Source

django-leaflet-storage / leaflet_storage / locale / es / LC_MESSAGES / django.po

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 22:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:44-0500\n"
"Last-Translator: Igor Támara <igor@tamarapatino.org>\n"
"Language-Team: Traducción de umap al español\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: base_models.py:18
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: base_models.py:33
msgid "details"
msgstr "detalles"

#: base_models.py:34
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Enlace a una página donde se detalle la licencia."

#: base_models.py:46
msgid "No licence set"
msgstr "No se ha especificado la licencia"

#: base_models.py:53
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL template para usar tiles de formato OSM"

#: base_models.py:61
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orden de los capas en la caja de edición"

#: base_models.py:97 forms.py:123
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos pueden editar"

#: base_models.py:98
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Solamente los editores pueden editar"

#: base_models.py:99
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Solamente el propietario puede editar"

#: base_models.py:102 base_models.py:227 base_models.py:273
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: base_models.py:103
msgid "center"
msgstr "centrar"

#: base_models.py:104
msgid "zoom"
msgstr "acercar/alejar"

#: base_models.py:105
msgid "locate"
msgstr "localizar"

#: base_models.py:105
msgid "Locate user on load?"
msgstr "¿localizar el usuario al cargar?"

#: base_models.py:108
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Elegir la licencia del mapa."

#: base_models.py:109
msgid "licence"
msgstr "licencia"

#: base_models.py:114
msgid "background"
msgstr "fondo"

#: base_models.py:115
msgid "owner"
msgstr "dueño"

#: base_models.py:116
msgid "editors"
msgstr "editores"

#: base_models.py:117
msgid "edit status"
msgstr "estado de edición"

#: base_models.py:118
msgid "settings"
msgstr "ajustes"

#: base_models.py:155
#, python-format
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
msgstr "Tu mapa anónimo se ha adjuntado a tu cuenta %s"

#: base_models.py:204
msgid "pictogram"
msgstr "pictograma"

#: base_models.py:211
msgid "icon type"
msgstr "tipo de ícono"

#: base_models.py:212
msgid "Choose the style of the marker."
msgstr "Elegir el estilo del marcador."

#: base_models.py:229 base_models.py:276
msgid "options"
msgstr "opciones"

#: base_models.py:232
msgid "display on load"
msgstr "mostrar al cargar"

#: base_models.py:233
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta capa al cargar."

#: base_models.py:263
msgid "Layer 1"
msgstr "Capa 1"

#: base_models.py:275
msgid "layer"
msgstr "capa"

#: forms.py:119
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "El enlace secreto de edición es %s"

#: forms.py:124
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Sólo puede editarse con el enlace secreto de edición"

#: forms.py:150
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: forms.py:151
msgid "file"
msgstr "archivo"

#: forms.py:154
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: forms.py:155
msgid "Supported values that will dynamically replaced: "
msgstr "Valores soportados que serán reemplazados dinámicamente:"

#: forms.py:160
msgid "Copy/paste"
msgstr "Copiar/pegar"

#: forms.py:163
msgid "datalayer"
msgstr "capa de datos"

#: forms.py:183
msgid "Unable to fetch content from URL."
msgstr "Imposible descargar contenidos del URL."

#: forms.py:203
msgid "You must provide one data source."
msgstr "Debe indicar por lo menos una fuente de datos."

#: forms.py:216
#, python-format
msgid "Unsupported content_type: %s"
msgstr "Tipo de contenido no soportado: %s"

#: forms.py:221
#, python-format
msgid "Invalid %(content_type)s"
msgstr "%(content_type)s no válido"

#: forms.py:234
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: forms.py:240
msgid "Path smooth factor"
msgstr "factor de suavizado"

#: forms.py:241
msgid ""
"How much to simplify the polyline on each zoom level (more = better "
"performance and smoother look, less = more accurate)"
msgstr ""
"Cuánto desea simplificar la polilínea en cada nivel de zoom( más = mejor "
"desempeño y suavizado, menos = más preciso)"

#: forms.py:248
msgid "Path opacity"
msgstr "Opacidad del camino"

#: forms.py:249
msgid "Opacity, from 0.1 to 1.0 (opaque)."
msgstr "Opacidad, de 0.1 a 1.0 (opaco)."

#: forms.py:254
msgid "Polygon stroke"
msgstr "Borde del polígono"

#: forms.py:255
msgid "Whether to display or not the Polygon path."
msgstr "Mostrar o no el borde del polígono."

#: forms.py:261
msgid "Path weight"
msgstr "Peso del borde"

#: forms.py:262
msgid "Path weight in pixels. Max: 10."
msgstr "Peso del borde en pixeles. Máx: 10."

