якщо Ви активуєте її згодом.<p><p><i>Ви можете вимкнути це повідомлення "
"налаштувавши Параметри/Середовище/Активація закладок</i><p>"

msgid "Deactivate current bookmark?"
msgstr "Вимкнути поточну закладку?"

#, python-format
msgid "Do you really want to deactivate the <i>%s</i> bookmark?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути закладку <i>%s</i>?"

msgid ""
"Detected uncommitted local changes in working tree.\n"
"Please select to continue:\n"
msgstr ""
"Знайдено незафіксовані локальні зміни.\n"
"Будь ласка, оберіть для продовження:\n"

msgid "Discard - discard local changes, no backup"
msgstr "Відкинути - відкинуті локальні зміни, без резервного копіювання"

msgid "&Shelve"
msgstr "Відкладання"

msgid "Shelve - move local changes to a patch"
msgstr "Відкласти - перемістити локальні зміни до латки"

msgid "Merge - allow to merge with local changes"
msgstr "Злиття - дозволяє злитися локальним змінам"

msgid "Confirm Update"
msgstr "Підтвердіть оновлення"

msgid "[non-existant]"
msgstr "[non-existant]"

msgid "Tool launch failure"
msgstr "Помилка запуску приладдя"

#, python-format
msgid "%s : %s"
msgstr "%s : %s"

msgid "No diff tool found"
msgstr "Не знайдено засобів порівнянь"

msgid "No visual diff tools were detected"
msgstr "Не виявлено відмінностей у візуальному приладді для порівнянь"

msgid "[working copy]"
msgstr "[робоча копія]"

msgid "[original]"
msgstr "[оригінал]"

msgid "Unable to find changeset"
msgstr "Неможливо знайти набір змін"

msgid "You likely need to refresh this application"
msgstr "Вам, ймовірно, потрібно поновити цю програму"

msgid "No file changes"
msgstr "Змінені файли відсутні"

msgid "There are no file changes to view"
msgstr "У відкритих файлах відсутні зміни"

msgid "working changes"
msgstr "робочі зміни"

#, python-format
msgid "changeset %d:%s"
msgstr "набір змін %d:%s"

#, python-format
msgid "revisions %d:%s to %d:%s"
msgstr "модіфікації з %d:%s до %d:%s"

msgid "Visual Diffs - "
msgstr "Відмінності - "

msgid " filtered"
msgstr " фільтрований"

msgid "Temporary files are removed when this dialog is closed"
msgstr "Тимчасові файли вилучено коли закрили діалогу"

msgid "Select Tool:"
msgstr "Обране приладдя:"

msgid "Dir diff to p1"
msgstr "Різниця каталогу до p1"

msgid "Dir diff to p2"
msgstr "Різниця каталогу до p2"

msgid "3-way dir diff"
msgstr "Сторонні засоби порівняння каталогів"

msgid "Directory diff"
msgstr "Порівняння каталогу"

msgid "&Edit"
msgstr "Правити"

msgid "E&xplore Subrepository"
msgstr "Переглянути підсховище"

msgid "&View Missing"
msgstr "Переглянути відсутні"

msgid "&Revert..."
msgstr "Повернути..."

msgid "&Forget"
msgstr "Відкинути"

msgid "Add &Largefiles..."
msgstr "Додати великий файл..."

msgid "De&tect Renames..."
msgstr "Виявлення змін назв..."

msgid "&Ignore..."
msgstr "Ігнорувати..."

msgid "Re&move Versioned"
msgstr "Вилучити версійованого"

msgid "&Delete Unversioned..."
msgstr "Знищення незаверсійованих..."

msgid "&Mark Unresolved"
msgstr "Відмітити, як не розв'язане"

msgid "&Mark Resolved"
msgstr "Відмітити, як розв'язане"

msgid "Check"
msgstr "Перевірити"

msgid "Uncheck"
msgstr "Зняти позначення"

msgid "View O&ther"
msgstr "Переглянути інше..."

msgid "&Copy..."
msgstr "Копіювати..."

msgid "Re&name..."
msgstr "Перейменувати..."

msgid "Was renamed from"
msgstr "Назва була змінена з"

msgid "Restart Mer&ge"
msgstr "Перезапустити злиття"

msgid "Restart Merge &with"
msgstr "Повторити злиття з"

msgid " errors"
msgstr " помилки"

msgid " output"
msgstr " виведення"

msgid " Aborted"
msgstr " Перервано"

msgid "Uncommited merge - please select a parent revision"
msgstr "Не зафіксоване злиття - оберіть ревізію попередника"

msgid "Revert files to local or other parent?"
msgstr "Відновити файли на локальний або іншого попередника?"

msgid "&Other"
msgstr "Інше"

msgid "Revert local file changes?"
msgstr "Повернути локальний файл змін?"

msgid "&Revert with backup"
msgstr "Повернути з резервної копії"

msgid "&Discard changes"
msgstr "Відкинути зміни"

msgid "Revert the following files?"
msgstr "Повернути наступні файли?"

msgid "&Revert"
msgstr "Повернути"

msgid "Confirm Delete Unversioned"
msgstr "Підтвердити знищення неверсійованих"

msgid "Delete the following unversioned files?"
msgstr "Знищити неверсійовані файли?"

msgid "Confirm Discard"
msgstr "Підтвердити відмову"

msgid "Discard outstanding changes to working directory?"
msgstr "Відмовитись від змін у робочому каталозі?"

msgid "Config files (*.conf *.config *.ini)"
msgstr "Файли налаштувань (*.conf *.config *.ini)"

msgid "Open hgweb config"
msgstr "Відкрити налаштування hgweb"

msgid "Save hgweb config"
msgstr "Зберегти налаштування hgweb"

msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"

msgid "Local Path:"
msgstr "Локальний шлях:"

msgid "Select Repository"
msgstr "Оберіть сховище"

msgid "Add Path to Serve"
msgstr "Додати шлях до Serve"

msgid "Edit Path to Serve"
msgstr "Правити шлях до Serve"

msgid "Local Path"
msgstr "Локальний шлях"

msgid "Webconf"
msgstr "Webconf"

msgid "Config File:"
msgstr "Налаштування файла:"

msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

msgid "New &Workbench"
msgstr "Нове середовище"

msgid "&New Repository..."
msgstr "Нове сховище..."

msgid "Clon&e Repository..."
msgstr "Клонувати сховище..."

msgid "&Open Repository..."
msgstr "Відкрити сховище..."

msgid "&File"
msgstr "Файл"

msgid "&View"
msgstr "Відкрити"

msgid "&Repository"
msgstr "Сховище"

msgid "&Help"
msgstr "Допомога"

msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "Пенал правки"

msgid "&Dock Toolbar"
msgstr "Приставний пенал"

msgid "&Task Toolbar"
msgstr "Пенал задач"

msgid "&Custom Toolbar"
msgstr "Пенал користувацький"

msgid "S&ync Toolbar"
msgstr "Пенал синхронізації"

msgid "&Close Repository"
msgstr "Закрити сховище"

msgid "Sh&ow Repository Registry"
msgstr "Показувати список сховищ"

msgid "Show &Patch Queue"
msgstr "Показувати чергу латок"

msgid "Show Output &Log"
msgstr "Показувати журнал"

msgid "R&epository Registry Options"
msgstr "Налаштування списку сховищ"

msgid "Save Open Repositories on E&xit"
msgstr "При виході зберігати сховища відкритими"

msgid "&Commit"
msgstr "Зафіксувати"

msgid "&Patch Branch"
msgstr "Гілка Латок"

msgid "Revision &Details"
msgstr "Ревізії розлого"

msgid "&Manifest"
msgstr "Огляд змін"

msgid "&Search"
msgstr "Пошук"

msgid "S&ynchronize"
msgstr "Владнати"

msgid "&Refresh"
msgstr "Поновити"

msgid "Refresh current repository"
msgstr "Поновити зображення поточного сховища"

msgid "Refresh &Task Tab"
msgstr "Поновити вкладку завдань"

msgid "Refresh only the current task tab"
msgstr "Поновити лише поточну вкладку завдань"

msgid "Load &All Revisions"
msgstr "Завантажити всі ревізії"

msgid "Load all revisions into graph"
msgstr "Отримати всі ревізії до графу"

msgid "Go to current revision"
msgstr "Перехід до поточної ревізії"

msgid "&Goto Revision..."
msgstr "Перейти до ревізії..."

msgid "Go to a specific revision"
msgstr "Перехід до специфічної ревізії"

msgid "Start &Web Server"
msgstr "Запустити Web Server"

msgid "&Shelve..."
msgstr "Відкласти..."

msgid "&Import..."
msgstr "Імпортувати..."

msgid "&Verify"
msgstr "Перевірити"

msgid "Re&cover"
msgstr "Відновити"

msgid "&Resolve..."
msgstr "Розв'язати..."

msgid "Rollback/&Undo..."
msgstr "Повернути/Скасувати"

msgid "&Purge..."
msgstr "Чищення..."

msgid "&Bisect..."
msgstr "Навпіл..."

msgid "E&xplorer Help"
msgstr "Довідка провідника"

msgid "&Readme"
msgstr "Readme"

msgid "About &Qt"
msgstr "Про Qt"

msgid "&About TortoiseHg"
msgstr "Про TortoiseHg"

msgid "&Filter Toolbar"
msgstr "Фільтр пеналів"

msgid "Filter graph with revision sets or branches"
msgstr "Відфільтрувати граф за наборами ревізій або гілок"

msgid "&Workbench Toolbars"
msgstr "Пенал середовища"

msgid "&Incoming"
msgstr "Вхідний"

msgid "&Pull"
msgstr "Затягнути"

msgid "&Outgoing"
msgstr "Вихідний"

msgid "P&ush"
msgstr "Виштовхнути"

#, python-format
msgid ""
"pull: %s\n"
"push: %s"
msgstr ""
"затягнути: %s\n"
"виштовхнути: %s"

msgid ""
"There are no configured sync paths.\n"
"Open the Synchronize tab to configure them."
msgstr ""
"Не налаштований шляхи обміну.\n"
"Відкрийте Обмін та налаштуйте."

msgid "Check for incoming changes"
msgstr "Перевірити вхідні зміни"

msgid "Pull incoming changes"
msgstr "Затягнути вхідні зміни"

msgid "Detect outgoing changes"
msgstr "Виявити вихідні зміни"

msgid "Push outgoing changes"
msgstr "Виштовхнути вихідні зміни"

#, python-format
msgid ""
"Check for incoming changes from\n"
"%s"
msgstr ""
"Перевірити вхідні зміни для\n"
"%s"

#, python-format
msgid ""
"Pull incoming changes from\n"
"%s"
msgstr ""
"Затягнути вхідні зміни для\n"
"%s"

#, python-format
msgid ""
"Detect outgoing changes to\n"
"%s"
msgstr ""
"Виявити вихідні зміни до\n"
"%s"

#, python-format
msgid ""
"Push outgoing changes to\n"
"%s"
msgstr ""
"Виштовхнути вихідні зміни до\n"
"%s"

#, python-format
msgid "Execute custom tool '%s'"
msgstr "Виконати користувацьким приладдям '%s'"

msgid "Close tab"
msgstr "Закрити вкладку"

msgid "Close other tabs"
msgstr "Закрити інші вкладки"

msgid "Undo close tab"
msgstr "Повернути закриту вкладку"

msgid "Reopen last closed tab"
msgstr "Відкрити знову останню закриту вкладку"

msgid "Undo close other tabs"
msgstr "Повернути інші закриті вкладки"

msgid "Reopen last closed tab group"
msgstr "Перевідкрити останню закриту групу вкладок"

msgid "Custom Toolbar &Settings"
msgstr "Налаштування користувацького пеналу"

msgid "Failed to open repository"
msgstr "Не вдалось відкрити сховище"

msgid "TortoiseHg Workbench"
msgstr "Середовище TortoiseHg"

#, python-format
msgid "%s - TortoiseHg Workbench - %s"
msgstr "%s - Робоче середовище TortoiseHg - %s"

#, python-format
msgid "%s - TortoiseHg Workbench"
msgstr "%s - Робоче середовище TortoiseHg"

msgid "Reopening tabs"
msgstr "Перевідкрити вкладки"

#, python-format
msgid "Reopening repository %s"
msgstr "Відкрити знову сховище %s"

msgid "Goto revision"
msgstr "Перехід до ревізії"

msgid "Enter revision identifier"
msgstr "Вкажіть ідентифікатор ревізії"

msgid "Select repository directory to open"
msgstr "Обрати для відкриття каталог з сховищем"

msgid "README not configured"
msgstr "README не налаштоване"

msgid ""
"A README file is not configured for the current repository.<p>To configure a "
"README file for a repository, open the repository settings file, add a "
"'<i>readme</i>' key to the '<i>tortoisehg</i>' section, and set it to the "
"filename or URL of your repository's README file."
msgstr ""
"Файл README відсутній у поточному сховищі.<p>Для започаткування файлу README "
"для цього сховища, відкрийте файл параметрів сховища та додайте ключ "
"'<i>readme</i>' до секції '<i>tortoisehg</i>', та вкажіть назву файлу або "
"URL до сховищ README файлів."

msgid "Issue Tracker Plugin Error"
msgstr "Помилка в модулі системи контролю питань"

msgid "Could not instantiate Issue Tracker plugin COM object"
msgstr "Не встановлений СОМ об'єкт системи контролю питань"

msgid "This error will not be shown again until you restart the workbench"
msgstr ""
"Ця помилка не буде знову показана, доки ви не перезавантажете середовище"

msgid "Error getting commit message information from Issue Tracker plugin"
msgstr ""
"Помилка отримання інформаційного повідомлення фіксації для системи контролю "
"питань"

msgid "Error executing \"commit finished\" trigger"
msgstr "Помилка виконання \"commit finished\" перехоплювача"

msgid "Cannot open Plugin Options dialog"
msgstr "Неможливо відкрити діалог Налаштуваня Модулів"

msgid "inotify is not supported on this platform"
msgstr "inotify не підтримується на цій платформі"

msgid "eol is incompatible with win32text"
msgstr "eol є несумісним з win32text"

msgid "win32text is incompatible with eol"
msgstr "win32text є несумісним з eol"

msgid "hgsubversion is incompatible with perfarce"
msgstr "hgsubversion несумісна з perfarce"

msgid "perfarce is incompatible with hgsubversion"
msgstr "perfarce несумісна з hgsubversion"

msgid "Workbench custom toolbar"
msgstr "Середовище пеналів користувача"

msgid "Revision details context menu"
msgstr "Деталізувати ревізію у контекстному меню"

msgid "Commit context menu"
msgstr "Зафіксувати контекстним меню"

msgid "File context menu (on manifest and revision details)"
msgstr "Файл контекстного меню"

