Source

trytond-electronic_mail_template / locale / ca_ES.po

# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:electronic.mail.template:"
msgid "Not valid recipients emails. Check emails in TO, CC or BBC"
msgstr ""
"Els correus dels destinataris no son correctes. Revisi els camps A, CC i "
"BBC."

msgctxt "error:electronic.mail.template:"
msgid "There are not default SMTP server"
msgstr "No hi ha cap servidor SMTP per defecte."

msgctxt "error:electronic.mail.template:"
msgid "Wrong connection to SMTP server. Email have not sent"
msgstr "Ha fallat la connexió servidor SMTP. No s'ha enviat el correu."

msgctxt "field:electronic.mail,body_html:"
msgid "HTML (BODY)"
msgstr "HTML (Body)"

msgctxt "field:electronic.mail,body_plain:"
msgid "Plain Text (BODY)"
msgstr "Text pla (BODY)"

msgctxt "field:electronic.mail,flag_send:"
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"

msgctxt "field:electronic.mail.template,bcc:"
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

msgctxt "field:electronic.mail.template,cc:"
msgid "CC"
msgstr "CC"

msgctxt "field:electronic.mail.template,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"

msgctxt "field:electronic.mail.template,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuari"

msgctxt "field:electronic.mail.template,draft_mailbox:"
msgid "Draft Mailbox"
msgstr "Bústia esborrany"

msgctxt "field:electronic.mail.template,electronic_mail:"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

msgctxt "field:electronic.mail.template,engine:"
msgid "Engine"
msgstr "Motor"

msgctxt "field:electronic.mail.template,from_:"
msgid "From"
msgstr "Desde"

msgctxt "field:electronic.mail.template,headers:"
msgid "Headers"
msgstr "Capçaleres"

msgctxt "field:electronic.mail.template,html:"
msgid "HTML Body"
msgstr "HTML Body"

msgctxt "field:electronic.mail.template,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:electronic.mail.template,in_reply_to:"
msgid "In Repply To"
msgstr "In-Repply-To"

msgctxt "field:electronic.mail.template,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgctxt "field:electronic.mail.template,mailbox:"
msgid "Mailbox"
msgstr "Bústia de correu"

msgctxt "field:electronic.mail.template,message_id:"
msgid "Message-ID"
msgstr "Missatge-ID"

msgctxt "field:electronic.mail.template,model:"
msgid "Model"
msgstr "Model"

msgctxt "field:electronic.mail.template,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:electronic.mail.template,plain:"
msgid "Plain Text Body"
msgstr "Cos text pla"

msgctxt "field:electronic.mail.template,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:electronic.mail.template,reports:"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

msgctxt "field:electronic.mail.template,sender:"
msgid "Sender"
msgstr "Enviat per"

msgctxt "field:electronic.mail.template,signature:"
msgid "Use Signature"
msgstr "Utilitzar la signatura"

msgctxt "field:electronic.mail.template,smtp_server:"
msgid "SMTP Server"
msgstr "Servidor SMTP"

msgctxt "field:electronic.mail.template,subject:"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"

msgctxt "field:electronic.mail.template,to:"
msgid "To"
msgstr "Per a"

msgctxt "field:electronic.mail.template,triggers:"
msgid "Triggers"
msgstr "Disparadors"

msgctxt "field:electronic.mail.template,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"

msgctxt "field:electronic.mail.template,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"

msgctxt "field:electronic.mail.template.ir.action.report,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"

msgctxt "field:electronic.mail.template.ir.action.report,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuari"

msgctxt "field:electronic.mail.template.ir.action.report,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:electronic.mail.template.ir.action.report,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:electronic.mail.template.ir.action.report,report:"
msgid "Report"
msgstr "Informe"

msgctxt "field:electronic.mail.template.ir.action.report,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

msgctxt "field:electronic.mail.template.ir.action.report,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"

msgctxt "field:electronic.mail.template.ir.action.report,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"

msgctxt "field:ir.action.report,file_name:"
msgid "File Name Pattern"
msgstr "Nom del fitxer"

msgctxt "field:ir.trigger,email_template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

msgctxt "help:electronic.mail.template,language:"
msgid "Expression to find the ISO langauge code"
msgstr "Expressió per cercar el codi ISO del idioma"

msgctxt "help:electronic.mail.template,message_id:"
msgid "Unique Message Identifier"
msgstr "Identificador únic del missatge"

msgctxt "help:electronic.mail.template,signature:"
msgid "The signature from the User details will be appened to the mail."
msgstr "La firma del usuari serà afegit al correu"

msgctxt "help:ir.action.report,file_name:"
msgid ""
"File name e-mail attachment without extension. eg. sale_${record.reference}"
msgstr "Nom del fitxer sense la extensió, ex. venda_${record.reference}"

msgctxt "model:electronic.mail.template,name:"
msgid "Email Template"
msgstr "Plantilla correu"

msgctxt "model:electronic.mail.template.ir.action.report,name:"
msgid "Template - Report Action"
msgstr "Plantilla - Acció informe"

msgctxt "model:ir.action,name:act_template_form"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_template"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"

msgctxt "view:electronic.mail.template:"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

msgctxt "view:electronic.mail.template:"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

msgctxt "view:electronic.mail.template:"
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantilla correu"

msgctxt "view:electronic.mail.template:"
msgid "General"
msgstr "General"

msgctxt "view:electronic.mail.template:"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

msgctxt "view:electronic.mail:"
msgid "Email File"
msgstr "Fitxer Email"

msgctxt "view:electronic.mail:"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgctxt "view:electronic.mail:"
msgid "Plain Text"
msgstr "Text pla"

msgctxt "view:electronic.mail:"
msgid "Send Email"
msgstr "Envia correu"