Source

django-leaflet-storage / leaflet_storage / locale / pt / LC_MESSAGES / django.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-04 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:02+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr ""

#: forms.py:41 models.py:106
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar"

#: forms.py:42
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr ""

#: models.py:20
msgid "name"
msgstr "nome"

#: models.py:35
msgid "details"
msgstr "detalhes"

#: models.py:36
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."

#: models.py:48
msgid "No licence set"
msgstr "Nenhuma licença definida"

#: models.py:62
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo d'URL no formato OSM"

#: models.py:70
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""

#: models.py:107
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Só editores podem editar"

#: models.py:108
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Só o proprietário pode editar"

#: models.py:111 models.py:247
msgid "description"
msgstr "descrição"

#: models.py:112
msgid "center"
msgstr "centro"

#: models.py:113
msgid "zoom"
msgstr "zoom"

#: models.py:114
msgid "locate"
msgstr "localizar"

#: models.py:114
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário de início?"

#: models.py:117
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."

#: models.py:118
msgid "licence"
msgstr "licença"

#: models.py:123
msgid "background"
msgstr ""

#: models.py:124
msgid "owner"
msgstr "proprietário"

#: models.py:125
msgid "editors"
msgstr "editores"

#: models.py:126
msgid "edit status"
msgstr "estado da edição"

#: models.py:127
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"

#: models.py:181
#, python-format
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
msgstr ""

#: models.py:203
msgid "Clone of"
msgstr ""

#: models.py:252
msgid "display on load"
msgstr "mostrar de início"

#: models.py:253
msgid "Display this layer on load."
msgstr ""

#: views.py:199
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""

#: views.py:204
msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr ""

#: views.py:227
msgid "Map has been updated!"
msgstr ""

#: views.py:251
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Editores foram atualizados com sucesso!"

#: views.py:264
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode apagar o mapa."

#: views.py:286
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""

#: views.py:291
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr ""

#: views.py:392
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."

#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
msgid "Map permissions"
msgstr "Autorizações do mapa"

#: templates/registration/login.html:2
msgid "Please log in to proceed"
msgstr "Identifica-se para continuar"

#: templates/registration/login.html:4
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Nome de usuário e senha não correspondem. Tenta novamente."

#~ msgid "pictogram"
#~ msgstr "pictograma"

#~ msgid "icon type"
#~ msgstr "tipo de ícone"

#~ msgid "Choose the style of the marker."
#~ msgstr "Escolha marco estilo."

#~ msgid "options"
#~ msgstr "opções"