#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d рік"
msgstr[1] "%d роки"
msgstr[2] "%d років"

#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d місяць"
msgstr[1] "%d місяці"
msgstr[2] "%d місяців"

#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d тиждень"
msgstr[1] "%d тиждні"
msgstr[2] "%d тижднів"

#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d доба"
msgstr[1] "%d доби"
msgstr[2] "%d діб"

#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"

#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"

#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"

msgid "in the future"
msgstr "в майбутньому"

msgid "now"
msgstr "негайно"

msgid "Commit..."
msgstr "Фіксувати..."

msgid "Commit changes in repository"
msgstr "Фіксація змін до сховища"

msgid "Create Repository Here"
msgstr "Створити сховище тут"

msgid "Create a new repository"
msgstr "Створити нове сховище"

msgid "Clone..."
msgstr "Клонувати..."

msgid "Create clone here from source"
msgstr "Створити клон цього джерела"

msgid "File Status"
msgstr "Стан файлу"

msgid "Repository status & changes"
msgstr "Стан та зміни у сховищі"

msgid "Add Files..."
msgstr "Додати файли..."

msgid "Add files to version control"
msgstr "Додати файли під контроль ревізій"

msgid "Revert Files..."
msgstr "Повернути файли..."

msgid "Revert file changes"
msgstr "Повернути файли змін"

msgid "Forget Files..."
msgstr "Відкинуті файли..."

msgid "Remove files from version control"
msgstr "Вилучити файли з контролю версій"

msgid "Remove Files..."
msgstr "Вилучення файлів..."

msgid "Rename File"
msgstr "Змінити назву файла"

msgid "Rename file or directory"
msgstr "Змінити назву файла або каталога"

msgid "View change history in repository"
msgstr "Переглянути журнал змін сховища"

msgid "File History"
msgstr "Файл історії"

msgid "View change history of selected files"
msgstr "Відкрити журнал змін для обраних файлів"

msgid "Shelve Changes"
msgstr "Відкласти зміни"

msgid "Move changes between working dir and patch"
msgstr "Переміщення змін між робочими каталогом та латкою"

msgid "Synchronize"
msgstr "Обмінятись"

msgid "Synchronize with remote repository"
msgstr "Обмін з зовнішнім сховищем"

msgid "Start web server for this repository"
msgstr "Запуск веб сервера для цього сховища"

msgid "Update..."
msgstr "Оновити..."

msgid "Update working directory"
msgstr "Оновлення робочого каталогу"

msgid "Update Icons"
msgstr "Оновлення значка"

msgid "Update icons for this repository"
msgstr "Оновити значок для цього сховища"

msgid "Global Settings"
msgstr "Загальні параметри"

msgid "Configure user wide settings"
msgstr "Налаштування параметрів користувача"

msgid "Repository Settings"
msgstr "Параметри сховища"

msgid "Configure repository settings"
msgstr "Налаштувати параметри сховища"

msgid "Explorer Extension Settings"
msgstr "Параметри додатків Провідника"

msgid "Configure Explorer extension"
msgstr "Налаштування додатків Провідника"

msgid "About TortoiseHg"
msgstr "Про TortoiseHg"

msgid "Show About Dialog"
msgstr "Відобразити вікно Про програму"

msgid "Diff to parent"
msgstr "Однорівнева різниця"

msgid "View changes using GUI diff tool"
msgstr ""
"Переглянути зміни за допомогою програми з графічним інтерфейсом користувача"

msgid "Edit Ignore Filter"
msgstr "Правити фільт виключень"

msgid "Edit repository ignore filter"
msgstr "Правити фільт виключень сховища"

msgid "Guess Renames"
msgstr "Припустити зміну назви"

msgid "Detect renames and copies"
msgstr "Виявити зміну назви та копії"

msgid "Search History"
msgstr "Пошук журналу"

msgid "Search file revisions for patterns"
msgstr "Пошук ревізій файлу за шаблоном"

msgid "DnD Synchronize"
msgstr "DnD обмін"

msgid "Synchronize with dragged repository"
msgstr "Обмінятися з відсталим сховищем"

#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "сховище %s не знайдено"

#~ msgid "(version %s)"
#~ msgstr "(версія %s)"

#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Клонувати"

#~ msgid "_Commit"
#~ msgstr "_Фіксувати"

#~ msgid "close branch: "
#~ msgstr "закрити гілку: "

#~ msgid "new branch: "
#~ msgstr "нова гілка: "

#~ msgid "commit"
#~ msgstr "фіксувати"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Вилучити"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Додати"

#~ msgid "Unable to create "
#~ msgstr "Неможливо створити "

#~ msgid "Unable to apply patch"
#~ msgstr "Неможливо застосувати латку"

#~ msgid "Confirm Commit"
#~ msgstr "Підтвердіть фіксацію"

#~ msgid "New Search"
#~ msgstr "Новий пошук"

#~ msgid "Start this search"
#~ msgstr "Почати пошук"

#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Помилка: %s"

#~ msgid "Abort: %s"
#~ msgstr "Перервано: %s"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Зберегти файл"

#~ msgid "Remove Selected"
#~ msgstr "Вилучити вибране"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Фільтри"

#~ msgid "Unknown Files"
#~ msgstr "Невідомі файли"

#~ msgid "Glob:"
#~ msgstr "Маска:"

#~ msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
#~ msgstr "Створити сховище сумісне з Mercurial 1.0"

#~ msgid "applying patch\n"
#~ msgstr "прийняти латку\n"

#~ msgid "user quit"
#~ msgstr "вихід користувача"

#~ msgid " [Ynsfdaq?] "
#~ msgstr " [Ynsfdaq?] "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " та "

#~ msgid "shelve this change to %r?"
#~ msgstr "відкласти цю зміну у %r?"

#~ msgid "shelve data already exists"
#~ msgstr "відкладені дані вже існують"

#~ msgid "overwrite existing shelve data"
#~ msgstr "перезаписати існуючі відкладені дані"

#~ msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
#~ msgstr "hgtk: невідома команда '%s'\n"

#~ msgid "hgtk: %s\n"
#~ msgstr "hgtk: %s\n"

#~ msgid "hgtk %s: %s\n"
#~ msgstr "hgtk %s: %s\n"

#~ msgid "with %s"
#~ msgstr "з %s"

#~ msgid "Changeset Description"
#~ msgstr "Опис набору змін"

#~ msgid "Backout"
#~ msgstr "Відновити"

#~ msgid "[All Files]"
#~ msgstr "[Всі файли]"

#~ msgid " %s is larger than the specified max diff size"
#~ msgstr " %s перевищує максимальний розмір файлу відмінностей"

#~ msgid "Toggle _Wordwrap"
#~ msgstr "Переносити по словах"

#~ msgid "Errors during rollback!"
#~ msgstr "Помилки під час повернення!"

#~ msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
#~ msgstr "Загальна довжина рядка %i більше ніж %i"

#~ msgid "Open new search tab"
#~ msgstr "Відкрити нову вкладку для пошуку"

#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Помилковий шлях"

#~ msgid "Minimum Simularity Percentage"
#~ msgstr "Мінімальний відсоток відповідності"

#~ msgid ""
#~ "== %s and %s have identical contents ==\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "== %s та %s однакові ==\n"
#~ "\n"

#~ msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
#~ msgstr "це зміна двійкового файлу (все або нічого)\n"

#~ msgid "this is a binary file\n"
#~ msgstr "це двійковий файл\n"

#~ msgid "unhandled transition: %s -> %s"
#~ msgstr "необроблений перехід: %s -> %s"

#~ msgid "restoring %r to %r\n"
#~ msgstr "відновлюється %r до %r\n"

#~ msgid "restoring backup files\n"
#~ msgstr "відновити резервні файли\n"

#~ msgid "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
#~ msgstr "hg shelve [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "hg unshelve [OPTION]... [FILE]..."
#~ msgstr "hg unshelve [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "Rename error"
#~ msgstr "Помилка зміни назви"

#~ msgid "hgtk datamine"
#~ msgstr "hgtk datamine"

#~ msgid "hgtk about"
#~ msgstr "Про hgtk"

#~ msgid "hgtk commit [OPTIONS] [FILE]..."
#~ msgstr "hgtk commit [ПАРАМЕТРИ] [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "limit number of changes displayed"
#~ msgstr "обмеження на кількість змін, що відображаються"

#~ msgid "hgtk recovery"
#~ msgstr "hgtk recovery"

#~ msgid "hgtk merge"
#~ msgstr "hgtk merge"

#~ msgid "hgtk hgignore [FILE]"
#~ msgstr "hgtk hgignore [ФАЙЛ]"

#~ msgid "hgtk log [OPTIONS] [FILE]"
#~ msgstr "hgtk log [ПАРАМЕТРИ] [ФАЙЛ]"

#~ msgid "hgtk synch"
#~ msgstr "hgtk synch"

#~ msgid "hgtk shelve"
#~ msgstr "hgtk shelve"

#~ msgid "hgtk serve [OPTION]..."
#~ msgstr "hgtk serve [ПАРАМЕТРИ]..."

#~ msgid "hgtk repoconfig"
#~ msgstr "hgtk repoconfig"

#~ msgid "hgtk guess"
#~ msgstr "hgtk guess"

#~ msgid "hgtk status [FILE]..."
#~ msgstr "hgtk status [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "hgtk userconfig"
#~ msgstr "hgtk userconfig"

#~ msgid "hgtk remove [FILE]..."
#~ msgstr "hgtk remove [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "hgtk thgstatus [OPTION]"
#~ msgstr "hgtk thgstatus [ПАРАМЕТРИ]"

#~ msgid "hgtk version [OPTION]"
#~ msgstr "hgtk version [ПАРАМЕТРИ]"

#~ msgid "[-o] CMD"
#~ msgstr "[-o] CMD"

#~ msgid "_Filter"
#~ msgstr "_Фільтр"

#~ msgid "show the command options"
#~ msgstr "переглянути параметри команди"

#~ msgid "hgtk help [COMMAND]"
#~ msgstr "hgtk help [КОМАНДА]"

#~ msgid "Save patch to"
#~ msgstr "Зберегти латку до"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Скасувати"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Підсумок"

#~ msgid "Recover"
#~ msgstr "Відновити"

#~ msgid "Verify"
#~ msgstr "Перевірити"

#~ msgid "Clean repository '%s' ?"
#~ msgstr "Очистити сховище '%s' ?"

#~ msgid "Confirm clean repository"
#~ msgstr "Підтвердіть очистку сховища"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Налаштувати"

#~ msgid "Start server"
#~ msgstr "Запуск серверу"

#~ msgid "Stop server"
#~ msgstr "Зупинка серверу"

#~ msgid "rename error"
#~ msgstr "помилка під час зміни назви"

#~ msgid "Cannot run now"
#~ msgstr "Неможливо виконати зараз"

#~ msgid "Abort: %s\n"
#~ msgstr "Перервати: %s\n"

#~ msgid "Invalid port 2048..65535"
#~ msgstr "Помилковий порт 2048..65535"

#~ msgid "HTTP Port:"
#~ msgstr "HTTP порт:"

#~ msgid "hg serve [OPTION]..."
#~ msgstr "hg serve [ПАРАМЕТРИ]..."

#~ msgid "Save selected changes"
#~ msgstr "Зберегти обрані зміни"

#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Зберегти як"

#~ msgid "path"
#~ msgstr "шлях"

#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "?: unknown"
#~ msgstr "?: невідомий"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "st"

#~ msgid "Rename file to:"
#~ msgstr "Змінити назву файлу на:"

#~ msgid "Outgoing"
#~ msgstr "Вихідні"

#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Нічого"

#~ msgid "Repo:"
#~ msgstr "Сховище:"

#~ msgid "Fetch"
#~ msgstr "Отримати"

#~ msgid "Incoming/Outgoing"
#~ msgstr "Вхідні/Вихідні"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Тека"

#~ msgid "Repository Path"
#~ msgstr "Шлях до сховища"

#~ msgid "No Repository Found"
#~ msgstr "Не знайдено сховища"

#~ msgid "changeset "
#~ msgstr "набір змін "

#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Вийти"

#~ msgid "Cannot close now"
#~ msgstr "Неможливо закрити зараз"

#~ msgid "Launch browser to view repository"
#~ msgstr "Запустити оглядач для перегляду сховища"

#~ msgid ""
#~ "Server process is still running\n"
#~ "Exiting will stop the server."
#~ msgstr ""
#~ "Процес сервера виконується\n"
#~ "Вихід зупинить сервер."

#~ msgid "run server in background"
#~ msgstr "сервер запущено у фоновому режимі"

#~ msgid "name of access log file to write to"
#~ msgstr "назва файлу для запису журналу доступу"

#~ msgid "listening at http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
#~ msgstr "слухати http://%s%s/%s (%s:%d)\n"

#~ msgid "SSL certificate file"
#~ msgstr "файл SSL сертіфікату"

#~ msgid "name of file to write process ID to"
#~ msgstr "назва файлу для запису ID процесу"

#~ msgid "web templates to use"
#~ msgstr "web взірці, які використовуються"

#~ msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
#~ msgstr "використовувати IPv6 на додаток до IPv4"

#~ msgid "File is larger than the specified max size.\n"
#~ msgstr "Файл перевищує максимально дозволений розмір.\n"

#~ msgid "Move files to directory..."
#~ msgstr "Перемістити файли до каталогу..."

#~ msgid "Cannot move outside repo!"
#~ msgstr "Переміщення за межі сховища не можливе!"

#~ msgid "No addable files selected"
#~ msgstr "Не обрано файлів для додавання"

#~ msgid "unknown sort key '%s'"
#~ msgstr "невідомий ключ сортування '%s'"

#~ msgid "Highlight the taskbar icon during activity"
#~ msgstr "Підсвічувати значок на панелі задач під час активності"

#~ msgid "Bottom Diffs"
#~ msgstr "Різниці знизу"

#~ msgid "Fork hgtk"
#~ msgstr "Зробити окрему гілку hgtk"

#~ msgid "Maximum number of changes to list on the changelog."
#~ msgstr "Максимальна кількість змін у переліку журналу змін."

