Commits

Anonymous committed 4a3782a

Traduccion es_ES terminada.

Comments (0)

Files changed (1)

extra/translations/es_ES/LC_MESSAGES/iredadmin.po

 #: ../templates/default/macros/general.html:474
 #, python-format
 msgid "No more than %s characters."
-msgstr "La nueva contraseña no debe contener más de <strong>%s</strong> caracteres."
+msgstr "No debe contener más de <strong>%s</strong> caracteres."
 
 #: ../templates/default/amavisd/inout.html:156
 msgid "No outgoing mails."
 
 #: ../templates/default/panel/license.html:77
 msgid "Send me an email with download link"
-msgstr ""
+msgstr "Enviarme un correo con el enlace de descarga"
 
 #: ../templates/default/amavisd/inout.html:107
 #: ../templates/default/macros/amavisd.html:9
 #: ../templates/default/macros/ldap.html:89
 #: ../templates/default/macros/mysql.html:62
 msgid "Sending mails via SMTP"
-msgstr "Enviando mails vía SMTP"
+msgstr "Enviando correos vía SMTP"
 
 #: ../templates/default/macros/ldap.html:90
 #: ../templates/default/macros/mysql.html:63
 msgid "Sending mails via SMTP over TLS/SSL"
-msgstr "Enviando mails vía SMTP vía TLS/SSL"
+msgstr "Enviando correos vía SMTP vía TLS/SSL"
 
 #: ../templates/default/dashboard.html:33
 #: ../templates/default/macros/amavisd.html:72
 #: ../templates/default/macros/amavisd.html:86
 #: ../templates/default/panel/log.html:31
 msgid "Sent Mails"
-msgstr "Mails enviados"
+msgstr "Correos enviados"
 
 #: ../templates/default/dashboard.html:111
 msgid "Server Load"
 "LDAP server."
 msgstr ""
 "Límite de tamaño excedido en el servidor. Por favor incremente el "
-"\"sizelimit\" en tu servidor LDAP."
+"\"sizelimit\" en su servidor LDAP."
 
 #: ../templates/default/macros/msgHandlers.html:67
 msgid "Session expired, please re-login."
 
 #: ../templates/default/macros/amavisd.html:29
 msgid "Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Correo Basura"
 
 #: ../templates/default/dashboard.html:23
 msgid "Statistics of latest 24 hours"
 
 #: ../templates/default/macros/general.html:501
 msgid "Store password in plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar contraseña en texto plano"
 
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/search.html:178
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/user/list.html:91
 #: ../templates/default/mysql/user/list.html:111
 #: ../templates/default/pgsql/user/list.html:111
 msgid "Stored"
-msgstr "En uso"
+msgstr "Almacenado"
 
 #: ../templates/default/dashboard.html:79
 msgid "Stored emails"
-msgstr "Mails almacenados"
+msgstr "Correos almacenados"
 
 #: ../templates/default/amavisd/inout.html:106
 #: ../templates/default/macros/amavisd.html:8
 #: ../templates/default/policyd/whitelist/create.html:72
 msgid "The forward and reverse DNS name must match otherwise it will not work."
 msgstr ""
-"La resolución directa e inversa del DNS tienen que coincidir o no "
+"La resolución directa e inversa del DNS tienen que coincidir de otra manera no"
 "funcionará."
 
 #: ../templates/default/ldap/user/profile.html:379
 msgid "This is per-user white/blacklist."
-msgstr "Esta es la lista white/blacklist por usuario."
+msgstr "Esta es la lista blanca/negra por usuario."
 
 #: ../templates/default/ldap/domain/profile.html:122
 #: ../templates/default/ldap/user/profile.html:120
 #: ../templates/default/pgsql/domain/profile.html:66
 #: ../templates/default/pgsql/user/profile.html:69
 msgid "Throttling"
-msgstr "Throttling"
+msgstr "Limitacion"
 
 #: ../templates/default/panel/log.html:82
 msgid "Time"
 #: ../templates/default/ldap/user/admin.html:145
 #: ../templates/default/ldap/user/list.html:158
 msgid "Unmark as domain admin"
-msgstr "Todos los administradores."
+msgstr "Desmarcar como administrador de dominio"
 
 #: ../templates/default/ldap/user/list.html:162
 msgid "Unmark as global admin"
-msgstr "Marcar como administrador global"
+msgstr "Desmarcar como administrador global"
 
 #: ../templates/default/ldap/maillist/profile.html:83
 #: ../templates/default/macros/general.html:753
 
 #: ../templates/default/panel/license.html:84
 msgid "Upgrade tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar tutoriales"
 
 #: ../templates/default/dashboard.html:105
 msgid "Uptime"
-msgstr "Tiempo desde que se inició"
+msgstr "Tiempo Activo"
 
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/domain/list.html:88
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/domain/list.html:90
 
 #: ../templates/default/macros/msgHandlers.html:153
 msgid "User created."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario creado."
 
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/search.html:145
 #: ../templates/default/ldap/search.html:193
 #: ../templates/default/pgsql/search.html:226
 #: ../templates/default/pgsql/user/list.html:69
 msgid "User/Employee ID"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario/Empleado ID"
 
 #: ../templates/default/login.html:55
 msgid "Username"
 
 #: ../templates/default/macros/msgHandlers.html:63
 msgid "Username or password is incorrect."
-msgstr "El usuario o la password es incorrecta."
+msgstr "El usuario o la contraseña es incorrecta."
 