#: forms.py:267
msgid "Path fill"
msgstr "Relleno de la vía"

#: forms.py:268
msgid "Whether to fill the path with color."
msgstr "Llenar o no la vía con color."

#: forms.py:274
msgid "Fill opacity"
msgstr "Opacidad del relleno"

#: forms.py:275
msgid "Fill opacity, from 0.1 to 1.0 (opaque)."
msgstr "Opacidad del relleno, de 0.1 a 1.0 (opaco)."

#: forms.py:279
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"

#: forms.py:280
msgid "Optional. Same as color if not set."
msgstr "Opcional. Igual que el color si no se establece."

#: forms.py:284
msgid "Dash array"
msgstr "Arreglo de guiones"

#: forms.py:285
msgid "A string that defines the stroke dash pattern. Ex.: '5, 10, 15'."
msgstr ""
"Una cadena que define el patrón de llenado de guiones. Ej.: '5, 10, 15'."

#: forms.py:293 forms.py:310
msgid "color"
msgstr "color"

#: forms.py:294
msgid "Must be a CSS valid name (eg.: DarkBlue or #123456)"
msgstr "Debe ser un nombre CSS válido (ej.: DarkBlue o #123456)"

#: forms.py:311
msgid "Optional. Layer color is used if not set."
msgstr "Opcional. Se usa el color de la capa si no se establece."

#: forms.py:355
msgid "Do you want to display the locate control?"
msgstr "Desea mostrar el control de localización?"

#: forms.py:356
msgid "Do you want to display the 'quick search' control?"
msgstr "Desea mostrar el control de 'búsqueda rápida'?"

#: forms.py:357
msgid "Do you want to display the 'back to home page' control?"
msgstr "Desea mostrar el control de 'volver a la página inicial'?"

#: forms.py:358
msgid "Do you want to display the embed control?"
msgstr "Desea mostrar el control de incrustar?"

#: forms.py:359
msgid "Do you want to display the scale control?"
msgstr "Desea mostrar el control de escala?"

#: forms.py:360
msgid "Do you want to locate user on load?"
msgstr "Desea localizar al usuario al cargar?"

#: forms.py:361
msgid "Do you want to display a tilelayer switcher?"
msgstr "Desea permitir el cambio de capas?"

#: forms.py:362
msgid "Do you want to display map caption on load?"
msgstr "Desea mostrar el título del mapa al cargar?"

#: forms.py:363
msgid "Do you want to display data browser on load?"
msgstr "Desea mostrar datos del navegador al cargar?"

#: forms.py:364
msgid "Do you want to display popup footer?"
msgstr "Desea mostrar el pie de página del popup?"

#: forms.py:365
msgid "Do you want to display a minimap?"
msgstr "Desea mostrar un minimapa?"

#: forms.py:366
msgid "Allow scroll wheel zoom?"
msgstr "Habilitar la rueda del ratón para zoom?"

#: forms.py:367
msgid "Do you want to display control with links to edit in OSM?"
msgstr "Desea mostrar el control para editar en OSM?"

#: forms.py:368
msgid "Do you want to enable Marker drawing?"
msgstr "Desea habilitar dibujo de marcador?"

#: forms.py:369
msgid "Do you want to enable Polyline drawing?"
msgstr "Desea habilitar el dibujado de polilíneas?"

#: forms.py:370
msgid "Do you want to enable Polygon drawing?"
msgstr "Desea habilitar el dibujado de polígonos?"

#: views.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""
"Tu mapa ha sido creado! Si deseas editarlo desde otro computador, por favor "
"usa este link: %(anonymous_url)s"

#: views.py:177
msgid ""
"Congratulations, your map has been created! To start editing, click on the "
"pen icon."
msgstr ""
"Felicitaciones, tu mapa ha sido creado! Para comenzar a editar, presiona el "
"ícono de lápiz."

#: views.py:222
msgid "Zoom and center updated with success!"
msgstr "Zoom y centrado actualizados con éxito!"

#: views.py:235
msgid "Map background updated with success!"
msgstr "Fondo del mapa actualizado exitósamente!"

#: views.py:258
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Acutalizados editores de mapas exitósamente"

#: views.py:382
#, python-format
msgid "%d features created!"
msgstr "se crearon %d características!"

#: views.py:386
msgid "No valid feature has been found :("
msgstr "No se ha encontrado una característica válida :("

#: views.py:464
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Solamente el propietario puede borrar el mapa."

#. Translators: "feature" is a feature type: Marker, Polyline, Polygon
#: views.py:625
#, python-format
msgid "%(feature)s successfully deleted."
msgstr "Se eliminó la característica %(feature)s."

#: views.py:776
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Se eliminó la capa exitósamente."