#~ msgid "Overwrite existing '%s' path?"
#~ msgstr "Перезаписати існуючий '%s' шлях?"

#~ msgid "Path testing cannot work without a repository"
#~ msgstr "Перевірка шляху неможлива без сховища"

#~ msgid "Skipped saving path with no alias"
#~ msgstr "Шляхи без псевдонімів були відкинуті без збереження"

#~ msgid "Suggested"
#~ msgstr "Пропонується"

#~ msgid "Visual Diffs"
#~ msgstr "Наочні різниці"

#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Помилковий регулярний вираз"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Всі файли"

#~ msgid "Local Date"
#~ msgstr "Місцевий час"

#~ msgid "Universal Date"
#~ msgstr "Світовий час"

#~ msgid "used internally by daemon mode"
#~ msgstr "використовувати у режимі демону (сервіс)"

#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Архів"

#~ msgid "All Files (*.*)"
#~ msgstr "Всі файли (*.*)"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Зберегти як..."

#~ msgid "%s changeset "
#~ msgstr "%s набір змін "

#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Додаткові параметри"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Додатково"

#~ msgid "_Operations"
#~ msgstr "_Операції"

#~ msgid "Loading history..."
#~ msgstr "Завантаження історії..."

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Вибрати"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Довідка"

#~ msgid "unknown CmdWidget style: %s"
#~ msgstr "невідомий CmdWidget стиль: %s"

#~ msgid "Send emails"
#~ msgstr "Надіслати emails"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Надіслати"

#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "Ознаки:"

#~ msgid "hgtk forget [FILE]..."
#~ msgstr "hgtk forget [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "Branch Name"
#~ msgstr "Назва гілки"

#~ msgid "Age"
#~ msgstr "Вік"

#~ msgid "Changeset ID"
#~ msgstr "ID набору змін"

#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Ключові слова"

#~ msgid "missing"
#~ msgstr "відсутнє"

#~ msgid "Rename "
#~ msgstr "Зміна назви "

#~ msgid "https"
#~ msgstr "https"

#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"

#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Show 'qparent'"
#~ msgstr "Показувати 'qparent'"

#~ msgid "Cloned successfully"
#~ msgstr "Успішно клоновано"

#~ msgid "Recent commit messages..."
#~ msgstr "Нове повідомлення про фіксацію..."

#~ msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
#~ msgstr "Мова \"%s\" не може бути встановлена.\n"

#~ msgid "Apply to:"
#~ msgstr "Прийняти до:"

#~ msgid "[command returned code %d "
#~ msgstr "[команда повернула код %d "

#~ msgid "[command completed successfully "
#~ msgstr "[команда успішно виконана "

#~ msgid "hgtk revert [FILE]..."
#~ msgstr "hgtk revert [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "Accept new Changesets"
#~ msgstr "Прийняти новий набір змін"

#~ msgid "Sync Bar"
#~ msgstr "Sync Bar"

#~ msgid "Reset Marks"
#~ msgstr "Скинути знаки"

#~ msgid "Color by Branch"
#~ msgstr "Колір по гілці"

#~ msgid "Email..."
#~ msgstr "Електронна пошта..."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Фільтр"

#~ msgid "Branch '%s'"
#~ msgstr "Гілка '%s'"

#~ msgid "%s branch"
#~ msgstr "%s гілка"

#~ msgid "working parents"
#~ msgstr "робочі попередники"

#~ msgid "Di_splay Change"
#~ msgstr "Відобразити зміну"

#~ msgid "_Export Patch..."
#~ msgstr "_Експорт латки..."

#~ msgid "_Archive..."
#~ msgstr "_Архів..."

#~ msgid "Confirm Revert All Files"
#~ msgstr "Підтвердіть повернення всіх файлів"

#~ msgid "Save patches to"
#~ msgstr "Записати латки до"

#~ msgid "Successfully"
#~ msgstr "Успішно"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Невдало"

#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Скасовано"

#~ msgid "Nothing Diffed"
#~ msgstr "Нічого порівнювати"

#~ msgid "Nothing Forgotten"
#~ msgstr "Нічого не забули"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Змінити назву..."

#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "_Копіювати..."

#~ msgid "_Ignore"
#~ msgstr "_Ігнорувати"

#~ msgid "Show newest first"
#~ msgstr "Нові показувати першими"

#~ msgid "URL Details"
#~ msgstr "URL подробиці"

#~ msgid "Apply next patch"
#~ msgstr "Прийняти наступну латку"

#~ msgid "_rename"
#~ msgstr "_зміна назви"

#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Відкрити..."

#~ msgid "Updated successfully"
#~ msgstr "Успішно оновлений"

#~ msgid "Toggle all selections"
#~ msgstr "Перемикання всіх призначень"

#~ msgid " - qnew"
#~ msgstr " - швидкі новини"

#~ msgid "Branches..."
#~ msgstr "Гілки..."

#~ msgid "Compact Graph"
#~ msgstr "Компактний графік"

#~ msgid "Branch Filter"
#~ msgstr "Фільтр гілки"

#~ msgid "Use Expander"
#~ msgstr "Використовувати розширення"

#~ msgid "Ancestry"
#~ msgstr "Походження"

#~ msgid "Select a peer repository to compare with"
#~ msgstr "Оберіть сховище для порівняння з"

#~ msgid "Outstanding uncommitted changes"
#~ msgstr "Значні незавершені зміни"

#~ msgid "Stop the hg operation"
#~ msgstr "Зупинити дії hg"

#~ msgid "cannot start server: "
#~ msgstr "не можливо запустити сервер: "

#~ msgid "Add checked files"
#~ msgstr "Додати перевірені файли"

#~ msgid "Revert checked files"
#~ msgstr "Повернути перевірені файли"

#~ msgid "Forget checked files on next commit"
#~ msgstr "Зневажати перевірені файли під час наступної фіксації"

#~ msgid " - commit"
#~ msgstr " - фіксація"

#~ msgid "Nothing Removed"
#~ msgstr "Нічого вилучати"

#~ msgid "View '%s'"
#~ msgstr "Відкрити '%s'"

#~ msgid "No clean files selected"
#~ msgstr "Вибрані файли не чисті"

#~ msgid "_Guess Rename..."
#~ msgstr "_Guess зміна назви..."

#~ msgid "_File History"
#~ msgstr "_Файл історії"

#~ msgid "_Annotate File"
#~ msgstr "_Файл заголовку"

#~ msgid "Diff to second Parent"
#~ msgstr "Різниця по відношенню до другого попередника"

#~ msgid "Please specify different paths"
#~ msgstr "Оберіть інши шляхи"

#~ msgid "Branch Operations"
#~ msgstr "Дії над гілками"

#~ msgid "Patch Preview"
#~ msgstr "Попередній перегляд латки"

#~ msgid "Paste _Filenames"
#~ msgstr "Вставити _назви файлів"

#~ msgid "No regular expression given"
#~ msgstr "Не задано регулярний вираз"

#~ msgid "You must provide a search expression"
#~ msgstr "Ви повинні вказати вираз для пошуку"

#~ msgid "Show line numbers"
#~ msgstr "Показувати нумерацію рядків"

#~ msgid "Search %d"
#~ msgstr "Знайти %d"

#~ msgid "Recovery"
#~ msgstr "Відновити"

#~ msgid "Accept Match"
#~ msgstr "Прийняти збіг"

#~ msgid "Find Copies"
#~ msgstr "Знайти копії"

#~ msgid "Toggle log window"
#~ msgstr "Перемикання вікна журналу"

#~ msgid "Command Log"
#~ msgstr "Журнал команд"

#~ msgid "Envelope"
#~ msgstr "Обгортка"

#~ msgid "Email Mercurial Patches"
#~ msgstr "Email Mercurial латки"

#~ msgid "You must specify a sender address"
#~ msgstr "Ви повинні вказати адресу відправника"

#~ msgid "You must specify a recipient"
#~ msgstr "Ви повинні вказати отримувача"

#~ msgid "rename takes one or two path arguments"
#~ msgstr "зміна назви вимагає одного або двох аргументів"

#~ msgid "hgtk add [FILE]..."
#~ msgstr "hgtk add [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Стовпці"

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Підняти"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Опустити"

#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "О_новити"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Пенал"

#~ msgid "Choose Details..."
#~ msgstr "Вибрати..."

#~ msgid "Ignore Max Diff Size"
#~ msgstr "Не зважати на максимальний розмір різниць"

#~ msgid "Working Parent"
#~ msgstr "Робочий попередник"

#~ msgid "Determine and mark outgoing changesets"
#~ msgstr "Визначити та відмітити вихідні набори змін"

#~ msgid "Email outgoing changesets"
#~ msgstr "Відправити поштою вихідний набір змін"

#~ msgid "Accept incoming previewed changesets"
#~ msgstr "Прийняти вхідні, попередньо переглянуті, набори змін"

#~ msgid "Reject incoming previewed changesets"
#~ msgstr "Відхилити вхідні, попередньо переглянуті, набори змін"

#~ msgid "_Diff with selected"
#~ msgstr "_У порівнянні з"

#~ msgid "No repository selected"
#~ msgstr "Не обрано сховищ"

#~ msgid "Select files to add"
#~ msgstr "Вибрати файли для додавання"

#~ msgid "Select files to forget"
#~ msgstr "Зневажати вибрані файли"

#~ msgid "Select files to remove"
#~ msgstr "Вилучити вибрані файли"

#~ msgid "Select files to revert"
#~ msgstr "Повернути вибрані файли"

#~ msgid "%s - recovery"
#~ msgstr "%s - відновлення"

#~ msgid "Validate repository consistency"
#~ msgstr "Перевірити сховище на цілісність"

#~ msgid "command is running"
#~ msgstr "команда виконується"

#~ msgid "Confirm Really Exit?"
#~ msgstr "Підтвердіть реальність виходу?"

#~ msgid "name of error log file to write to"
#~ msgstr "назва файла журнала запису помилок"

#~ msgid "address to use"
#~ msgstr "використовується адреса"

#~ msgid "%d selected, %d total"
#~ msgstr "%d вибрано, %d загалом"

#~ msgid "Nothing Added"
#~ msgstr "Нічого не додано"

#~ msgid "No removable files selected"
#~ msgstr "Вибрано файли, які неможливо змінювати"

#~ msgid "Configure peer repository paths"
#~ msgstr "Налаштувати шляхи до сховищ"

#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Додаткові параметри"

#~ msgid "Confirm Abort"
#~ msgstr "Підтвердіть переривання"

#~ msgid "Enable overlays"
#~ msgstr "Застосувати позначки"

#~ msgid "Unapply last patch"
#~ msgstr "Відхилити останню латку"

#~ msgid "Shelf Contents"
#~ msgstr "Вміст полички"

#~ msgid "No changes to shelve"
#~ msgstr "Немає відкладених змін"

#~ msgid "<b>Shelve file exists!</b>"
#~ msgstr "<b>Відкладений файл існує!</b>"

#~ msgid "Backup unrelated changesets (-b/--backup)"
#~ msgstr "Резервна копія пов'язаних наборів змінs (-b/--backup)"

#~ msgid "invalid dialog result: %s"
#~ msgstr "недійсні результати діалогу: %s"

#~ msgid "Failed to update"
#~ msgstr "Не вдалося оновити"

#~ msgid "Unsupported line endings type: %s"
#~ msgstr "Непідтримуваний тип закінчення рядків: %s"

#~ msgid "backup %r as %r\n"
#~ msgstr "резервна копія %r як %r\n"

#~ msgid "removing shelved patches\n"
#~ msgstr "видалити відкладені латки\n"

#~ msgid "removing shelve file\n"
#~ msgstr "видалення відкладеного файлу\n"

#~ msgid "Repository Explorer"
#~ msgstr "Оглядач сховища"

#~ msgid "TortoiseHg Init"
#~ msgstr "TortoiseHg Init"

#~ msgid "Archived successfully"
#~ msgstr "Успішно заархівовано"

#~ msgid "unknown mode name: %s"
#~ msgstr "невідома назва форми: %s"

#~ msgid "Failed to clone"
#~ msgstr "Не вдалося клонувати"

#~ msgid "Close current named branch"
#~ msgstr "Закрити поточну гілку названу"

#~ msgid "No committable files selected"
#~ msgstr "Не можливо фіксувати, вибрані файли"

#~ msgid "Message format configuration error"
#~ msgstr "Помилка налаштування формату повідомлення"

#~ msgid "The summary line is not followed by a blank line"
#~ msgstr "Підсумковий рядок не повинен бути порожнім"

#~ msgid "Message format needs to be configured"
#~ msgstr "Формат повідомлення повинен бути налаштований"

#~ msgid "Unable to annotate "
#~ msgstr "Опис відсутній "

#~ msgid " Messages and Errors"
#~ msgstr " Повідомлення та помилки"

#~ msgid "invalid state"
#~ msgstr "неприйнятний стан"

#~ msgid "Close this"
#~ msgstr "Закрити"

#~ msgid "Stop transaction"
#~ msgstr "Зупинити дію"

#~ msgid "Email outgoing changes"
#~ msgstr "Відправити вихідні зміни поштою"

#~ msgid "You must configure SMTP"
#~ msgstr "Ви повинні налаштувати SMTP"

#~ msgid ""
#~ "hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
#~ "    %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "hgtk: команда '%s' є неоднозначною:\n"
#~ "    %s\n"

#~ msgid "use \"hgtk help\" for the full list of commands"
#~ msgstr "виконайте \"hgtk help\" для повного переліку команд"

#~ msgid ""
#~ "use \"hgtk help\" for the full list of commands or \"hgtk -v\" for details"
#~ msgstr ""
#~ "виконайте \"hgtk help\" для повного переліку команд або \"hgtk -v\" для "
#~ "деталей"

#~ msgid "(No help text available)"
#~ msgstr "(Довідка відсутня)"

#~ msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
#~ msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho та інші"

#~ msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
#~ msgstr "Закладка \"%s\" була додана"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "тип"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Номер"

#~ msgid "Branches"
#~ msgstr "Гілки"

#~ msgid "Configure Paths..."
#~ msgstr "Налаштувати шляхи..."

