Source

django-leaflet-storage / leaflet_storage / locale / fr / LC_MESSAGES / django.po

Full commit
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
# DJANGO-LEAFLET-STORAGE.
# Copyleft (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the 
#  DJANGO-LEAFLET-STORAGE package.
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 11:09+0100\n"
"Last-Translator: YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#: base_models.py:18
msgid "name"
msgstr "nom"

#: base_models.py:33
msgid "details"
msgstr "détails"

#: base_models.py:34
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."

#: base_models.py:46
msgid "No licence set"
msgstr "Aucune licence"

#: base_models.py:53
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Template d'URL au format OSM"

#: base_models.py:61
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""

#: base_models.py:97 forms.py:123
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tout le monde peut éditer"

#: base_models.py:98
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Seuls les éditeurs peuvent éditer"

#: base_models.py:99
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Seul le créateur peut modifier"

#: base_models.py:102 base_models.py:227 base_models.py:273
msgid "description"
msgstr "description"

#: base_models.py:103
msgid "center"
msgstr "centre"

#: base_models.py:104
msgid "zoom"
msgstr "zoom"

#: base_models.py:105
msgid "locate"
msgstr "géolocaliser"

#: base_models.py:105
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement?"

#: base_models.py:108
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Chosir une licence pour la carte"

#: base_models.py:109
msgid "licence"
msgstr "licence"

#: base_models.py:114
msgid "background"
msgstr ""

#: base_models.py:115
msgid "owner"
msgstr "créateur"

#: base_models.py:116
msgid "editors"
msgstr "éditeurs"

#: base_models.py:117
msgid "edit status"
msgstr "statut d'édition"

#: base_models.py:118
msgid "settings"
msgstr "réglages"

#: base_models.py:155
#, python-format
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
msgstr "La carte a été associée à votre compte %s"

#: base_models.py:204
msgid "pictogram"
msgstr "picto"

#: base_models.py:211
msgid "icon type"
msgstr "Type d'icone"

#: base_models.py:212
msgid "Choose the style of the marker."
msgstr "Choisir le style du marqueur"

#: base_models.py:229 base_models.py:276
msgid "options"
msgstr "options"

#: base_models.py:232
msgid "display on load"
msgstr "afficher au chargement."

#: base_models.py:233
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Afficher ce calque au chargement."

#: base_models.py:263
msgid "Layer 1"
msgstr ""

#: base_models.py:275
msgid "layer"
msgstr ""

#: forms.py:119
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Lien d'édition secret: %s"

#: forms.py:124
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Editable seulement avec le lien d'édition secret"

#: forms.py:150
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"

#: forms.py:151
msgid "file"
msgstr "fichier"

#: forms.py:154
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: forms.py:155
msgid "Supported values that will dynamically replaced: "
msgstr "Valeurs qui seront dynamiquement remplacées: "

#: forms.py:160
msgid "Copy/paste"
msgstr ""

#: forms.py:163
msgid "datalayer"
msgstr "calque"

#: forms.py:183
msgid "Unable to fetch content from URL."
msgstr "Impossible de récupérer le contenu de cette URL."

#: forms.py:203
msgid "You must provide one data source."
msgstr "Vous devez définir au moins une URL ou un fichier."

#: forms.py:216
#, python-format
msgid "Unsupported content_type: %s"
msgstr "Content-Type non pris en charge: %s"

#: forms.py:221
#, python-format
msgid "Invalid %(content_type)s"
msgstr "Fichier %(content_type)s invalide"

#: forms.py:234
msgid "Format"
msgstr ""

#: forms.py:240
msgid "Path smooth factor"
msgstr ""

#: forms.py:241
msgid ""
"How much to simplify the polyline on each zoom level (more = better "
"performance and smoother look, less = more accurate)"
msgstr ""
"Valeur de simplification des lignes pour chaque niveau de zoom (grand nombre "
"= meilleure performance, petit nombre = plus précis)"

#: forms.py:248
msgid "Path opacity"
msgstr "Opacité du trait"

#: forms.py:249
msgid "Opacity, from 0.1 to 1.0 (opaque)."
msgstr "Opacité, de 0.1 à 1.0 (opaque)"

#: forms.py:254
msgid "Polygon stroke"
msgstr "Contour du polygon"

#: forms.py:255
msgid "Whether to display or not the Polygon path."
msgstr "Afficher ou non le trait du polygon"

#: forms.py:261
msgid "Path weight"
msgstr "Épaisseur du trait"

#: forms.py:262
msgid "Path weight in pixels. Max: 10."
msgstr "Épaisseur du trait, en pixels. Max: 10."

