Source

django-leaflet-storage / leaflet_storage / locale / pt / LC_MESSAGES / django.po

Full commit
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-27 00:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Francisco DOS SANTOS <f.dos.santos@free.fr>\n"
"Language-Team: PT <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: base_models.py:18
msgid "name"
msgstr "nome"

#: base_models.py:33
msgid "details"
msgstr "detalhes"

#: base_models.py:34
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."

#: base_models.py:46
msgid "No licence set"
msgstr "Nenhuma licença definida"

#: base_models.py:53
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo d'URL no formato OSM"

#: base_models.py:61
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""

#: base_models.py:97 forms.py:123
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar"

#: base_models.py:98
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Só editores podem editar"

#: base_models.py:99
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Só o proprietário pode editar"

#: base_models.py:102 base_models.py:240 base_models.py:296
msgid "description"
msgstr "descrição"

#: base_models.py:103
msgid "center"
msgstr "centro"

#: base_models.py:104
msgid "zoom"
msgstr "zoom"

#: base_models.py:105
msgid "locate"
msgstr "localizar"

#: base_models.py:105
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário de início?"

#: base_models.py:108
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."

#: base_models.py:109
msgid "licence"
msgstr "licença"

#: base_models.py:114
msgid "background"
msgstr ""

#: base_models.py:115
msgid "owner"
msgstr "proprietário"

#: base_models.py:116
msgid "editors"
msgstr "editores"

#: base_models.py:117
msgid "edit status"
msgstr "estado da edição"

#: base_models.py:118
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"

#: base_models.py:155
#, python-format
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
msgstr ""

#: base_models.py:217
msgid "pictogram"
msgstr "pictograma"

#: base_models.py:224
msgid "icon type"
msgstr "tipo de ícone"

#: base_models.py:225
msgid "Choose the style of the marker."
msgstr "Escolha marco estilo."

#: base_models.py:242 base_models.py:299
msgid "options"
msgstr "opções"

#: base_models.py:245
msgid "display on load"
msgstr "mostrar de início"

#: base_models.py:246
#, fuzzy
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta categoria de início."

#: base_models.py:276
msgid "Layer 1"
msgstr ""

#: base_models.py:298
msgid "layer"
msgstr ""

#: forms.py:119
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr ""

#: forms.py:124
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr ""

#: forms.py:150
msgid "Content type"
msgstr "Tipo do conteúdo"

#: forms.py:151
msgid "file"
msgstr "ficheiro"

#: forms.py:154
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: forms.py:155
msgid "Supported values that will dynamically replaced: "
msgstr "Valores que serão automaticamente substituídos: "

#: forms.py:160
msgid "Copy/paste"
msgstr ""

#: forms.py:163
msgid "datalayer"
msgstr "categoria"

#: forms.py:183
msgid "Unable to fetch content from URL."
msgstr "Carregamento impossível do conteúdo deste URL."

#: forms.py:203
#, fuzzy
msgid "You must provide one data source."
msgstr "Tens que indicar URL ou um ficheiro."

#: forms.py:216
#, python-format
msgid "Unsupported content_type: %s"
msgstr "Conteúdo não reconhecido: %s"

#: forms.py:221
#, python-format
msgid "Invalid %(content_type)s"
msgstr "Ficheiro %(content_type)s inválido"

#: forms.py:234
msgid "Format"
msgstr ""

#: forms.py:240
msgid "Path smooth factor"
msgstr "Fator de simplificação"

#: forms.py:241
msgid ""
"How much to simplify the polyline on each zoom level (more = better "
"performance and smoother look, less = more accurate)"
msgstr ""
"Quantia de simplificação de linha para cada nível de zoom (mais = melhor "
"desempenho e aspecto mais suave, menos = mais certo)"

#: forms.py:248
msgid "Path opacity"
msgstr "Opacidade linha"

#: forms.py:249
msgid "Opacity, from 0.1 to 1.0 (opaque)."
msgstr "Opacidade, de 0.1 até 1.0 (opaco)."

#: forms.py:254
msgid "Polygon stroke"
msgstr "Traço polígono"

#: forms.py:255
msgid "Whether to display or not the Polygon path."
msgstr "Desenhar ou não o contorno do polígono."