#~ msgid "Import..."
#~ msgstr "Імпорт..."

#~ msgid "Submitted"
#~ msgstr "Надіслано"

#~ msgid "'%s' filter:"
#~ msgstr "'%s' фільтр:"

#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Зміни"

#~ msgid "Rename Bookmark..."
#~ msgstr "Перейменувати закладку..."

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт"

#~ msgid "Canceled importing"
#~ msgstr "Імпорт скасовано"

#~ msgid "Confirm Close"
#~ msgstr "Підтвердити закриття"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Змінити назву"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Перейти"

#~ msgid "file %s already exists\n"
#~ msgstr "файл %s вже існує\n"

#~ msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
#~ msgstr "Назва закладки \"%s\" була змінена на \"%s\""

#~ msgid "%s does not exist\n"
#~ msgstr "%s не існує\n"

#~ msgid "Enable _Wordwrap"
#~ msgstr "Ввімкнути _Wordwrap"

#~ msgid "Mercurial bundles"
#~ msgstr "Пакунки Mercurial"

#~ msgid "Bundle..."
#~ msgstr "Пакунок..."

#~ msgid "Aborted committing"
#~ msgstr "Фіксація перервана"

#~ msgid "hgtk shellconfig"
#~ msgstr "hgtk shellconfig"

#~ msgid "hgtk import [OPTION] [SOURCE]..."
#~ msgstr "hgtk import [ПАРАМЕТРИ] [ДЖЕРЕЛО]..."

#~ msgid "Identify"
#~ msgstr "Ідентифікація"

#~ msgid "_Copy Hash"
#~ msgstr "_Copy Hash"

#~ msgid "Skip Testing"
#~ msgstr "Пропустити тестування"

#~ msgid "Aborted importing"
#~ msgstr "Імпорт перервано"

#~ msgid "Failed to import"
#~ msgstr "Помилка під час імпорту"

#~ msgid "Finish importing"
#~ msgstr "Імпорт закінчено"

#~ msgid "Theme default fonts"
#~ msgstr "Типова тема шрифтів"

#~ msgid "Diff Text"
#~ msgstr "Diff Text"

#~ msgid "Japanese on Windows"
#~ msgstr "Japanese on Windows"

#~ msgid "Always Show Output"
#~ msgstr "Always Show Output"

#~ msgid "Aborted incoming"
#~ msgstr "Перервано вхідні"

#~ msgid "_Perforce"
#~ msgstr "_Вимушено"

#~ msgid "Previously Selected"
#~ msgstr "Раніше вибрані"

#~ msgid "Diff to Local"
#~ msgstr "Різниця в порівнянні з поточним"

#~ msgid "Stop current transaction"
#~ msgstr "Зупинити поточну дію"

#~ msgid "Import patches"
#~ msgstr "Імпорт латок"

#~ msgid "No incoming changesets"
#~ msgstr "Немає вхідних змін"

#~ msgid "Checking incoming changesets..."
#~ msgstr "Перевірка наявності вхідних змін..."

#~ msgid "%d incoming changesets"
#~ msgstr "%d вхідних змін"

#~ msgid "Failed to archive"
#~ msgstr "Помилки під час архівації"

#~ msgid "Canceled backout"
#~ msgstr "Відновлення скасовано"

#~ msgid "Failed to backout"
#~ msgstr "Помилка під час відновлення"

#~ msgid "Error in bookmarking"
#~ msgstr "Помилки під час встановлення закладок"

#~ msgid "Bookmarking completed"
#~ msgstr "Встановлення закладок завершено"

#~ msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
#~ msgstr "Закладки з назвою \"%s\" не існує"

#~ msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
#~ msgstr "закладка з назвою \"%s\" вже існує"

#~ msgid "Re_vert"
#~ msgstr "_Відновити"

#~ msgid "undo recent commit"
#~ msgstr "скасувати останню фіксацію"

#~ msgid "Canceled archiving"
#~ msgstr "Архівацію скасовано"

#~ msgid "unexpected response id: %s"
#~ msgstr "незрозуміла відповідь id: %s"

#~ msgid "Canceled updating"
#~ msgstr "Оновлення скасовано"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Стан: %s"

#~ msgid "unable to clean temp directory: %s\n"
#~ msgstr "неможливо очистити тимчасовий каталог: %s\n"

#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Немає збігів"

#~ msgid "Annotate"
#~ msgstr "Примітка"

#~ msgid "St"
#~ msgstr "St"

#~ msgid "removing backup file : %r\n"
#~ msgstr "видалити резервну копію файла : %r\n"

#~ msgid "Undo Commit"
#~ msgstr "Скасувати фіксацію"

#~ msgid "App_ly Format"
#~ msgstr "За_стосування формату"

#~ msgid "C_onfigure Format..."
#~ msgstr "На_лаштування формату..."

#~ msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
#~ msgstr "Обрано %(sel)d, відображати %(count)d з %(total)d елементів"

#~ msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
#~ msgstr "Обрано %(sel)d з %(total)d, відображати всі елементи"

#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Оновлення..."

#~ msgid "_Zoom to Change"
#~ msgstr "_Масштаб змін"

#~ msgid "_Annotate Parent"
#~ msgstr "_Коментувати попередників"

#~ msgid "Search \"%s\""
#~ msgstr "Шукати \"%s\""

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Збіги"

#~ msgid "Serve"
#~ msgstr "Сервер"

#~ msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
#~ msgstr "створення зрізу %d з файлів ред. %s\n"

#~ msgid "Select Folder"
#~ msgstr "Вибрати теку"

#~ msgid "Info required"
#~ msgstr "Информація обов'язкова"

#~ msgid "mpatch expects *.rej file argument\n"
#~ msgstr "mpatch очікує *.rej файл аргументів\n"

#~ msgid "import to the repository"
#~ msgstr "завантажити у сховище"

#~ msgid "Custom Filter"
#~ msgstr "Користувальницький фільтр"

#~ msgid "Reset _Marks"
#~ msgstr "Скинути _Знаки"

#~ msgid "Launch web server"
#~ msgstr "Запуск web server"

#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Очікує"

#~ msgid "Accept Bundle"
#~ msgstr "Прийняти пакунок"

#~ msgid "Reject Bundle"
#~ msgstr "Відхилити пакунок"

#~ msgid "_Synchronize"
#~ msgstr "_Звіряти"

#~ msgid "Incoming"
#~ msgstr "Надходження"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Користувацький"

#~ msgid "Unable to find rev %s"
#~ msgstr "Неможливо знайти ред. %s"

#~ msgid "Finding pending Perforce changelists..."
#~ msgstr "Пошук в очікуванні Perforce набору змін..."

#~ msgid "Pending Perforce changelists"
#~ msgstr "Очікування Perforce набору змін"

#~ msgid "Perforce changelist %s"
#~ msgstr "Perforce набір змін %s"

#~ msgid "Aborted p4identify"
#~ msgstr "Перервано p4identify"

#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "Відновити"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Експортувати"

#~ msgid "_Update..."
#~ msgstr "_Оновлення..."

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Відновити"

#~ msgid "Mark as Bad"
#~ msgstr "Відмітити як погані"

#~ msgid "Export Patches from here to selected..."
#~ msgstr "Експорт латок в обране..."

#~ msgid "Import from here to selected to MQ"
#~ msgstr "імпортувати звідси до обраного для MQ"

#~ msgid "Open Bundle"
#~ msgstr "Відкрити пакунок"

#~ msgid "Bundle Preview"
#~ msgstr "Попередній перегляд пакунку"

#~ msgid "unknown dnd dest: %s"
#~ msgstr "невідомий dnd dest: %s"

#~ msgid "Write bundle to"
#~ msgstr "Записати пакунок до"

#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Імпортування"

#~ msgid "Repository is empty"
#~ msgstr "Порожнє сховище"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Надіслати"

#~ msgid "Uncommitted local changes"
#~ msgstr "Uncommitted локальні зміни"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Застосувати"

#~ msgid "Show the taskbar icon (restart needed)"
#~ msgstr "Показувати значки на панелі задач (потрібен перезапуск)"

#~ msgid "A: added"
#~ msgstr "A: доданий"

#~ msgid "M: modified"
#~ msgstr "M: змінений"

#~ msgid "C: clean"
#~ msgstr "C: очищений"

#~ msgid "Copy file to"
#~ msgstr "Копіювати файл до"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "===== Diff to second parent %d:%s =====\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "===== Різниця в порівнянні з другим попередником %d:%s =====\n"

#~ msgid "===== Diff to first parent %d:%s =====\n"
#~ msgstr "===== Різниця у порівнянні з першим попередником %d:%s =====\n"

#~ msgid "Nothing Reverted"
#~ msgstr "Нічого не відновлено"

#~ msgid "unknown field name: %s"
#~ msgstr "невідома назва поля: %s"

#~ msgid "invalid alignment value: %s"
#~ msgstr "помилкове значення змінної: %s"

#~ msgid "Bundle:"
#~ msgstr "Пакунок:"

#~ msgid "Bundle (*.hg)"
#~ msgstr "Пакунок (*.hg)"

#~ msgid "Bundle (*)"
#~ msgstr "Пакунок (*)"

#~ msgid "Select Bundle"
#~ msgstr "Обрати пакунок"

#~ msgid "Custom commit message is empty"
#~ msgstr "Нотатка фіксації порожня"

#~ msgid "Capture stderr"
#~ msgstr "Захоплення stderr"

#~ msgid "_Test"
#~ msgstr "_Перевірити"

#~ msgid "%s will be imported to the"
#~ msgstr "%s будуть імпортовані"

#~ msgid "%s will be imported to the repository"
#~ msgstr "%s будуть імпортовані до сховища"

#~ msgid "Select Directory contains patches:"
#~ msgstr "Обрати каталог з латками:"

#~ msgid "Select Patches"
#~ msgstr "Обрати латки"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Імпортувати"

#~ msgid "Patch"
#~ msgstr "Латка"

#~ msgid "F_old"
#~ msgstr "Згортати"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "На початок"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Донизу"

#~ msgid "_Shelve"
#~ msgstr "_Відкласти"

#~ msgid "%s changesets"
#~ msgstr "%s набори змін"

#~ msgid "Always show log"
#~ msgstr "Завжди показувати журнал"

#~ msgid "cleaning up temp directory\n"
#~ msgstr "очищення тимчасового каталогу\n"

#~ msgid "patching file %s\n"
#~ msgstr "виправлення файлу %s\n"

#~ msgid "could not extract binary patch"
#~ msgstr "Неможливо отримати бінарну латку"

#~ msgid "Patch Branch"
#~ msgstr "Латка гілки"

#~ msgid "Please try again after the previous command has completed"
#~ msgstr "Будь ласка, спробуйте ще після завершення попередньої команди"

#~ msgid "Menu Items"
#~ msgstr "Елементи меню"

#~ msgid "New Patch Name"
#~ msgstr "Назва нової латки"

#~ msgid "_new"
#~ msgstr "_новий"

#~ msgid "_finish"
#~ msgstr "_готовий"

#~ msgid "file copy of %s failed\n"
#~ msgstr "помилка копіювання файлу %s\n"

#~ msgid "Annotate Second Parent"
#~ msgstr "Аннотація другого попередника"

#~ msgid "_Annotate First Parent"
#~ msgstr "_Аннотація першого попередника"

#~ msgid "Show overlay icons in Mercurial repositories"
#~ msgstr "Показувати значки накладок у Mercurial сховищах"

#~ msgid "Show internal branches"
#~ msgstr "Show internal branches"

#~ msgid "_edit message"
#~ msgstr "_edit message"

#~ msgid ""
#~ "pfinish uses your working directory for temporary work.\n"
#~ "Please commit your local changes before issuing pfinish."
#~ msgstr ""
#~ "pfinish uses your working directory for temporary work.\n"
#~ "Please commit your local changes before issuing pfinish."

#~ msgid ""
#~ "pfinish must be able to commit, but this is not allowed\n"
#~ "as long as you have MQ patches applied."
#~ msgstr ""
#~ "pfinish must be able to commit, but this is not allowed\n"
#~ "as long as you have MQ patches applied."

#~ msgid ""
#~ "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
#~ "Yes\t- Start new branch with this commit\n"
#~ "No\t- Make commit without branch change\n"
#~ "Cancel - Cancel this commit"
#~ msgstr ""
#~ "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
#~ "Yes\t- Start new branch with this commit\n"
#~ "No\t- Make commit without branch change\n"
#~ "Cancel - Cancel this commit"

#~ msgid "_Diff to Local"
#~ msgstr "_Diff to Local"

#~ msgid "Backout commit message"
#~ msgstr "Повернути повідомлення фіксації"

#~ msgid "unexpected type: %s"
#~ msgstr "непередбачений тип: %s"

#~ msgid "Bookmark name is empty"
#~ msgstr "Назва закладки порожня"

#~ msgid "unknown hunk type: %s"
#~ msgstr "частина невідомого типу: %s"

#~ msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
#~ msgstr "Можливість вибору частини з цього файлу відключена.\n"

#~ msgid "Show overlays on local disks only"
#~ msgstr "Показувати накладки лише для локальних дисків"

#~ msgid "Hunk Selection"
#~ msgstr "Вибрати частину"

#~ msgid "not up to date"
#~ msgstr "не до сьогоднішнього дня"

#~ msgid "Nothing Copied"
#~ msgstr "Нічого не скопійовано"

#~ msgid "Alias name is empty"
#~ msgstr "Поле з псевдонімом порожнє"

#~ msgid "Insufficient access rights, reverting to read-onlymode."
#~ msgstr "Недостатньо прав доступу, повернутися в режим лише для читання."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Reverting to read-only mode."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Повернутися в режим лише для читання."

