Source

trytond-contract / locale / ca_ES.po

Full commit
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:contract.contract:"
msgid "Not available Contract Sequence!"
msgstr "Selecciona una seqüència en el contracta"

msgctxt "field:contract.configuration,contract_sequence:"
msgid "Contract Reference Sequence"
msgstr "Seqüència referència contracte"

msgctxt "field:contract.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"

msgctxt "field:contract.configuration,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"

msgctxt "field:contract.configuration,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:contract.configuration,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:contract.configuration,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"

msgctxt "field:contract.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"

msgctxt "field:contract.contract,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:contract.contract,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"

msgctxt "field:contract.contract,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"

msgctxt "field:contract.contract,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data finalització"

msgctxt "field:contract.contract,id:"
msgid "ID"
msgstr "Id"

msgctxt "field:contract.contract,note:"
msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgctxt "field:contract.contract,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"

msgctxt "field:contract.contract,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:contract.contract,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"

msgctxt "field:contract.contract,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servei"

msgctxt "field:contract.contract,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inici"

msgctxt "field:contract.contract,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"

msgctxt "field:contract.contract,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"

msgctxt "field:contract.contract,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"

msgctxt "field:contract.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"

msgctxt "field:contract.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"

msgctxt "field:contract.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "Id"

msgctxt "field:contract.service,interval_number:"
msgid "Interval Count"
msgstr "Repetició"

msgctxt "field:contract.service,interval_type:"
msgid "Interval Type"
msgstr "Periodicitat"

msgctxt "field:contract.service,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:contract.service,note:"
msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgctxt "field:contract.service,products:"
msgid "Products"
msgstr "Productes"

msgctxt "field:contract.service,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:contract.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"

msgctxt "field:contract.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"

msgctxt "field:contract.service.product,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"

msgctxt "field:contract.service.product,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"

msgctxt "field:contract.service.product,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:contract.service.product,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"

msgctxt "field:contract.service.product,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"

msgctxt "field:contract.service.product,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:contract.service.product,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servei"

msgctxt "field:contract.service.product,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"

msgctxt "field:contract.service.product,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"

msgctxt "model:contract.configuration,name:"
msgid "Contract Configuration"
msgstr "Configuració"

msgctxt "model:contract.contract,name:"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"

msgctxt "model:contract.service,name:"
msgid "Contract Service"
msgstr "Servei contracte"

msgctxt "model:contract.service.product,name:"
msgid "Contract Service Product"
msgstr "Producte del servei"

msgctxt "model:ir.action,name:act_contract_configuration_form"
msgid "Contract Configuration"
msgstr "Configuració"

msgctxt "model:ir.action,name:act_contract_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"

msgctxt "model:ir.action,name:act_contract_service"
msgid "Services"
msgstr "Serveis de contracte"

msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"

msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Seqüència del contracte"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contractes"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_configuration"
msgid "Contract Configuration"
msgstr "Configuració"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contractes"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_service"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"

msgctxt "model:res.group,name:group_contract"
msgid "Contract User"
msgstr "Gestió contractes"

msgctxt "model:res.group,name:group_contract_admin"
msgid "Contract Administrator"
msgstr "Administració contractes"

msgctxt "selection:contract.contract,state:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

msgctxt "selection:contract.contract,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelat"

msgctxt "selection:contract.contract,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

msgctxt "selection:contract.contract,state:"
msgid "Hold"
msgstr "En espera"

msgctxt "selection:contract.service,interval_type:"
msgid "01 - Day"
msgstr "01 - Diari"

msgctxt "selection:contract.service,interval_type:"
msgid "02 - Week"
msgstr "02 - Setmanal"

msgctxt "selection:contract.service,interval_type:"
msgid "03 - Month"
msgstr "03 - Mensual"

msgctxt "selection:contract.service,interval_type:"
msgid "04 - Year"
msgstr "04 - Anual"

msgctxt "view:contract.configuration:"
msgid "Contract Configuration"
msgstr "Configuració"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "Contracts"
msgstr "Contractes"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "General"
msgstr "General"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "Hold"
msgstr "En espera"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

msgctxt "view:contract.contract:"
msgid "Other Info"
msgstr "Altra informació"

msgctxt "view:contract.service.product:"
msgid "Contract Service Product"
msgstr "Producte del servei"

msgctxt "view:contract.service:"
msgid "Contract Service"
msgstr "Servei contracte"

msgctxt "view:contract.service:"
msgid "Contract service"
msgstr "Serveis contracte"

msgctxt "view:contract.service:"
msgid "General"
msgstr "General"

msgctxt "view:contract.service:"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

msgctxt "view:contract.service:"
msgid "Products"
msgstr "Productes"