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/datalayer_form.html:7
#: templates/leaflet_storage/feature_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/feature_form.html:8
#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/map_form.html:9
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:4
#, python-format
msgid ""
"This will also delete all the %(feature_count)s feature(s) of this datalayer."
msgstr ""
"Esto también eliminará la(s) %(feature_count)s característica(s) de esta "
"capa de datos."

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:9
#: templates/leaflet_storage/feature_confirm_delete.html:6
#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:10
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Has ingresado. Continuando..."

#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:4
#, python-format
msgid ""
"This will also delete the %(datalayer_count)s layer(s) of this map and all "
"their features."
msgstr ""
"Esto también borrará la(s) %(datalayer_count)s capa(s) de este mapa y todas "
"sus características."

#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:6
msgid "This action can't be cancelled."
msgstr "Esta acción no puede cancelarse."

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:2
msgid "Embed this map"
msgstr "Incrustar este mapa"

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:3
msgid "See full screen"
msgstr "Ver en pantalla completa"

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:4
msgid "Short URL"
msgstr "URL corta."

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:6
msgid "Download map data"
msgstr "Descargar datos del mapa"

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:7
#, python-format
msgid ""
"The data is published under the <a href=\"%(licence.details)s\">%(licence)s</"
"a> licence. Please check it before using the data in your own projects."
msgstr ""
"Los datos están publicados bajo la licencia <a href=\"%(licence.details)s\">%"
"(licence)s</a>. Por favor revísela antes de usar los datos en sus propios "
"proyectos."

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:10
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: templates/leaflet_storage/map_form.html:6
msgid ""
"You are creating a map without being authenticated. A cookie will be set on "
"this browser to make possible for you to edit the map in the future. If you "
"want to edit the map from another computer, use the \"edit url\" displayed "
"in the \"permissions\" window. If you log in and load the map, the map will "
"be attached to your account."
msgstr ""
"Estás creando un mapa sin estar autenticado. Se establecerá una cookie en "
"este navegador para permitirte editar el mapa en el futuro. Si quieres "
"editar este mapa desde otro computador, usa \"editar url\" de la ventana "
"\"permisos\". Si ingresas y cargas el mapa, este se adjuntará a tu cuenta."

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:8
msgid "User content credits"
msgstr "Créditos del usuario"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:9
#, python-format
msgid ""
"Map user content has been published under licence <a href=\"%(url)s\">"
"%(licence)s</a>"
msgstr ""
"El contenido del mapa ha sido publicado bajo la licencia <a href=\"%(url)s\">%"
"(licence)s</a>"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:10
msgid "Tile layers credits"
msgstr "Créditos de la capa"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:14
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"%(leaflet_url)s\">Leaflet</a> and <a href="
"\"%(django_url)s\">Django</a>, glued by <a href=\"%(umap_url)s\">uMap "
"project</a>."
msgstr ""
"Creado con <a href=\"%(leaflet_url)s\">Leaflet</a> y <a href=\"%"
"(django_url)s\">Django</a>, unido por el <a href=\"%(umap_url)s\">proyecto "
"uMap</a>."

#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
msgid "Map permissions"
msgstr "Permisos del mapa"

#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Opciones del mapa"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:2
msgid "Upload features"
msgstr "Subir características"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:3
msgid "Formats supported (more to come)"
msgstr "Formatos soportados (habrá más)"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:4
msgid "GeoJSON (properties used: name or title, description, color)"
msgstr "GeoJSON (propiedades usadas: nombre o título, descripción, color)"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:5
msgid "KML (properties used: name, description)"
msgstr "KML (propiedades usadas: nombre, descripción)"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:6
msgid "GPX (properties used: name, desc)"
msgstr "GPX (propiedades usadas: nombre, descripción)"

#: templates/registration/login.html:2
msgid "Please log in to proceed"
msgstr "Por favor ingresa para proceder"

#: templates/registration/login.html:4
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Tu nombre de usuario y contraseña no coinciden. Por favor. intenta de nuevo."
Tip: Filter by directory path e.g. /media app.js to search for public/media/app.js.
Tip: Use camelCasing e.g. ProjME to search for ProjectModifiedEvent.java.
Tip: Filter by extension type e.g. /repo .js to search for all .js files in the /repo directory.
Tip: Separate your search with spaces e.g. /ssh pom.xml to search for src/ssh/pom.xml.
Tip: Use ↑ and ↓ arrow keys to navigate and return to view the file.
Tip: You can also navigate files with Ctrl+j (next) and Ctrl+k (previous) and view the file with Ctrl+o.
Tip: You can also navigate files with Alt+j (next) and Alt+k (previous) and view the file with Alt+o.