#~ msgid "Reorder"
#~ msgstr "Упорядкувати"

#~ msgid "pending pmerges"
#~ msgstr "в очікуванні pmerges"

#~ msgid "no pending pmerges"
#~ msgstr "не в очікуванні pmerges"

#~ msgid "Pending Pmerge"
#~ msgstr "В очікуванні Pmerge"

#~ msgid "Uncommitted Local Changes"
#~ msgstr "Незафіксовані локальні зміни"

#~ msgid "_goto (update workdir)"
#~ msgstr "_goto (оновити робочий каталог)"

#~ msgid "Abandon"
#~ msgstr "Лишити"

#~ msgid "Abandon Error"
#~ msgstr "Помилка відмови"

#~ msgid ""
#~ "total: %d hunks (%d changed lines); selected: %d hunks (%d changed lines)"
#~ msgstr ""
#~ "разом: %d частин (%d рядків змінено); відмічено: %d частин (%d рядків "
#~ "змінено)"

#~ msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
#~ msgstr "%d частин, %d рядків змінено\n"

#~ msgid "inspect shelved changes only"
#~ msgstr "переглядати лише відкладені зміни"

#~ msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
#~ msgstr "погана частина #%d %s (%d %d %d %d)"

#~ msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
#~ msgstr "Частина #%d НЕВДАЛИЙ в %d\n"

#~ msgid "bad hunk #%d"
#~ msgstr "погана частина #%d"

#~ msgid "bad hunk #%d old text line %d"
#~ msgstr "погана частина #%d старий текстовий рядок %d"

#~ msgid "No valid hunks found"
#~ msgstr "Знайшли не дійсні частини"

#~ msgid "Archive revision:"
#~ msgstr "Архів ревізій:"

#~ msgid "Bookmark input is empty"
#~ msgstr "Вхідна закладка порожня"

#~ msgid "_Save at Revision..."
#~ msgstr "_Зберегти, як ревізію..."

#~ msgid "Show all matching revisions"
#~ msgstr "Показувати всі відповідні ревізії"

#~ msgid "Ambiguous Revision"
#~ msgstr "Ненадійна ревізія"

#~ msgid "Invalid Revision"
#~ msgstr "Помилкова ревізія"

#~ msgid "Run Commit after init"
#~ msgstr "Run Commit after init"

#~ msgid "revisions to compare"
#~ msgstr "ревізія для порівняння"

#~ msgid "Reload revision history"
#~ msgstr "Перезавантажити історію ревізій"

#~ msgid "Revision..."
#~ msgstr "Ревізія..."

#~ msgid "Revision Range"
#~ msgstr "Діапазон ревізій"

#~ msgid "Revision Number"
#~ msgstr "Номер ревізії"

#~ msgid "Transp_lant to Local"
#~ msgstr "Перенести до локального"

#~ msgid "Finish bundling"
#~ msgstr "Зв'язування закінчено"

#~ msgid "Aborted bundling"
#~ msgstr "Зв'язування перервано"

#~ msgid "Current revision (local)"
#~ msgstr "Поточна ревізія (локальна)"

#~ msgid "name of the webdir config file (DEPRECATED)"
#~ msgstr "назва webdir файлу налаштувань (DEPRECATED)"

#~ msgid "for remote clients"
#~ msgstr "для зовнішніх клієнтів"

#~ msgid "Save Preview"
#~ msgstr "Зберегти попередньо переглянуте"

#~ msgid "Revert files?"
#~ msgstr "Повернути файли?"

#~ msgid "Run even when remote repository is unrelated."
#~ msgstr "Виконати навіть на непов'язаному зовнішньому сховищі"

#~ msgid "Target revision:"
#~ msgstr "Мета ревізії:"

#~ msgid "CLI Editor"
#~ msgstr "Командний рядок"

#~ msgid "Commit Message"
#~ msgstr "Повідомлення фіксації"

#~ msgid "Configure Plugin"
#~ msgstr "Налаштування додатків"

#~ msgid "[canceled by user]\n"
#~ msgstr "[скасовано користувачем]\n"

#~ msgid "create new MQ patch"
#~ msgstr "створити нову MQ латку"

#~ msgid "Backout..."
#~ msgstr "Відновлення..."

#~ msgid ""
#~ "The editor to use during a commit and other instances where Mercurial "
#~ "needs multiline input from the user.  Used by command line commands, "
#~ "including patch import."
#~ msgstr ""
#~ "Редактор, який використовується під час фіксації та інших випадків, коли "
#~ "Mercurial потребує багаторядкового вводу данних від користувача. "
#~ "Використовується у командному рядку, у тому числі для імпорту латок."

#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Утиліта порівняння"

#~ msgid "invalid reorder operation: %s"
#~ msgstr "неприпустимий порядок операції: %s"

#~ msgid "series become inconsistent during reorder"
#~ msgstr "рядок став несумісним під час упорядкування"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Низ"

#~ msgid ""
#~ "You cannot finish this patch branch unless you pmerge it first.\n"
#~ "pmerge will solve the following issues with %(patch)s:\n"
#~ "* %(issuelist)s"
#~ msgstr ""
#~ "Ви не можете закінчити цією латкою гілки, якщо ви pmerge це перший.\n"
#~ "pmerge буде вирішувати такі питання з %(patch)s:\n"
#~ "* %(issuelist)s"

#~ msgid "abort: backup restore failed, %s\n"
#~ msgstr "перервано: помилка під час відновлення копії, %s\n"

#~ msgid "abandoning shelved file\n"
#~ msgstr "відмова від відкладеного файлу\n"

#~ msgid "nothing to abandon\n"
#~ msgstr "нічого не залишити\n"

#~ msgid "abandon failed\n"
#~ msgstr "відмовитися не вдалося\n"

#~ msgid "unable to find %s or %s for patching"
#~ msgstr "неможливо знайти %s або %s для накладання латок"

#~ msgid "Auto-includes:"
#~ msgstr "Включено автоматично:"

#~ msgid "Bug Traq"
#~ msgstr "Помилка Traq"

#~ msgid "Stop operation on current tab"
#~ msgstr "Зупинити роботу у поточній вкладці"

#~ msgid "Datamine"
#~ msgstr "Аналітичний запит"

#~ msgid "Select Revision"
#~ msgstr "Обрати ревізію"

#~ msgid "Email from here to selected..."
#~ msgstr "Відправити елелектронною поштою до вибраного..."

#~ msgid "%s - serve"
#~ msgstr "%s - сервер"

#~ msgid "%s serve - %s"
#~ msgstr "%s сервер - %s"

#~ msgid " - serve"
#~ msgstr " - сервер"

#~ msgid "Preset fonts:"
#~ msgstr "Попередньо встановлені шрифти:"

#~ msgid "Commit Preview"
#~ msgstr "Фіксація попередньо переглянутого"

#~ msgid "Changeset not found in current view"
#~ msgstr "Набір змін не знайдено у поточному поданні"

#~ msgid "Rev/ID"
#~ msgstr "Рев./ID"

#~ msgid "Revert not allowed when viewing revision range."
#~ msgstr "Відновлення не допускається під час перегляду діапазону ревізій."

#~ msgid "Message Line Length"
#~ msgstr "Довжина рядка нотатки"

#~ msgid "File is binary.\n"
#~ msgstr "Бінарний файл.\n"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Примусово"

#~ msgid "Parent: %(rev)s"
#~ msgstr "Попередник: %(rev)s"

#~ msgid "%(count)d of %(total)d Revisions"
#~ msgstr "%(count)d у %(total)d ревізіях"

#~ msgid "Not at head"
#~ msgstr "Не вершина"

#~ msgid "_Commit (+1 head)"
#~ msgstr "_Фіксація (+1 вершина)"

#~ msgid "_Commit (-1 head)"
#~ msgstr "_Фіксація (-1 вершина)"

#~ msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
#~ msgstr "жоден з попередників не є вершиною, додати нову вершину"

#~ msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
#~ msgstr "попередник не вершина, додати нову вершину"

#~ msgid "use \"hgtk -v help%s\" to show aliases and global options"
#~ msgstr ""
#~ "виконайте \"hgtk -v help%s\" для перегляду псевдонімів та загальних "
#~ "параметрів"

#~ msgid "use \"hgtk -v help %s\" to show global options"
#~ msgstr "виконайте \"hgtk -v help %s\" для перегляду загальних параметрів"

#~ msgid "Confirm Switch"
#~ msgstr "Підтвердіть перехід"

#~ msgid "Switch after saving changes?"
#~ msgstr "Перейти після збереження змін?"

#~ msgid "Exit after saving changes?"
#~ msgstr "Закрити після збереження змін?"

#~ msgid "Custom fonts:"
#~ msgstr "Шрифти користувача:"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Журнал"

#~ msgid "Finished committing"
#~ msgstr "Фіксація завершена"

#~ msgid "Repository:"
#~ msgstr "Сховище:"

#~ msgid "Patches:"
#~ msgstr "Латки:"

#~ msgid "Rename patch"
#~ msgstr "Зміна назви латки"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Перехід"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти"

#~ msgid "Save commit message at exit?"
#~ msgstr "Зберегти зроблені повідомлення перед виходом?"

#~ msgid "Committer:"
#~ msgstr "Дописувач:"

#~ msgid "Commit failed"
#~ msgstr "Зафіксувати не вдалося"

#~ msgid "Failed to commit"
#~ msgstr "Не вдалося зафіксувати"

#~ msgid "Committing changes..."
#~ msgstr "Зафіксування змін..."

#~ msgid "Info Required"
#~ msgstr "Обов'язкові поля"

#~ msgid "%s - datamine"
#~ msgstr "%s - аналіз даних"

#~ msgid "Log Details"
#~ msgstr "Розгорнутий журнал"

#~ msgctxt "changesets"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Всі"

#~ msgid "Heads"
#~ msgstr "Вершини"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Ярлики"

#~ msgid "UTC Date"
#~ msgstr "Всесвітній час"

#~ msgid "Subversion"
#~ msgstr "Subversion"

#~ msgid "heads"
#~ msgstr "вершини"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Ярлик"

#~ msgid "Mercurial Queues"
#~ msgstr "Повідомлення Mercurial"

#~ msgid "Please enter tag name"
#~ msgstr "Вкажіть назву ярлика"

#~ msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
#~ msgstr "Нова версія TortoiseHg готова до завантаження!"

#~ msgid "_Visual Diff"
#~ msgstr "_Візуальне порівнювання"

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of exclusion patterns.  Exclusion patterns are "
#~ "applied after inclusion patterns."
#~ msgstr ""
#~ "Перелік шаблонів виключень, відокремлені комами. Шаблони виключення "
#~ "застосовуються після шаблонів включень."

#~ msgid "File Patterns"
#~ msgstr "Файл шаблонів"

#~ msgid "Invalid file pattern"
#~ msgstr "Шаблон файлу з помилкою"

#~ msgid "file patterns \"%s\""
#~ msgstr "файл шаблонів \"%s\""

#~ msgid "Visual Diff with selected"
#~ msgstr "Порівнювати з обраним"

#~ msgid "Visual diff checked files"
#~ msgstr "Відмінності у перевірених файлах"

#~ msgid "Patch branch finished"
#~ msgstr "Накладання латок на гілку завершено"

#~ msgid "View missing"
#~ msgstr "Відкрити загублені"

#~ msgid "Remove versioned"
#~ msgstr "Вилучення версіонується"

#~ msgid "View other"
#~ msgstr "Відкрити інші"

#~ msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
#~ msgstr "Закладку \"%s\" було вилучено"

#~ msgid "Please enter new bookmark name"
#~ msgstr "Надайте нову назву закладки"

#~ msgid "Diff to _local"
#~ msgstr "Відмінність по відношенню до локального"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Відкрити"

#~ msgid "_Diff"
#~ msgstr "_Відмінність"

#~ msgid "Confirm Add/Remove"
#~ msgstr "Підтвердіть додати/вилучити"

#~ msgid "Add/Remove the following files?"
#~ msgstr "Додати/вилучити вказані файли?"

#~ msgid "Displaying all items"
#~ msgstr "Відображати всі елементи"

#~ msgid "Add/Remove _Tag..."
#~ msgstr "Додати/вилучити ярлик..."

#~ msgid "Add/Move/Remove B_ookmark..."
#~ msgstr "Додати/Перемістити/вилучити закладку..."

#~ msgid "Mark as Good"
#~ msgstr "Відмітити, як добрі"

#~ msgid "Download and view incoming changesets"
#~ msgstr "Завантажити та відкрити вхідні набори змін"

#~ msgid "Changelist:"
#~ msgstr "Перелік змін:"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Відкрити"

#~ msgid "Text Diff"
#~ msgstr "Відмінності по тексту"

#~ msgid "invalid pack direction: %s"
#~ msgstr "призначення пакету не дійсне: %s"

#~ msgid "Tag \"%s\" has been removed"
#~ msgstr "Ярлик \"%s\" буде вилучений"

#~ msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
#~ msgstr ""
#~ "відмітити нові/відсутні файли, як додані/вилучені перед відкладенням на "
#~ "потім"

#~ msgid "Bookmark new name input is empty"
#~ msgstr "Відсутня назва нової закладки"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Приладдя"

#~ msgid "Hgtk - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
#~ msgstr "Hgtk - TortoiseHg's графічне приладдя для Mercurial SCM (Hg)\n"

#~ msgid "_Navigate"
#~ msgstr "_Стернування"

#~ msgid "Command Output"
#~ msgstr "Виведення команди"

#~ msgid "Close diff tools and try again, or quit to leak files?"
#~ msgstr "Закрити приладдя порівнянь та продовжити, або вийти втративши файл?"

#~ msgid "Patch queues:"
#~ msgstr "Черга латок:"

#~ msgid "Confirm patch queue purge"
#~ msgstr "Підтвердіть очищення черги латок"

#~ msgid "[no hunks to display]"
#~ msgstr "[відсутні частини для відображення]"

#~ msgid "<- Top"
#~ msgstr "<- До верху"

#~ msgid "Sub ->"
#~ msgstr "До низу ->"

#~ msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
#~ msgstr "%d з %d частини FAILED -- відмовитись зберігати файл %s\n"

#~ msgid "hunk %d already applied at line %d (fuzz %d)\n"
#~ msgstr "частина %d вже прийнята для рядка %d (fuzz %d)\n"

#~ msgid "Confirm patch queue delete"
#~ msgstr "Підтвердіть знищення черги латок"

#~ msgid "Invalid date specification"
#~ msgstr "Помилковий формат дати"

#~ msgid "Unable to delete temp files"
#~ msgstr "Не можливо знищити тимчасові файли"

#~ msgid "Email local outgoing changes to one or more recipients"
#~ msgstr ""
#~ "Відправити локальні вихідні зміни одному або кільком отримувачам поштою"

#~ msgid "set aside selected changes"
#~ msgstr "відкласти в сторону обрані зміни"

#~ msgid "Compressed zip archives"
#~ msgstr "Архіви zip, стиснуті"

#~ msgid "File is unrevisioned"
#~ msgstr "Файл поза ревізією"

#~ msgid "Delete the following unrevisioned files?"
#~ msgstr "Знищити наступні файли, які не входять до ревізії?"