#: forms.py:267
msgid "Path fill"
msgstr "Coloriage du fond"

#: forms.py:268
msgid "Whether to fill the path with color."
msgstr "Colorier la fond"

#: forms.py:274
msgid "Fill opacity"
msgstr "Opacité du fond"

#: forms.py:275
msgid "Fill opacity, from 0.1 to 1.0 (opaque)."
msgstr "Opacité du fond, de 0.1 à 1.0 (opaque)."

#: forms.py:279
msgid "Fill color"
msgstr "couleur"

#: forms.py:280
msgid "Optional. Same as color if not set."
msgstr "Laisser vide pour utiliser la couleur du calque."

#: forms.py:284
msgid "Dash array"
msgstr "Pointillés du trait"

#: forms.py:285
msgid "A string that defines the stroke dash pattern. Ex.: '5, 10, 15'."
msgstr "Une chaîne définissant les pointillés du trait. Ex: '5, 10, 15'."

#: forms.py:293 forms.py:310
msgid "color"
msgstr "couleur"

#: forms.py:294
msgid "Must be a CSS valid name (eg.: DarkBlue or #123456)"
msgstr "Doit être une chaîne CSS valide (ex. DarkBlud ou #123456)"

#: forms.py:311
msgid "Optional. Layer color is used if not set."
msgstr "Laisser vide pour utiliser la couleur du calque."

#: forms.py:355
msgid "Do you want to display the locate control?"
msgstr "Voulez-vous afficher le bouton de géolocalisation?"

#: forms.py:356
msgid "Do you want to display the 'quick search' control?"
msgstr "Voulez-vous afficher le bouton de recherche rapide?"

#: forms.py:357
msgid "Do you want to display the 'back to home page' control?"
msgstr "Voulez-vous afficher le bouton de retour à la page d'accueil?"

#: forms.py:358
msgid "Do you want to display the embed control?"
msgstr "Voulez-vous afficher le bouton d'export?"

#: forms.py:359
msgid "Do you want to display the scale control?"
msgstr "Voulez-vous afficher l'échelle?"

#: forms.py:360
msgid "Do you want to locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement?"

#: forms.py:361
msgid "Do you want to display a tilelayer switcher?"
msgstr "Voulez-vous affichez le commutateur de fond de carte?"

#: forms.py:362
msgid "Do you want to display map caption on load?"
msgstr "Voulez-vous afficher la légende au chargement?"

#: forms.py:363
msgid "Do you want to display data browser on load?"
msgstr "Voulez-vous afficher le visualiseur de données au chargement?"

#: forms.py:364
msgid "Do you want to display popup footer?"
msgstr "Voulez-vous afficher la navigation dans les popups?"

#: forms.py:365
msgid "Do you want to display a minimap?"
msgstr "Voulez-vous afficher la minicarte?"

#: forms.py:366
msgid "Allow scroll wheel zoom?"
msgstr "Autoriser le zoom à la molette de souris?"

#: forms.py:367
msgid "Do you want to display control with links to edit in OSM?"
msgstr "Voulez-vous afficher le bouton d'édition dans OSM?"

#: forms.py:368
msgid "Do you want to enable Marker drawing?"
msgstr "Autoriser l'ajout de marqueurs?"

#: forms.py:369
msgid "Do you want to enable Polyline drawing?"
msgstr "Autoriser l'ajout de lignes?"

#: forms.py:370
msgid "Do you want to enable Polygon drawing?"
msgstr "Autoriser l'ajout de polygones?"

#: views.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""
"Votre carte a été créée! Si vous souhaitez l'éditer depuis un autre "
"ordinateur, veuillez utiliser ce lien: %(anonymous_url)s"

#: views.py:177
msgid ""
"Congratulations, your map has been created! To start editing, click on the "
"pen icon."
msgstr ""
"Votre carte a été créée! Pour commencer à la modifier, cliquez sur le stylo."

#: views.py:222
msgid "Zoom and center updated with success!"
msgstr "Zoom et centre mis à jour!"

#: views.py:235
msgid "Map background updated with success!"
msgstr "Fond de carte mis à jour!"

#: views.py:258
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour!"

#: views.py:382
#, python-format
msgid "%d features created!"
msgstr "%d objects créés!"