#: forms.py:261
msgid "Path weight"
msgstr "Largura"

#: forms.py:262
msgid "Path weight in pixels. Max: 10."
msgstr "Largura do traço em pixel. Max: 10."

#: forms.py:267
msgid "Path fill"
msgstr "Preenchimento"

#: forms.py:268
msgid "Whether to fill the path with color."
msgstr "Preencher com cor."

#: forms.py:274
msgid "Fill opacity"
msgstr "Opacidade preenchimento"

#: forms.py:275
msgid "Fill opacity, from 0.1 to 1.0 (opaque)."
msgstr "Opacidade do preenchimento, de 0.1 até 1.0 (opaco)."

#: forms.py:279
msgid "Fill color"
msgstr "Cor preenchimento"

#: forms.py:280
msgid "Optional. Same as color if not set."
msgstr "Opcional. Mesma cor se não definido."

#: forms.py:284
msgid "Dash array"
msgstr "Traço tabela"

#: forms.py:285
msgid "A string that defines the stroke dash pattern. Ex.: '5, 10, 15'."
msgstr "Definição das diversas longuras do traço. Ex.: '5, 10, 15'."

#: forms.py:293 forms.py:310
msgid "color"
msgstr "cor"

#: forms.py:294
msgid "Must be a CSS valid name (eg.: DarkBlue or #123456)"
msgstr "Tem que ser um valor CSS válido (ex.: DarkBlue ou #123456)"

#: forms.py:311
#, fuzzy
msgid "Optional. Layer color is used if not set."
msgstr "Opcional. Cor da categoria se não definido."

#: forms.py:355
msgid "Do you want to display the locate control?"
msgstr "Mostrar o controlo de localização?"

#: forms.py:356
msgid "Do you want to display the 'quick search' control?"
msgstr "Mostrar o controlo de 'procura rapida'?"

#: forms.py:357
msgid "Do you want to display the 'back to home page' control?"
msgstr "Mostrar o controlo 'voltar a página inicial'?"

#: forms.py:358
msgid "Do you want to display the embed control?"
msgstr "Mostrar o controlo 'exportar'?"

#: forms.py:359
msgid "Do you want to display the scale control?"
msgstr "Mostrar o controlo 'escala'?"

#: forms.py:360
msgid "Do you want to locate user on load?"
msgstr "Localizar o usuário de início?"

#: forms.py:361
#, fuzzy
msgid "Do you want to display a tilelayer switcher?"
msgstr "Mostrar o controlo de localização?"

#: forms.py:362
#, fuzzy
msgid "Do you want to display map caption on load?"
msgstr "Mostrar um 'minimapa'?"

#: forms.py:363
#, fuzzy
msgid "Do you want to display data browser on load?"
msgstr "Mostrar um 'minimapa'?"

#: forms.py:364
#, fuzzy
msgid "Do you want to display popup footer?"
msgstr "Mostrar o controlo de localização?"

#: forms.py:365
msgid "Do you want to display a minimap?"
msgstr "Mostrar um 'minimapa'?"

#: forms.py:366
msgid "Allow scroll wheel zoom?"
msgstr ""

#: forms.py:367
msgid "Do you want to display control with links to edit in OSM?"
msgstr "Mostrar o controlo com link para editar no OSM?"

#: forms.py:368
msgid "Do you want to enable Marker drawing?"
msgstr "Ativar o colocamento de Marcos?"

#: forms.py:369
msgid "Do you want to enable Polyline drawing?"
msgstr "Ativar o desenho de Linhas?"

#: forms.py:370
msgid "Do you want to enable Polygon drawing?"
msgstr "Ativar o desenho de Polígonos?"

#: views.py:173
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""

#: views.py:178
msgid ""
"Congratulations, your map has been created! To start editing, click on the "
"pen icon."
msgstr ""

#: views.py:224
msgid "Zoom and center updated with success!"
msgstr "Zoom e centro foram atualizados com sucesso!"

#: views.py:237
#, fuzzy
msgid "Map background updated with success!"
msgstr "Editores foram atualizados com sucesso!"

#: views.py:260
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Editores foram atualizados com sucesso!"