#~ msgid "Delete Errors"
#~ msgstr "Знищити помилки"

#~ msgid "_delete"
#~ msgstr "_знищити"

#~ msgid "Strip"
#~ msgstr "Полоса"

#~ msgid "Saved at: %s"
#~ msgstr "Зберегти до: %s"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Огляд"

#~ msgid "Remove or delete checked files"
#~ msgstr "Вилучити або знищити перевірені файли"

#~ msgid "_Delete unversioned"
#~ msgstr "_Знищити без версіонування"

#~ msgid "Failed to strip"
#~ msgstr "Помилка під час розрізання"

#~ msgid "Backout changeset - %s"
#~ msgstr "Відновлений набір зміни - %s"

#~ msgid "browser"
#~ msgstr "оглядач"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Знищити"

#~ msgid " - Select Preset -"
#~ msgstr " - Вибір схеми -"

#~ msgid "Bisect"
#~ msgstr "Відтяти"

#~ msgid "Aborted outgoing"
#~ msgstr "Пошук вихідних перервано"

#~ msgid "R: removed"
#~ msgstr "R: вилучений"

#~ msgid "!: deleted"
#~ msgstr "!: знищений"

#~ msgid "_Finish Applied"
#~ msgstr "_Закінчити накладання"

#~ msgid "Canceled stripping"
#~ msgstr "Розрізання скасовано"

#~ msgid "%s will be stripped"
#~ msgstr "%s будуть розрізана"

#~ msgid ""
#~ "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
#~ "Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
#~ "No\t- Make commit without changing branch\n"
#~ "Cancel - Cancel this commit"
#~ msgstr ""
#~ "Назва гілки \"%s\" вже існує, останнє використовувалась в ревізії %d\n"
#~ "Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
#~ "No\t- Make commit without changing branch\n"
#~ "Cancel - Відмінити цей коміт"

#~ msgid "Applied MQ patch"
#~ msgstr "Накласти MQ латку"

#~ msgid "Please select bookmark name to remove"
#~ msgstr "Оберіть назву закладки для вилучення"

#~ msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
#~ msgstr "Частина #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d рядків).\n"

#~ msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
#~ msgstr "Частина #%d succeeded at %d (offset %d рядків).\n"

#~ msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
#~ msgstr "не взмозі відрізати каталог %d від %s"

#~ msgid "%(count)d of %(total)d applied patches"
#~ msgstr "%(count)d з %(total)d накладено латок"

#~ msgid "_View at Revision"
#~ msgstr "_Відкрити, як ревізію"

#~ msgid "Confirm revert file to old revision"
#~ msgstr "Вимагати підтвердження повернення файлу до старої ревізії"

#~ msgid "Email revisions "
#~ msgstr "Email ревізія "

#~ msgid "Reset revision marks"
#~ msgstr "Скинути позначені ревізії"

#~ msgid ""
#~ "Revert all files to revision %d?\n"
#~ "This will overwrite your local changes"
#~ msgstr ""
#~ "Повернути всі файли до ревізії %d?\n"
#~ "Це перезапише всі локальні зміни"

#~ msgid "Revert files to revision %s?"
#~ msgstr "Повернути файли до ревізії %s?"

#~ msgid "Copy is not enabled when multiple revisions are specified."
#~ msgstr "Копіювання не можливе, коли вказано декілька ревізій."

#~ msgid "Move is not enabled when multiple revisions are specified."
#~ msgstr "Переміщення не можливе, коли вказано декілька ревізій."

#~ msgid "Confirm Delete Unrevisioned"
#~ msgstr "Підтвердіть знищення того, що не входять до ревізії"

#~ msgid "Shelve"
#~ msgstr "Відкладання"

#~ msgid "Shelve uncommited changes"
#~ msgstr "Відкладання непідтвержених змін"

#~ msgid "Unshelve"
#~ msgstr "Повернення"

#~ msgid "restore shelved changes"
#~ msgstr "відновити відкладені зміни"

#~ msgid "Shelve - launch Shelve tool and continue"
#~ msgstr "Відкладання - запустити приладдя відкладання та продовжити"

#~ msgid "no changes to shelve\n"
#~ msgstr "відкладені зміни відсутні\n"

#~ msgid "saving patch to shelve\n"
#~ msgstr "збережена латка відкладена\n"

#~ msgid "nothing to unshelve\n"
#~ msgstr "нічого повертати\n"

#~ msgid "unshelve backup aborted\n"
#~ msgstr "повернення резервної копії перервано\n"

#~ msgid "applying shelved patch\n"
#~ msgstr "прийняти відкладену латку\n"

#~ msgid "unshelve completed\n"
#~ msgstr "повернення завершено\n"

#~ msgid "shelved file abandoned\n"
#~ msgstr "відмовлено у відкладуванні файла\n"

#~ msgid "append to existing shelve data"
#~ msgstr "додати до існуючих відкладених даних"

#~ msgid "proceed even if patches do not unshelve cleanly"
#~ msgstr "діяти, якщо навіть латки не відкладені цілковито"

#~ msgid "Please try again after the running operation is completed"
#~ msgstr "Спробуйте пізніше після завершення виконуваної операції"

#~ msgid "Unable to determine repository status"
#~ msgstr "Неможливо визначити стан сховища"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Тест"

#~ msgid "Confirm rollback repository"
#~ msgstr "Підтвердіть повернення сховища"

#~ msgid "%s - synchronize"
#~ msgstr "%s - обмін"

#~ msgid "Candidate Matches"
#~ msgstr "Кандидат на збіг"

#~ msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s from %s?"
#~ msgstr "Повернути сховище '%s' до %d, відмовившись від %s через %s?"

#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Відмова"

#~ msgid "Rollback repository '%s' ?"
#~ msgstr "Повернути сховище до '%s' ?"

#~ msgid "Specify the visual editor used to view files, etc"
#~ msgstr "Вкажіть візуальний редактор для відкриття файлів"

#~ msgid "Unrevisioned Files"
#~ msgstr "Файли поза контролем змін"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Правити"

#~ msgid "Edit remote repository path"
#~ msgstr "Правити шлях до зовнішнього сховища"

#~ msgid "Load all"
#~ msgstr "Отримати все"

#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Отримати більше"

#~ msgid "Do you really want to delete patch queue '%s' ?"
#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте знищити чергу латок '%s' ?"

#~ msgid ""
#~ "<p>This will also erase the patchfiles on disk!</p><p>Do you really want "
#~ "to purge patch queue '%s' ?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Також будуть стерті файли латок на диску!</p><p>Ви дійсно бажаєте "
#~ "очистити чергу латок '%s' ?</p>"

#~ msgid "Show emails which would be sent"
#~ msgstr "Відобразити надіслані листи"

#~ msgid "Visualize Change"
#~ msgstr "Відобразити зміну"

#~ msgid "Show changeset details with an expander"
#~ msgstr "Відобразити деталі набору змін з доданками"

#~ msgid "Filter Bar"
#~ msgstr "Фільтр"

#~ msgid "Do you want to abort?"
#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте перервати?"

#~ msgid "Show name"
#~ msgstr "Відобразити назву"

#~ msgid ""
#~ "Detected uncommitted local changes.\n"
#~ "Do you want to discard them and continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Знайдено локальні зміни які незафіксовані.\n"
#~ "Відмовляємось та продовжуємо?"

#~ msgid "Old name:"
#~ msgstr "Попередня назва:"

#~ msgid "File List"
#~ msgstr "Перелік файлів"

#~ msgid "Do you want to close?"
#~ msgstr "Закрити?"

#~ msgid ""
#~ "The directory \"%s\" isn't empty!\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Каталог \"%s\" не порожній!\n"
#~ "Перезаписати його?"

#~ msgid "Show/Hide Patch Queue"
#~ msgstr "Відображати/Приховувати чергу латок"

#~ msgid "S: subrepo"
#~ msgstr "S: підсховище"

#~ msgid "I: ignored"
#~ msgstr "I: ігноруються"

#~ msgid "Show message"
#~ msgstr "Відображати повідомлення"

#~ msgid "Show title"
#~ msgstr "Відобразити заголовок"

#~ msgid "Show graph"
#~ msgstr "Відобразити граф"

#~ msgid "Show patches"
#~ msgstr "Відобразити латки"

#~ msgid "Show/Hide Patch Branch"
#~ msgstr "Відобразити/Приховати латку гілки"

#~ msgid ""
#~ "The destination \"%s\" already exists!\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Отримувач \"%s\" вже існує!\n"
#~ "\n"
#~ "Перезаписати?"

#~ msgid "Maximum number of files to list per changeset."
#~ msgstr "Максимальна кількість файлів для переліку набору змін."

#~ msgid "Do you want to delete '%(name)s'?"
#~ msgstr "Бажаєте знищити '%(name)s'?"

#~ msgid "Do you want to delete these patches?"
#~ msgstr "Бажаєте знищити ці латки??"

#~ msgid "Name associated with commits"
#~ msgstr "Ім'я ассоційоване з фіксаціями"

#~ msgid "Defaulting to "
#~ msgstr "Типово використовується "

#~ msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
#~ msgstr "префікс шляху для надання доступу (типово: server root)"

#~ msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
#~ msgstr ""
#~ "назва, яка відображається на веб-сторінках (типово: робочий каталог)"

#~ msgid "port to use (default: 8000)"
#~ msgstr "використовується порт (типово: 8000)"

#~ msgid "Backup all (default)"
#~ msgstr "Резервна копія всього (типово)"

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of inclusion patterns.  By default, the entire "
#~ "repository is searched."
#~ msgstr ""
#~ "Перелік шаблонів, відокремлені комами, які застосовуються. Типово, пошук "
#~ "по всім сховищам."

#~ msgid ""
#~ "The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Ignore format policy and continue commit?"
#~ msgstr ""
#~ "Деякі рядки перевищують обмеження у %i-знаків: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Не зважати на правила форматування та фіксувати далі?"

#~ msgid ""
#~ "The summary line length of %i is greater than %i.\n"
#~ "\n"
#~ "Ignore format policy and continue commit?"
#~ msgstr ""
#~ "Загальна довжина рядку %i більша ніж %i.\n"
#~ "\n"
#~ "Не зважати на правила форматування та фіксувати далі?"

#~ msgid ""
#~ "The summary line is not followed by a blank line.\n"
#~ "\n"
#~ "Ignore format policy and continue commit?"
#~ msgstr ""
#~ "Підсумковий рядок не повинен бути порожнім.\n"
#~ "\n"
#~ "Не зважати на правила форматування та фіксувати далі?"

#~ msgid ""
#~ "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/"
#~ "issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "** Будь ласка, надішліть звіт про помилку за адресою http://bitbucket.org/"
#~ "tortoisehg/stable/issues\n"

#~ msgid "Name of hg executable on remote machine."
#~ msgstr "Назва команди hg на зовнішній машині."

#~ msgid "Enable editable cells"
#~ msgstr "Увімкнути клітинну правку"

#~ msgid "Launch commit tool"
#~ msgstr "Запуск приладдя фіксації"

#~ msgid "Launch data mining tool"
#~ msgstr "Запуск приладдя інтелектуального аналізу даних"

#~ msgid "Launch recovery tool"
#~ msgstr "Запуск засобу відновлення даних"

#~ msgid "Please enter bookmark name"
#~ msgstr "Вкажіть назву закладки"

#~ msgid "Please enter alias name"
#~ msgstr "Вкажіть псевдонім"

#~ msgid "Please enter or select a remote path"
#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть або оберіть зовнішній шлях"

#~ msgid "Shelf Preview"
#~ msgstr "Поличка попереднього перегляду"

#~ msgid "Remote repository paths"
#~ msgstr "Шлях до зовнішнього сховища"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Верх"

#~ msgid "edit failed"
#~ msgstr "правка не вдалась"

#~ msgid "Source path:"
#~ msgstr "Шлях до джерела:"

#~ msgid "Please enter a valid source path"
#~ msgstr "Вкажіть правильний шлях до джерела"

#~ msgid "Differences from Source to Dest"
#~ msgstr "Відмінність між джерелом та призначенням"

#~ msgid "hgtk clone SOURCE [DEST]"
#~ msgstr "hgtk clone ДЖЕРЕЛО [ПРИЗНАЧ]"

#~ msgid "hgtk init [DEST]"
#~ msgstr "hgtk init [ПРИЗНАЧ]"

#~ msgid "hgtk rename SOURCE [DEST]"
#~ msgstr "hgtk rename ДЖЕРЕЛО [ПРИЗНАЧ]"

#~ msgid "unexpected destination name: %s"
#~ msgstr "неочікувана назва отримувача: %s"

#~ msgid "Launch shelve tool"
#~ msgstr "Запуск приладдя відкладання"

#~ msgid ""
#~ "Repository name to use in the web interface. Default is the working "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Назва сховища використовується у веб інтерфейсі. Типово збігається з "
#~ "робочим каталогом"

#~ msgid "Push"
#~ msgstr "Виштовхнути"

#~ msgid "Pull"
#~ msgstr "Затягнути"

#~ msgid "template style to use"
#~ msgstr "взірці стилів, які використовуються"

#~ msgid "Pull changes from selected repository"
#~ msgstr "Затягнути зміни з обраного сховища"

#~ msgid "   Pull   "
#~ msgstr "   Затягнути   "

#~ msgid "Display changes that can be pulled from selected repository"
#~ msgstr "Відобразити зміни, які можуть бути затягнуті з обраного сховища"

#~ msgid "E_mail Patch..."
#~ msgstr "Надіслати латку електронною поштою..."

#~ msgid "No revertable files selected"
#~ msgstr "Файли, які обрано, не можливо повернути"

#~ msgid "After Pull:"
#~ msgstr "Після затягування:"

#~ msgid "Pull incoming changesets"
#~ msgstr "Затягнути вхідні набори змін"

#~ msgid "Pull to Here"
#~ msgstr "Затягнути сюди"

#~ msgid "Push to Here"
#~ msgstr "Виштовхнути сюди"

#~ msgid "Aborted pull"
#~ msgstr "Затягування перевано"

#~ msgid "Pulling changesets..."
#~ msgstr "Затягування набору змін..."