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/alias/create.html:48
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/alias/list.html:25
 #: ../templates/default/mysql/user/profile.html:70
 #: ../templates/default/pgsql/user/profile.html:70
 msgid "White/Blacklist"
-msgstr "White/Blacklist"
+msgstr "Lista Blanca/Lista Negra"
 
 #: ../templates/default/policyd/wblist.html:10
 msgid "Whitelist"
-msgstr "Whitelist"
+msgstr "Lista Blanca"
 
 #: ../templates/default/ldap/user/profile.html:380
 msgid "Whitelist has higher priority than blacklist."
-msgstr "Whitelist tiene más prioridad que la blacklist."
+msgstr "Lista Blanca tiene más prioridad que la Lista Blanca."
 
 #: ../templates/default/policyd/whitelist/create.html:39
 msgid "Whitelist records"
-msgstr "Registros whitelist"
+msgstr "Registros de Lista Blanca"
 
 #: ../templates/default/layout.html:98 ../templates/default/layout.html:122
 #: ../templates/default/policyd/wblist.html:53
 msgid "Whitelists"
-msgstr "Usuarios de correo"
+msgstr "Listas Blancas"
 
 #: ../templates/default/ldap/maillist/profile.html:97
 #: ../templates/default/mysql/alias/profile.html:86
 #: ../templates/default/panel/license.html:55
 #, python-format
 msgid "You are running version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estas ejecutando la version %s"
 
 #: ../templates/default/ldap/user/create.html:82
 #, python-format
 msgid "You can NOT create more users under domain %s."
-msgstr "No puede crear más usuarios bajo el dominio %s."
+msgstr "NO puede crear más usuarios bajo el dominio %s."
 
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/alias/create.html:39
 #: ../templates/default/ldap/alias/create.html:52
 #: ../templates/default/pgsql/alias/create.html:51
 #, python-format
 msgid "You can create <strong>%d</strong> more mail alias(es) under domain %s."
-msgstr "Puede crear <strong>%d</strong> cuentas alias más bajo el dominio %s."
+msgstr "Puede crear <strong>%d</strong> mas alias de correo bajo el dominio %s."
 
 #: ../templates/default/ldap/maillist/create.html:53
 #, python-format
 msgid "You can create <strong>%d</strong> more mail list(s) under domain %s."
-msgstr "Puede crear <strong>%d</strong> listas de correo más bajo el dominio %s."
+msgstr "Puede crear <strong>%d</strong> mas listas de correo bajo el dominio %s."
 
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/user/create.html:61
 #: ../templates/default/ldap/user/create.html:93
 #: ../templates/default/pgsql/user/create.html:70
 #, python-format
 msgid "You can create <strong>%d</strong> more mail user(s) under domain %s."
-msgstr "Puede crear <strong>%d</strong> cuentas de correo más bajo el dominio %s."
+msgstr "Puede crear <strong>%d</strong> mas cuentas de correo bajo el dominio %s."
 
 #: ../templates/default/dbmail_mysql/alias/create.html:32
 #: ../templates/default/mysql/alias/create.html:44
 #: ../templates/default/pgsql/alias/create.html:44
 #, python-format
 msgid "You can't create mail aliases under domain %s."
-msgstr "No puede crear más cuentas alias bajo el dominio %s."
+msgstr "No puede crear más alias de correo bajo el dominio %s."
 
 #: ../templates/default/ldap/alias/create.html:47
 #, python-format
 msgid "You can't create more mail aliases under domain %s."
-msgstr "No puede crear más cuentas alias bajo el dominio %s."
+msgstr "No puede crear más alias de correo bajo el dominio %s."
 
 #: ../templates/default/ldap/maillist/create.html:48
 #, python-format
 
 #: ../templates/default/macros/general.html:598
 msgid "default transport"
-msgstr ""
+msgstr "transporte por defecto"
 
 #: ../templates/default/macros/general.html:602
 msgid ""
 "forward emails to host example.com through port 25. The [] form is "
 "required when you specify an IP address instead of a hostname, or disable"
 " MX DNS lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar correos al host example.com por el puerto 25. El [] formulario es "
+"requerido cuando tu especificas una direccion IP dentro de un nombre de host, o deshabilitar"
+" la busqueda MX DNS."
 
 #: ../templates/default/layout.html:66
 msgid "iRedMail Admin Panel"
 
 #: ../templates/default/macros/general.html:601
 msgid "receive but discard email, useful for mailboxes like noreply@example.com"
-msgstr ""
+msgstr "correo recibido pero descartado, util para buzones como noreply@example.com"
 
 #: ../templates/default/macros/general.html:192
 msgid "without verifying local recipients"
-msgstr ""
-
+msgstr "sin verificar receptores locales"
+
Tip: Filter by directory path e.g. /media app.js to search for public/media/app.js.
Tip: Use camelCasing e.g. ProjME to search for ProjectModifiedEvent.java.
Tip: Filter by extension type e.g. /repo .js to search for all .js files in the /repo directory.
Tip: Separate your search with spaces e.g. /ssh pom.xml to search for src/ssh/pom.xml.
Tip: Use ↑ and ↓ arrow keys to navigate and return to view the file.
Tip: You can also navigate files with Ctrl+j (next) and Ctrl+k (previous) and view the file with Ctrl+o.
Tip: You can also navigate files with Alt+j (next) and Alt+k (previous) and view the file with Alt+o.