#: views.py:384
#, python-format
msgid "%d features created!"
msgstr ""

#: views.py:388
msgid "No valid feature has been found :("
msgstr ""

#: views.py:466
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode apagar o mapa."

#: views.py:494
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""

#: views.py:499
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr ""

#. Translators: "feature" is a feature type: Marker, Polyline, Polygon
#: views.py:654
#, python-format
msgid "%(feature)s successfully deleted."
msgstr "Objeto %(feature)s foi apagado com sucesso."

#: views.py:805
#, fuzzy
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Categoria foi apagada com sucesso."

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/datalayer_form.html:7
#: templates/leaflet_storage/feature_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/feature_form.html:8
#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/map_form.html:12
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This will also delete all the %(feature_count)s feature(s) of this datalayer."
msgstr "Vai apagar os %(feature_count)s objeto(s) desta categoria."

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:9
#: templates/leaflet_storage/feature_confirm_delete.html:6
#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:10
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."

#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This will also delete the %(datalayer_count)s layer(s) of this map and all "
"their features."
msgstr ""
"Vai apagar as %(datalayer_count)s categoria(s) deste mapa e todos os seus "
"objetos."

#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:6
msgid "This action can't be cancelled."
msgstr "Esta ação não pode ser cancelada."

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:2
msgid "Embed this map"
msgstr "Exportar este mapa"

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:3
msgid "See full screen"
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:4
msgid "Short URL"
msgstr "Mini URL"

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:6
msgid "Download map data"
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:7
#, python-format
msgid ""
"The data is published under the <a href=\"%(licence.details)s\">%(licence)s</"
"a> licence. Please check it before using the data in your own projects."
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:10
msgid "Download"
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_form.html:6
msgid ""
"You are creating a map without being authenticated. A cookie will be set on "
"this browser to make possible for you to edit the map in the future. If you "
"want to edit the map from another computer, use the \"edit url\" displayed "
"in the \"permissions\" window. If you log in and load the map, the map will "
"be attached to your account."
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_form.html:9
#, fuzzy
msgid "Clone this map"
msgstr "Exportar este mapa"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:8
msgid "User content credits"
msgstr "Créditos do conteúdo"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:9
#, python-format
msgid ""
"Map user content has been published under licence <a href=\"%(url)s\">"
"%(licence)s</a>"
msgstr ""
"O conteúdo do usuário está publicado em licença <a href=\"%(url)s\">"
"%(licence)s</a>"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:10
msgid "Tile layers credits"
msgstr "Créditos do mapa de fundo"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:14
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"%(leaflet_url)s\">Leaflet</a> and <a href="
"\"%(django_url)s\">Django</a>, glued by <a href=\"%(umap_url)s\">uMap "
"project</a>."
msgstr ""
"Propulsado com <a href=\"%(leaflet_url)s\">Leaflet</a> e <a href="
"\"%(django_url)s\">Django</a>, aglutinado com <a href=\"%(umap_url)s\">u"
"{Map} projeto</a>."

#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
msgid "Map permissions"
msgstr "Autorizações do mapa"

#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Parâmetros do mapa"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:2
msgid "Upload features"
msgstr "Carregar objetos"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:3
msgid "Formats supported (more to come)"
msgstr "Formatos reconhecidos (por enquanto)"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:4
msgid "GeoJSON (properties used: name or title, description, color)"
msgstr "GeoJSON (uso propriedade: name ou title, description, color)"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:5
msgid "KML (properties used: name, description)"
msgstr "KML (uso propriedade: name, description)"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:6
msgid "GPX (properties used: name, desc)"
msgstr "GPX (uso propriedade: name, desc)"

#: templates/registration/login.html:2
msgid "Please log in to proceed"
msgstr "Identifica-se para continuar"

#: templates/registration/login.html:4
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Nome de usuário e senha não correspondem. Tenta novamente."

#~ msgid "My data"
#~ msgstr "Meus dados"

#~ msgid "You already have a map with this name."
#~ msgstr "Já exista um mapa com este nome."

#~ msgid "You can't provide both a file and an URL."
#~ msgstr "Não se pode indicar ficheiro e URL ao mesmo tempo."