#~ msgid "Pull to %s"
#~ msgstr "Зятягнуто до %s"

#~ msgid "No remote path specified"
#~ msgstr "Не вказаний зовнішній шлях"

#~ msgid "No changesets to pull"
#~ msgstr "Відсутній набір змін для затягування"

#~ msgid "Pushing changesets..."
#~ msgstr "Виштовхування набору змін..."

#~ msgid ""
#~ "Push to remote repository\n"
#~ "%s\n"
#~ "(creating new branches in remote if needed)?"
#~ msgstr ""
#~ "Виштовхнути до зовнішнього сховища\n"
#~ "%s\n"
#~ "(створити нову гілку у зовнішньому сховищі за потреби)?"

#~ msgid "Push to %s"
#~ msgstr "Виштовхнути до %s"

#~ msgid "Push local changes to selected repository"
#~ msgstr "Виштовхнути локальні зміни до обраного сховища"

#~ msgid "Coloring Style"
#~ msgstr "Забарвлення"

#~ msgid "Finished pull"
#~ msgstr "Затягування завершено"

#~ msgid "Finished push"
#~ msgstr "Виштовхування завершено"

#~ msgid "Finished pushing branch %s"
#~ msgstr "Виштовхування гілки %s завершено"

#~ msgid "Pushing branch %s..."
#~ msgstr "Виштовхування гілка %s..."

#~ msgid "Confirm Forced Push"
#~ msgstr "Підтвердіть примусову виштовхування"

#~ msgid "Aborted push"
#~ msgstr "Виштовхування перервано"

#~ msgid ""
#~ "Forced push to repository\n"
#~ "%s\n"
#~ "(creating new heads if needed)?"
#~ msgstr ""
#~ "Примусово виштовхнути до сховища\n"
#~ "%s\n"
#~ "(створившт нові голови за потребою)?"

#~ msgid "Push this Branch"
#~ msgstr "Виштовхнути гілку"

#~ msgid "Push outgoing changesets"
#~ msgstr "Виштовхнути вихідні набори змін"

#~ msgid ""
#~ "Forced push to remote repository\n"
#~ "%s\n"
#~ "(creating new heads in remote if needed)?"
#~ msgstr ""
#~ "Примусово виштовхнути до зовнішнього сховища\n"
#~ "%s\n"
#~ "(створивши нову голову у зовнішньому сховищі, якщо це необхідно)?"

#~ msgid "Confirm Push of New Branches to Remote Repository"
#~ msgstr "Підтвердіть виштовхування для нової гілки до зовнішнього сховища"

#~ msgid "Allow pushing a new branch"
#~ msgstr "Завжди виштовхувати нові гілки"

#~ msgid "Push after commit"
#~ msgstr "Виштовхнути після фіксації"

#~ msgid "Force pull or push"
#~ msgstr "Примусово затягувати або виштовхувати"

#~ msgid "Finished committing and pushing"
#~ msgstr "Завершення фіксації та виштовхування"

#~ msgid "Default Tab"
#~ msgstr "Типова вкладка"

#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Зовнішний вигляд"

#~ msgid "Push new branch"
#~ msgstr "Виштовхнути новою гілкою"

#~ msgid "Confirm Forced Push to Remote Repository"
#~ msgstr "Підтвердіть примусове виштовхування до зовнішнього сховища"

#~ msgid "Failed to preview, a bundle file unrelated to this repository"
#~ msgstr ""
#~ "Попередній перегляд неможливий, файли покунків не не пов'язані з сховищем"

#~ msgid "Patch Series (Bundle) Description"
#~ msgstr "Опис серії латок (пакунків)"

#~ msgid ""
#~ "New changesets from the preview bundle are still pending.\n"
#~ "\n"
#~ "Accept or reject the new changesets?"
#~ msgstr ""
#~ "Попередній перегляд нових наборів змін від пакунків, як і раніше в "
#~ "очікуванні.\n"
#~ "\n"
#~ "Прийняти або відкинути новий набір змін?"

#~ msgid " (Bundle Preview)"
#~ msgstr " (Попередній перегляд пакунку)"

#~ msgid "Failed to bundle"
#~ msgstr "Помилка пакунку"

#~ msgid "Bundling"
#~ msgstr "Створення пакунку"

#~ msgid "Bundle from here to selected..."
#~ msgstr "Обираємо звідси для пакунку..."

#~ msgid "Accept changes from Bundle preview"
#~ msgstr "Прийняти зміни з попередньо перегляненого пакунку"

#~ msgid "Reject changes from Bundle preview"
#~ msgstr "Відхилити зміни від попередньо перегляненого пакунку"

#~ msgid "Failed to preview, not a Mercurial bundle file"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка під час попереднього перегляду, пакунок не належить до Mercurial "
#~ "файлу"

#~ msgid "Add Bundle..."
#~ msgstr "Додавання пакунку..."

#~ msgid "Applying bundle..."
#~ msgstr "Застосування пакунку..."

#~ msgid "Applying bundle"
#~ msgstr "Застосувати пакунок"

#~ msgid "Bundling from %(base)s to %(rev)s..."
#~ msgstr "Пакування від %(base)s до %(rev)s..."

#~ msgid "User global settings"
#~ msgstr "Загальні параметри користувача"

#~ msgid "Unable to parse a config file"
#~ msgstr "Неможливо розібрати файл налаштувань"

#~ msgid "TortoiseHg Configure Repository - "
#~ msgstr "Налаштування сховища TortoiseHg - "

#~ msgid ""
#~ "Your username has not been configured.\n"
#~ "\n"
#~ "Please configure your username and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Ви не вказали ім'я користувача.\n"
#~ "\n"
#~ "Будь ласка, вкажіть ім'я користувача та спробуйте знову."

#~ msgid ""
#~ "No issue link found in the commit message.The commit message should "
#~ "contain an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the "
#~ "settings"
#~ msgstr ""
#~ "Посилання на помилки не знайдено у повідомленні фіксації. Повідомлення "
#~ "фіксації повинно мати посилання на помилку. Це налаштовується у секції "
#~ "'Запити' у параметрах"

#~ msgid "Configure email settings"
#~ msgstr "Налаштування параметрів електронної пошти"

#~ msgid "Configure web settings"
#~ msgstr "Налаштування web параметрів"

#~ msgid "TortoiseHg Configure User-Global Settings"
#~ msgstr "Налаштування загальних параметрів користувача в TortoiseHg"

#~ msgid "Tag \"%s\" has been added"
#~ msgstr "Ознака \"%s\" додана"

#~ msgid "Revision Number/ID"
#~ msgstr "Ревізія номер/ID"

#~ msgid "revision ancestry"
#~ msgstr "походження ревізії"

#~ msgid "Starting Revision:"
#~ msgstr "Відправна ревізія:"

#~ msgid "_View File at Revision"
#~ msgstr "_Відкрити файл для ревізії"

#~ msgid ""
#~ "This feature is only available when sending outgoing changesets. It is "
#~ "not applicable with revision ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Ці можливості стануть доступні після відсилання вихідного набору змін. Це "
#~ "не стосується нумерації ревізій."

#~ msgid "Invalid revision set"
#~ msgstr "Набір помилкових ревізій"

#~ msgid "Tagged Revisions"
#~ msgstr "Означити ревізії"

#~ msgid "Import Revision to MQ"
#~ msgstr "Імпортувати ревізію для MQ"

#~ msgid "Strip Revision..."
#~ msgstr "Розрізати ревізію..."

#~ msgid "Transplant Revision range to local"
#~ msgstr "Впровадження діапазону ревізій до локальної"

#~ msgid "Remove is not enabled when multiple revisions are specified."
#~ msgstr "Вилучити не включені, коли вказано декілька ревізій."

#~ msgid "revisions %d to %d"
#~ msgstr "ревізії з %d по %d"

#~ msgid "No revisions matched search"
#~ msgstr "Відсутні ревізії, які відповідають шуканим"

#~ msgid "Load all Revisions"
#~ msgstr "Отримати всі ревізії"

#~ msgid "load more revisions"
#~ msgstr "отримати більше ревізій"

#~ msgid "load all revisions"
#~ msgstr "отримати всі ревізії"

#~ msgid "Load more Revisions"
#~ msgstr "Отримати більше ревізій"

#~ msgid "Pushing changesets to revision %s..."
#~ msgstr "Виштовхнути набір змін до ревізій %s..."

#~ msgid "Pulling changesets to revision %s..."
#~ msgstr "Затягнути набір змін до ревізій %s..."

#~ msgid "Finished push to revision %s"
#~ msgstr "Виштовхування до ревізії %s завершена"

#~ msgid "Finished pull to revision %s"
#~ msgstr "Затягування ревізії %s завершено"

#~ msgid "A specific revision up to which you would like to push or pull."
#~ msgstr "Ревізія, до якої Ви бажаєте виштовхнути або затягнути."

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Активувати"

#~ msgid "QQueue"
#~ msgstr "Позачергово"

#~ msgid "Undo successfully"
#~ msgstr "Успішно скасовано"

#~ msgid "Confirm Undo Commit"
#~ msgstr "Підтвердіть скасування фіксації"

#~ msgid "Rollback"
#~ msgstr "Повернути"

#~ msgid "Canceled undo"
#~ msgstr "Скасувати скасування"

#~ msgid "Failed to undo"
#~ msgstr "Помилка скасування"

#~ msgid "Confirm undo merge"
#~ msgstr "Підтвердіть скасування злиття"

#~ msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s?"
#~ msgstr "Повернути сховища з '%s' до %d, скасувавши %s?"

#~ msgid "Rollback (undo) last transaction to repository (pull, commit, etc)"
#~ msgstr ""
#~ "повернути (скасувати) останню операцію по сховищу (затягування, фіксація "
#~ "тощо )"

#~ msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
#~ msgstr "Декілька значків запозичені з проекту TortoiseSVN"

#~ msgid "Reorder Unapplied Patches"
#~ msgstr "Змінити порядок не застосуваних латок"

#~ msgid "Unapplied Patches - drag to reorder"
#~ msgstr "Не застосовані латки - перетягнути для зміни порядку"

#~ msgid "Applied Patches"
#~ msgstr "Застосовані латки"

#~ msgid "Merge target (other)"
#~ msgstr "Мета злиття (інша)"

#~ msgid "Confirm Fold"
#~ msgstr "Підтвердіть підшиття"

#~ msgid "Succeed"
#~ msgstr "Досягнути"

#~ msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
#~ msgstr "Закладка \"%s\" втрачена"

#~ msgid "Nothing Moved"
#~ msgstr "Нічого втрачати"

#~ msgid ""
#~ "No movable files selected\n"
#~ "\n"
#~ "Note: only clean files can be moved."
#~ msgstr ""
#~ "Не обрано файли для переміщення\n"
#~ "\n"
#~ "Нотатка: лише незмінені файли можливо втрачені."

#~ msgid "Must supply a target revision"
#~ msgstr "Потрібно вказати мету ревізії"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to fold un-applied patch '%(target)s' into current patch "
#~ "'%(qtip)s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Бажаєте підшити не накладені латки '%(target)s' до поточної латки "
#~ "'%(qtip)s'?"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to fold following un-applied patches into the current patch "
#~ "'%(qtip)s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Бажаєте підшити наступні не накладені до поточного латки '%(qtip)s'?"

#~ msgid "tagged revisions"
#~ msgstr "означити ревізії"

#~ msgid "Manage MQ patch queues"
#~ msgstr "Керування чергами MQ латок"

#~ msgid "Please enable the MQ extension first."
#~ msgstr "Спочатку увімкніть додаток MQ."

#~ msgid "Merge "
#~ msgstr "Злиття "

#~ msgid "Hide Merges"
#~ msgstr "Приховане злиття"

#~ msgid "Merging in %s"
#~ msgstr "Злиття з %s"

#~ msgid "Restart Merge..."
#~ msgstr "Перезапуск злиття..."

#~ msgid "Restart merge with"
#~ msgstr "Перезапуск злиття з"

#~ msgid "merging "
#~ msgstr "злиття "

#~ msgid "no Merges"
#~ msgstr "не зливати"

#~ msgid "_Merge with..."
#~ msgstr "_Зливати з..."

#~ msgid "Imported successfully"
#~ msgstr "Успішно імпортовано"

#~ msgid "only Merges"
#~ msgstr "лише злиття"

#~ msgid "revision to merge with"
#~ msgstr "ревізія для злиття з"

#~ msgid "commit to merge one head"
#~ msgstr "фііксація злиття однієї вершини"

#~ msgid "Stripped successfully"
#~ msgstr "Успішно розрізано"

#~ msgid "Commit backout before merging with current working parent"
#~ msgstr "Фіксувати відновлене перед злиттям з поточним робочим попередником"

#~ msgid "Show no merges"
#~ msgstr "Відобразити не злиті"

#~ msgid ""
#~ "Graphical merge program for resolving merge conflicts.  If left "
#~ "unspecified, Mercurial will use the first applicable tool it finds on "
#~ "your system or use its internal merge tool that leaves conflict markers "
#~ "in place.  Chose internal:merge to force conflict markers, internal:"
#~ "prompt to always select local or other, or internal:dump to leave files "
#~ "in the working directory for manual merging"
#~ msgstr ""
#~ "Графічна програма для вирішення конфліктів злиття. Якщо не вказано, тоді "
#~ "Mercurial буде використовувати перше ліпше приладдя, який знайде у Вашій "
#~ "системі, або буде використовувати внутрішне приладдя злиття, який залишає "
#~ "маркери конфліктів у тексті. Вкажіть internal:merge для примусового "
#~ "використання маркерів конфліктів, internal:prompt - аби завжди обирати "
#~ "локальне або internal:dump - щоб залишити файли у робочому каталозі для "
#~ "зливання користувачем."

#~ msgid "Use merge tool:"
#~ msgstr "Використовувати приладдя злиття:"

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Відкинути"

#~ msgid "Spell Check Language"
#~ msgstr "Мова перевірки правопису"

#~ msgid "Move checked files to other directory"
#~ msgstr "Перемістити перевірені файли в інший каталог"

#~ msgid "Mark resolved"
#~ msgstr "Відмітити, як розв'язане"

#~ msgid "merges"
#~ msgstr "злиття"

#~ msgid "Cannot merge"
#~ msgstr "Злиття неможливе"

#~ msgid "Merged successfully"
#~ msgstr "Успішне злиття"

#~ msgid "Failed to merge"
#~ msgstr "Помилка злиття"

#~ msgid "Canceled merging"
#~ msgstr "Злиття закінчено"

#~ msgid "Tip"
#~ msgstr "Верхівка"

#~ msgid "Unable to identify Perforce tip"
#~ msgstr "Неможливо визначити Perforce верхівку"

#~ msgid "Finding tip Perforce changelist..."
#~ msgstr "Знайдено верхівку Perforce набору змін..."