#: views.py:386
msgid "No valid feature has been found :("
msgstr "Aucun objet valide n'a été trouvé :("

#: views.py:463
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."

#. Translators: "feature" is a feature type: Marker, Polyline, Polygon
#: views.py:624
#, python-format
msgid "%(feature)s successfully deleted."
msgstr "%(feature)s supprimé(e)."

#: views.py:775
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Calque supprimé."

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/datalayer_form.html:7
#: templates/leaflet_storage/feature_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/feature_form.html:8
#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:2
#: templates/leaflet_storage/map_form.html:9
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:4
#, python-format
msgid ""
"This will also delete all the %(feature_count)s feature(s) of this datalayer."
msgstr "Ceci va aussi supprimer le(s) %(feature_count)s POI(s) de ce calque."

#: templates/leaflet_storage/datalayer_confirm_delete.html:9
#: templates/leaflet_storage/feature_confirm_delete.html:6
#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:10
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Vous êtes maintenant identifiés. Merci de patienter..."

#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:4
#, python-format
msgid ""
"This will also delete the %(datalayer_count)s layer(s) of this map and all "
"their features."
msgstr ""
"Ceci va aussi supprimer les %(datalayer_count)s calques de cette carte et "
"leurs POI."

#: templates/leaflet_storage/map_confirm_delete.html:6
msgid "This action can't be cancelled."
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:2
msgid "Embed this map"
msgstr "Exporter cette carte"

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:3
msgid "See full screen"
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:4
msgid "Short URL"
msgstr "URL courte"

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:6
msgid "Download map data"
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:7
#, python-format
msgid ""
"The data is published under the <a href=\"%(licence.details)s\">%(licence)s</"
"a> licence. Please check it before using the data in your own projects."
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_embed.html:10
msgid "Download"
msgstr ""

#: templates/leaflet_storage/map_form.html:6
msgid ""
"You are creating a map without being authenticated. A cookie will be set on "
"this browser to make possible for you to edit the map in the future. If you "
"want to edit the map from another computer, use the \"edit url\" displayed "
"in the \"permissions\" window. If you log in and load the map, the map will "
"be attached to your account."
msgstr ""
"Vous créez une carte sans être authentifié. Un cookie sera enregistré sur ce "
"navigateur, vous permettant d'éditer la map plus tard. Si vous voulez éditer "
"la carte depuis un autre ordinateur, utilisez l'url d'édition, visible dans "
"la fenêtre de gestion des permissions. Si vous vous identifiez par la suite "
"et chargez la carte, celle-ci sera automatiquement associée à votre compte."

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:8
msgid "User content credits"
msgstr "Crédits des POI de la carte"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:9
#, python-format
msgid ""
"Map user content has been published under licence <a href=\"%(url)s\">"
"%(licence)s</a>"
msgstr ""
"Les contenus utilisateurs de la carte ont été publiés sous licence <a href="
"\"%(url)s\">%(licence)s</a>"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:10
msgid "Tile layers credits"
msgstr "Crédits des fonds de carte"

#: templates/leaflet_storage/map_infos.html:14
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"%(leaflet_url)s\">Leaflet</a> and <a href="
"\"%(django_url)s\">Django</a>, glued by <a href=\"%(umap_url)s\">uMap "
"project</a>."
msgstr ""
"Propulsé par <a href=\"%(leaflet_url)s\">Leaflet</a> et <a href="
"\"%(django_url)s\">Django</a>, mis en musique par <a href=\"%(umap_url)s\">u"
"{Map} project</a>."

#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
msgid "Map permissions"
msgstr "Permissions de la carte"

#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Réglages de la carte"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:2
msgid "Upload features"
msgstr "Importer des POI"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:3
msgid "Formats supported (more to come)"
msgstr "Formats pris en charge (plus bientôt)"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:4
msgid "GeoJSON (properties used: name or title, description, color)"
msgstr "GeoJSON (propriétés utiliséees: name ou title, description color"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:5
msgid "KML (properties used: name, description)"
msgstr "KML (propriétés utilisées: name, description"

#: templates/leaflet_storage/upload_form.html:6
msgid "GPX (properties used: name, desc)"
msgstr "GPX (propriétés utilisées: name, desc"

#: templates/registration/login.html:2
msgid "Please log in to proceed"
msgstr "Merci de vous identifier pour continuer"

#: templates/registration/login.html:4
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect. Merci de corriger."