#~ msgid "Identifying Perforce tip"
#~ msgstr "Визначення Perforce верхівки"

#~ msgid "Update to branch tip"
#~ msgstr "Оновити до верхівки гілки"

#~ msgid "Merges"
#~ msgstr "Злиття"

#~ msgid "Checking outgoing changesets..."
#~ msgstr "Перевіряння вихідного набору змін..."

#~ msgid "Null changeset is not viewable"
#~ msgstr "Набір змін нульовий та не відкривається"

#~ msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
#~ msgstr "номер ревізії, ID набору змін, гілки або ярлик"

#~ msgid ""
#~ "Select language for spell checking.\n"
#~ "\n"
#~ "Empty is for the default language.\n"
#~ "When all text is highlited, the dictionary\n"
#~ "is probably not installed.\n"
#~ "\n"
#~ "examples: en, en_GB, en_US"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть мову перевірки правопису.\n"
#~ "\n"
#~ "Залишити порожнім для типової мови.\n"
#~ "В разі підкреслення всього тексту не встановлений \n"
#~ "словник.\n"
#~ "\n"
#~ "наприклад: en, en_GB, en_US"

#~ msgid ""
#~ "To complete merging, you need to commit merged files in working "
#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Для повного злиття, необхідно злити файли в робочому каталозі.\n"
#~ "\n"
#~ "Бажаєте вийти?"

#~ msgid ""
#~ "Default language for spell check. System language is used if not "
#~ "specified. Examples: en, en_GB, en_US"
#~ msgstr ""
#~ "Типова мова для перевірки правопису. Використовується системна мова, якщо "
#~ "не вказана інша. Наприклад: en, en_GB, en_US"

#~ msgid "Bundling from %(base)s to tip..."
#~ msgstr "Пакування від %(base)s до верхівки..."

#~ msgid "_Bundle rev:tip..."
#~ msgstr "_Пакунок мод:верх..."

#~ msgid "Tag is local"
#~ msgstr "Ярлик локальної"

#~ msgid "Replace existing tag"
#~ msgstr "Замінити існуючий ярлик"

#~ msgid "Tag input is empty"
#~ msgstr "Порожній вхідний ярлик"

#~ msgid "a tag named \"%s\" already exists"
#~ msgstr "ярлике з такою назвою \"%s\" вже існує"

#~ msgid "Tag '%s' already exist"
#~ msgstr "Ярлик '%s' вже існує"

#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Ярликування"

#~ msgid "Tagging completed"
#~ msgstr "Ярликування завершено"

#~ msgid "Error in tagging"
#~ msgstr "Помилка при ярликуванні"

#~ msgid "Please select tag name to remove"
#~ msgstr "Оберіть ярлик для вилучення"

#~ msgid "Mark unresolved"
#~ msgstr "Відмітити, як не розв'язане"

#~ msgid ""
#~ "Unable to undo!\n"
#~ "\n"
#~ "Tip revision differs from last commit."
#~ msgstr ""
#~ "Скасувати неможливо!\n"
#~ "Верхівка ревізії відрізняється від останньої зафіксованої."

#~ msgid "filtered status"
#~ msgstr "стан фільтрування"

#~ msgid "Error while reading status"
#~ msgstr "Помилка при читанні стану"

#~ msgid "Show status"
#~ msgstr "Відобразити стан"

#~ msgid "Ancestry of %s"
#~ msgstr "Походження для %s"

#~ msgid "Select common ancestor revision"
#~ msgstr "Виберіть спільного предка ревізії"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "[command interrupted]"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "[пошкоджена команда]"

#~ msgid "Recover from interrupted operation"
#~ msgstr "Відновити з пошкодженої дії"

#~ msgid "[command interrupted]"
#~ msgstr "[пошкоджена команда]"

#~ msgid "shelve changes to %s?"
#~ msgstr "відкласти зміну у %s?"

#~ msgid "bad shelve backup directory name"
#~ msgstr "погана назва каталогу відкладеної резервної копії"

#~ msgid "shelve can only be run interactively"
#~ msgstr "відкладання можливе лише у інтерактивному режимі"

#~ msgid "abandon shelved changes"
#~ msgstr "залишити відкладені зміни"

#~ msgid "Unshelve Abort"
#~ msgstr "Перервати повернення"

#~ msgid "Unshelve Error"
#~ msgstr "Помилка повернення"

#~ msgid "Delete the shelf contents?"
#~ msgstr "Знищити вміст полички?"

#~ msgid "delete of shelve backup failed"
#~ msgstr "помилка при знищенні відкладеної резервної копії"

#~ msgid "unknown patch content: %r"
#~ msgstr "латка невідомого вмісту: %r"

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Вміст"

#~ msgid "_Revert File Contents"
#~ msgstr "_Повернути вміст файлу"

#~ msgid "Patch Contents"
#~ msgstr "Вміст латки"

#~ msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
#~ msgstr "Повернути %s до вмісту у ревізії %d?"

#~ msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
#~ msgstr "Це не Mercurial сховище (не занйдено .hg)"

#~ msgid "No repository found here"
#~ msgstr "Сховищ тут не знайдено"

#~ msgid "No diffable files selected"
#~ msgstr "Обрано файли, які не порівнювані"

#~ msgid "malformed patch %s %s"
#~ msgstr "хибна латка %s %s"

#~ msgid "Commit: Invalid username"
#~ msgstr "Фіксація: хибне ім'я користувача"

#~ msgid ""
#~ "Select issue tracker plugin to use. Links to plugins can be found at "
#~ "http://tortoisesvn.net/issuetrackerplugins"
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть модуль системи контролю питань. Посилання на модулі можна знайти "
#~ "на http://tortoisesvn.net/issuetrackerplugins"

#~ msgid " - Select Issue Tracker -"
#~ msgstr " - Обрати систему контролю питань -"

#~ msgid "Select Local Folder"
#~ msgstr "Обрати локальну теку"

#~ msgid ""
#~ "Detected uncommitted local changes in working tree.\n"
#~ "Please select to continue:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Знайдено незафіксовані локальні зміни у робочому дереві.\n"
#~ "Обрати для продовження:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Please select diff chunks to shelve"
#~ msgstr "Обрати клапті відмінностей для відкладання"

#~ msgid "Select a Mercurial Bundle"
#~ msgstr "Обрати Mercurial пакунок"

#~ msgid ""
#~ "Redirect stderr to a buffer which is parsed at the end of the process for "
#~ "runtime errors. Default: True"
#~ msgstr ""
#~ "Перенаправляти stderr до буферу для розбору його помилок виконання в "
#~ "кінці процесу. Типово: так."

#~ msgid "tag '%s' does not exist"
#~ msgstr "ярлику '%s' не існує"

#~ msgid "Tag name is empty"
#~ msgstr "Ярлик без назви"

#~ msgid "refresh"
#~ msgstr "поновити"

#~ msgid "refresh top MQ patch"
#~ msgstr "поновити головну MQ латку"

#~ msgid " - qrefresh "
#~ msgstr " - швидко поновити "

#~ msgid "Repository Error:  %s, refresh suggested"
#~ msgstr "Помилка сховища: пропонується поновити %s"

#~ msgid "Current patch: %s,  "
#~ msgstr "Поточна латка: %s,  "

#~ msgid "mpatch error"
#~ msgstr "помилка mpatch"

#~ msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
#~ msgstr "бінарна латка %d байтів, не %d"

#~ msgid ", please refresh"
#~ msgstr ", будь ласка поновіть"

#~ msgid "Importing to Patch Queue..."
#~ msgstr "Імпортувати чергу латок..."

#~ msgid "Refresh required"
#~ msgstr "Потребує поновлення"

#~ msgid "Set as _default"
#~ msgstr "Встановити типовим"

#~ msgid ""
#~ "The parents have changed since the last refresh.\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Попередники були змінені з моменту останнього поновлення.\n"
#~ "Продовжити незважаючи?"

#~ msgid "finding source of "
#~ msgstr "пошукування джерела у "

#~ msgid "&Accept"
#~ msgstr "Прийняти"

#~ msgid "&Reject"
#~ msgstr "Відкинути"

#~ msgid "Yes (&discard changes)"
#~ msgstr "Так (відмовитись від змін)"

#~ msgid "&Yes (backup changes)"
#~ msgstr "Так (резервне копіювання змін)"

#~ msgid "Try &Again"
#~ msgstr "Спробувати Знову"

#~ msgid "Yes (&keep)"
#~ msgstr "Так (дотримуватися)"

#~ msgid "&Push"
#~ msgstr "Виштовхнути"

#~ msgid "Forced &Push"
#~ msgstr "Примусово виштовхнути"

#~ msgid "Font used in command output window. Default: monospace 10"
#~ msgstr ""
#~ "Шриф, який використовується для командного рядку. Типово: monospace 10."

#~ msgid ""
#~ "Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHg "
#~ "will issue a warning if the summary line is too long or not separated by "
#~ "a blank line. Default: 0 (unenforced)"
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна довжина рядка нотатки фіксації. Якщо встановлено, TortoiseHg "
#~ "буде видавати попередження, що загальна довжина рядка занадто довга і не "
#~ "відокремлена символом нового рядка. Типово: 0 (не обов'язкове)."

#~ msgid ""
#~ "Font used in changeset viewer and commit log text. Default: monospace 10"
#~ msgstr ""
#~ "Шрифт, який використовується під час перегляду набору змін та запису до "
#~ "журналу. Типово: monospace 10."

#~ msgid ""
#~ "Adjust the coloring style of diff lines in the changeset viewer. Default: "
#~ "foreground"
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування стилю забарвлення для відокремлення ліній у відкритому "
#~ "наборі змін. Типово: foreground."

#~ msgid ""
#~ "Font used for diffs in status and commit tools. Default: monospace 10"
#~ msgstr ""
#~ "Шрифт використовується для diffs in status and приладдя фіксації. Типово: "
#~ "monospace 10."

#~ msgid "Font used in file lists in status and commit tools. Default: sans 9"
#~ msgstr ""
#~ "Шрифт, який використовується для списку файлів та приладдя фіксації. "
#~ "Типово: sans 9."

#~ msgid ""
#~ "Word wrap length of the commit message.  If set, the popup menu can be "
#~ "used to format the message and a warning will be issued if any lines are "
#~ "too long at commit. Default: 0 (unenforced)"
#~ msgstr ""
#~ "Довжина рядку повідомлення фіксації для перенесення по словам. Якщо "
#~ "встановлено, контекстне меню можна використовувати для форматування "
#~ "повідомлення та попереджень попередження про перевищення допустимої "
#~ "довжини рядка. Типово: 0 (без перевірок)."

#~ msgid "Ignore changes whose lines are all blank. Default: False"
#~ msgstr "Не зважати на зміни, які викликані порожніми рядками. Типово: ні."

#~ msgid ""
#~ "Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
#~ "windows. Default: Not expanded"
#~ msgstr ""
#~ "Вкажіть кількість прогалин, на які вкладки розширюватимуться TortoiseHg. "
#~ "Типово: не розширюватимуться."

#~ msgid "Ignore white space when comparing lines. Default: False"
#~ msgstr "Ігнорувати прогалину при порівнянні файлів. Типово: ні."

#~ msgid "Ignore changes in the amount of white space. Default: False"
#~ msgstr "Не зважати на зміни у кількості прогалин. Типово: ні."

#~ msgid "Close the commit tool after every successful commit. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Закривати приладдя фіксації після кожної успішної фіксації. Типово: ні."

#~ msgid ""
#~ "Space separated list of tags that will not be shown. Useful example: "
#~ "Specify \"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the "
#~ "Mercurial Queues Extension. Default: None (leave blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Відокремлений прогалинами перелік ярликів, що не відображатимуться. До "
#~ "прикладу: вкажіть \"qbase qparent qtip\" аби приховати стандартні ознаки "
#~ "які додає додаток Mercurial Queues Extension. Типово: невизначено "
#~ "(залишити порожнім)."

#~ msgid ""
#~ "The tab on which the status and commit tools will open. 0 - TextDiff, 1 - "
#~ "Hunk Selection, 2 - Commit Preview. Default: 0"
#~ msgstr ""
#~ "Вкладка з станом та приладдями фіксації будуть відкриті. 0 - TextDiff, 1 "
#~ "- Частковий вибір, 2 - Перегляд фіксації. Типово: 0."

#~ msgid ""
#~ "The maximum size file (in KB) that TortoiseHg will show changes for in "
#~ "the changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no "
#~ "limit. Default: 1024 (1MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Максимальний розмір файлу (в KБ) TortoiseHg для якого зміни в changelog, "
#~ "стані, та фіксації показані у вікні. При нульвому значенні без обмежень. "
#~ "Типово: 1024 (1MіБ)."

#~ msgid ""
#~ "Show the diff panel below the file list in status, shelve, and commit "
#~ "dialogs. Default: False (show diffs to right of file list)"
#~ msgstr ""
#~ "Показувати панель різниць знизу переліка файлів для діалога стану, "
#~ "відкладання та фіксації. Типово: ні (різниці показують праворуч від "
#~ "переліку файлів)."

#~ msgid "Rebase on top of selected"
#~ msgstr "Перемістити на крок вище вибраної"

#~ msgid "Confirm Rebase Revision"
#~ msgstr "Підтвердіть переміщення ревізій"

#~ msgid "Configure aliases and after pull behavior"
#~ msgstr "Налаштувати псевдоніми та після затягнути дозвола"

#~ msgid "Finished pull with rebase"
#~ msgstr "По завершенню затягування, перемістити"

#~ msgid "Clean checkout of original revision?"
#~ msgstr "Очистити забравши оригінальну ревізію?"

#~ msgid "Rebase revision %d on top of %d?"
#~ msgstr "Перемістити ревізію %d на гору до %d?"

#~ msgid "Clean checkout, undo all changes"
#~ msgstr "Очистити налагоджене, відмовившись від всіх змін"